De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde el idioma tonal )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Los cuatro tonos principales del mandarín estándar, pronunciados con la sílaba ma .

El tono es el uso del tono en el lenguaje para distinguir el significado léxico o gramatical, es decir, para distinguir o declinar palabras. [1] Todos los lenguajes verbales usan el tono para expresar información emocional y paralingüística y para transmitir énfasis, contraste y otras características similares en lo que se llama entonación , pero no todos los idiomas usan tonos para distinguir palabras o sus inflexiones, de manera análoga a las consonantes y vocales. . Los idiomas que tienen esta característica se denominan idiomas tonales ; los patrones de tono distintivos de dicho lenguaje a veces se denominan tonos , [2] por analogía con el fonema. Los lenguajes tonales son comunes en Asia oriental y sudoriental, el Pacífico, África y América; y hasta el setenta por ciento de los idiomas del mundo son tonales. [1] El vietnamita y el chino se encuentran entre los idiomas tonales más conocidos que se utilizan en la actualidad; sin embargo, los idiomas con más tonos se encuentran en África Occidental y América.

Mecánica [ editar ]

La mayoría de los lenguajes utilizan el tono como entonación para transmitir prosodia y pragmática , pero esto no los convierte en lenguajes tonales. En los lenguajes tonales, cada sílaba tiene un contorno de tono inherente y, por lo tanto, existen pares mínimos (o conjuntos mínimos más grandes) entre sílabas con las mismas características segmentarias (consonantes y vocales) pero con tonos diferentes.

Por ejemplo, este es un conjunto de tonos mínimos del chino mandarín , que tiene cinco tonos , transcritos por letras con signos diacríticos sobre vocales:

Los contornos de tono del chino estándar. En la convención para chino, 1 es bajo y 5 es alto. Las letras de tono correspondientes son ˥ ˧˥ ˨˩˦ ˥˩ .
  1. Un tono de alto nivel: / á / ( pinyin ⟨ā⟩)
  2. Un tono que comienza con un tono medio y sube a un tono alto: / ǎ / (pinyin ⟨á⟩)
  3. Un tono bajo con una ligera caída (si no hay una sílaba siguiente, puede comenzar con una caída y luego subir a un tono alto): / à / (pinyin ⟨ǎ⟩)
  4. Un tono corto que cae bruscamente, que comienza alto y desciende hasta el fondo del rango vocal del hablante: / â / (pinyin ⟨à⟩)
  5. Un tono neutro , sin contorno específico, utilizado en sílabas débiles; su tono depende principalmente del tono de la sílaba precedente.

Estos tonos se combinan con una sílaba como ma para producir diferentes palabras. Un conjunto mínimo basado en ma son, en transcripción pinyin :

  1. (/) 'madre'
  2. (/) 'cáñamo'
  3. (/) 'caballo'
  4. (/) 'regañar'
  5. ma (/) (una partícula interrogativa )

Estos pueden combinarse en una oración bastante artificial:

Simplificado :妈妈 骂 马 的 麻 吗?
Tradicional :媽媽 罵 馬 的 麻 嗎?
Pinyin: Māma mà mǎde má ma?
IPA / máma mâ màtə mǎ ma /
Traducción: "¿Mamá está regañando el cáñamo del caballo?"

Un trabalenguas conocido en tailandés estándar es:

ไหม ใหม่ ไหม้ มั้ ย.
IPA: / mǎi mài mâi mái /
Traducción: "¿Se quema la seda nueva?" [a]

El vietnamita tiene su versión:

Bấy no bây bày bảy bẫy bậy.
IPA: [ɓʌ̌i̯ nai̯ ɓʌi̯ ɓʌ̂i̯ ɓa᷉i̯ ɓʌ̌ˀi̯ ɓʌ̂ˀi̯]
Traducción: "¡Todo el tiempo ha colocado las siete trampas de forma incorrecta!"

El cantonés tiene su versión:

一 人 因 一日 引 一 刃 一 印 而 忍
Jyutping : jat 1 jan 4 jan 1 jat 1 jat 6 jan 5 jat 1 jan 6 jat 1 jan 3 ji 4 jan 2
IPA:
Traducción: Una persona por la que se aguantó debido a un día ha introducido un cuchillo y una huella.

Tono se manifiesta con mayor frecuencia en las vocales, pero en la mayoría de lenguajes tonales, donde sonoras consonante silábica se producen van a soportar el tono también. Esto es especialmente común con nasales silábicas, por ejemplo en muchos idiomas bantú y kru , pero también ocurre en serbocroata . También es posible que el tono (o tono) léxicamente contrastivo abarque palabras o morfemas completos en lugar de manifestarse en el núcleo de la sílaba (vocales), como es el caso del punjabí . [3]

Los tonos pueden interactuar de formas complejas a través de un proceso conocido como tono sandhi .

Fonación [ editar ]

En varios idiomas de Asia oriental, las diferencias tonales están estrechamente entrelazadas con las diferencias de fonación . En vietnamita , por ejemplo, los tonos ngã y sắc son altos, pero el primero se distingue por tener glotalización en el medio. De manera similar, los tonos nặng y huyền son ambos de baja intensidad , pero el tono nặng es más corto y pronunciado con una voz chirriante al final, mientras que el tono huyền es más largo y a menudo tiene una voz entrecortada . En algunos idiomas, como el birmano, el tono y la fonación están tan estrechamente entrelazados que los dos se combinan en un solo sistema fonológico, donde ninguno puede considerarse sin el otro. Las distinciones de tales sistemas se denominan registros . El registro de tono aquí no debe confundirse con el tono de registro descrito en la siguiente sección.

Tipo de fonación [ editar ]

Gordon y Ladefoged establecieron un continuo de fonación, donde se pueden identificar varios tipos. [4]

Relación con el tono [ editar ]

Kuang identificó dos tipos de fonación: pitch-dependientes y de paso independiente . [5] El contraste de tonos se ha considerado durante mucho tiempo como diferencias en la altura del tono. Sin embargo, varios estudios señalaron que el tono es en realidad multidimensional. El contorno, la duración y la fonación pueden contribuir a la diferenciación de tonos. Investigaciones recientes que utilizan experimentos de percepción parecen sugerir que la fonación cuenta como una señal de percepción. [5] [6] [7]

Tono y acento de tono [ editar ]

Muchos idiomas usan el tono de una manera más limitada. En japonés , menos de la mitad de las palabras tienen una caída de tono ; las palabras contrastan según la sílaba que sigue esta gota. Estos sistemas mínimos a veces se denominan acento tonal, ya que recuerdan a los lenguajes de acento acentuado, que normalmente permiten una sílaba acentuada principal por palabra. Sin embargo, existe un debate sobre la definición de acento tonal y si es posible una definición coherente. [8]

Tono y entonación [ editar ]

Tanto el tono léxico o gramatical como la entonación prosódica son indicados por cambios en el tono, así como a veces por cambios en la fonación. El tono léxico coexiste con la entonación, con los cambios léxicos de tono como ondas superpuestas sobre oleajes más grandes. Por ejemplo, Luksaneeyanawin (1993) describe tres patrones de entonación en tailandés: descendente (con semántica de "finalidad, cierre y definición"), ascendente ("no finalidad, apertura e indefinición") y "enrevesado" (contrariedad, conflicto y énfasis). La realización fonética de estos patrones de entonación superpuestos a los cinco tonos léxicos del tailandés (en forma de cita) es la siguiente: [9]

Con entonación enrevesada, parece que el tono alto y descendente se combinan, mientras que el tono bajo con entonación enrevesada tiene el mismo contorno que el tono ascendente con entonación descendente.

Polaridad tonal [ editar ]

Los idiomas con sistemas de tono simples o acento de tono pueden tener una o dos sílabas especificadas para el tono, y el resto de la palabra toma un tono predeterminado. Dichos idiomas difieren en qué tono está marcado y cuál es el predeterminado. En navajo , por ejemplo, las sílabas tienen un tono bajo por defecto, mientras que las sílabas marcadas tienen un tono alto. Sin embargo, en el idioma relacionado Sekani , el tono predeterminado es alto y las sílabas marcadas tienen tono bajo. [10] Existen paralelismos con el acento: las sílabas acentuadas en inglés tienen un tono más alto que las sílabas átonas, mientras que en ruso , las sílabas acentuadas tienen un tono más bajo.

Tipos [ editar ]

Registrar tonos y tonos de contorno[ editar ]

En muchos idiomas bantú , los tonos se distinguen por su nivel de tono entre sí. En palabras de varias sílabas, la palabra completa puede llevar un solo tono en lugar de un tono diferente en cada sílaba. A menudo, la información gramatical, como pasado frente a presente, "yo" frente a "usted" o positivo frente a negativo, se transmite únicamente por el tono.

En el idioma tonal más hablado, el chino mandarín , los tonos se distinguen por su forma distintiva, conocida como contorno , y cada tono tiene un patrón interno diferente de tono ascendente y descendente. [11] Muchas palabras, especialmente las monosilábicas, se diferencian únicamente por el tono. En una palabra de varias sílabas, cada sílaba a menudo tiene su propio tono. A diferencia de los sistemas bantú, el tono juega un papel pequeño en la gramática del chino estándar moderno, aunque los tonos descienden de características del chino antiguo que tenían un significado morfológico (como cambiar un verbo a un sustantivo o viceversa).

La mayoría de los lenguajes tonales tienen una combinación de tonos de registro y contorno. El tono es típico de idiomas como el kra -dai , el vietic , el sino-tibetano , el afroasiático , el khoisan , el niger-congo y el nilo-sahariano . La mayoría de los lenguajes tonales combinan tonos de registro y de contorno, como el cantonés , que produce tres variedades de tono de contorno en tres niveles de tono diferentes, [12] y el banco de lenguaje Omotic (Afroasiatic) , que emplea cinco tonos de nivel y uno o dos tonos ascendentes. a través de los niveles. [13]

La mayoría de las variedades de chino utilizan tonos de contorno, donde la característica distintiva de los tonos son sus cambios de tono (es decir, el tono es un contorno ), como subir, bajar, bajar o nivelar. La mayoría de los idiomas bantúes (excepto el bantú del noroeste), por otro lado, tienen sistemas de tonos más simples, generalmente con tonos altos, bajos y uno o dos tonos de contorno (generalmente en vocales largas). En tales sistemas hay un tono predeterminado, generalmente bajo en un sistema de dos tonos o medio en un sistema de tres tonos, que es más común y menos prominente que otros tonos. También hay idiomas que combinan tonos relativos y de contorno, como muchos idiomas Kru y otros idiomas Níger-Congo de África Occidental.

Los tonos descendentes tienden a descender más de lo que aumentan los tonos ascendentes; Los tonos altos-bajos son comunes, mientras que los tonos bajos-altos son bastante raros. Un idioma con tonos de contorno también tendrá generalmente tantos o más tonos descendentes como tonos ascendentes. Sin embargo, las excepciones no son desconocidas; Mpi , por ejemplo, tiene tres niveles y tres tonos ascendentes, pero no tonos descendentes.

Tonos de palabras y tonos de sílabas [ editar ]

Otra diferencia entre los lenguajes tonales es si los tonos se aplican de forma independiente a cada sílaba o a la palabra en su conjunto. En los idiomas cantonés , tailandés y kru , cada sílaba puede tener un tono, mientras que en shanghainés , [ cita requerida ] sueco , noruego y muchos idiomas bantú, el contorno de cada tono opera a nivel de palabra. Es decir, una palabra trisilábica en un lenguaje de tono de sílaba de tres tonos tiene muchas más posibilidades tonales (3 × 3 × 3 = 27) que una palabra monosilábica (3), pero no existe tal diferencia en un lenguaje de tono de palabra. Por ejemplo, el shanghainés tiene dos tonos contrastivos (fonémicos) sin importar cuántas sílabas haya en una palabra. [ cita requerida ] Muchos idiomas descritos con acento de tono son idiomas de tono de palabra.

Tone sandhi es una situación intermedia, ya que los tonos son transmitidos por sílabas individuales, pero se afectan entre sí de modo que no son independientes entre sí. Por ejemplo, varios sufijos y partículas gramaticales del chino mandarín tienen lo que se llama (al describir el chino mandarín) un tono "neutral", que no tiene existencia independiente. Si se agrega una sílaba con un tono neutro a una sílaba con un tono completo, el contorno del tono de la palabra resultante está completamente determinado por esa otra sílaba:

Después de los tonos de alto nivel y alto aumento, la sílaba neutra tiene un tono independiente que parece un tono de registro medio, el tono predeterminado en la mayoría de los idiomas de tono de registro. Sin embargo, después de un tono descendente, adquiere un tono bajo; el tono del contorno permanece en la primera sílaba, pero el tono de la segunda sílaba coincide donde termina el contorno. Y después de un tono de inmersión baja, el contorno se extiende a la segunda sílaba: el contorno permanece igual ( ˨˩˦ ) si la palabra tiene una sílaba o dos. En otras palabras, el tono es ahora propiedad de la palabra, no de la sílaba. El shanghainés ha llevado este patrón al extremo, ya que los tonos de todas las sílabas están determinados por el tono anterior, de modo que solo el tono de la sílaba inicial de una palabra es distintivo.

Tonos léxicos y tonos gramaticales [ editar ]

Los tonos léxicos se utilizan para distinguir los significados léxicos. Los tonos gramaticales, por otro lado, cambian las categorías gramaticales . [14] Para algunos autores, el término incluye morfología tanto inflexiva como derivacional. [15] Tian describió un tono gramatical, el tono chirriante inducido , en birmano . [dieciséis]

Número de tonos [ editar ]

Los idiomas pueden distinguir hasta cinco niveles de tono, aunque se describe que el idioma chori de Nigeria distingue seis registros de tonos superficiales. [17] Dado que los contornos de tono pueden implicar hasta dos cambios de tono, teóricamente hay 5 × 5 × 5 = 125 tonos distintos para un idioma con cinco registros. Sin embargo, lo máximo que se utiliza realmente en un idioma es una décima parte de ese número.

Varias lenguas Kam-Sui del sur de China tienen nueve tonos contrastantes, incluidos los tonos de contorno. Por ejemplo, el idioma Kam tiene 9 tonos: 3 tonos más o menos fijos (alto, medio y bajo); 4 tonos unidireccionales (subida alta y baja, bajada alta y baja); y 2 tonos bidireccionales (inmersión y pico). Esto supone que las sílabas marcadas no se cuentan como si tuvieran tonos adicionales, como tradicionalmente en China. Por ejemplo, en el cálculo tradicional, el idioma Kam tiene 15 tonos, pero 6 ocurren solo en sílabas cerradas con las consonantes sordas / p / , / t / o / k /. y los otros 9 ocurren solo en sílabas que no terminan en uno de estos sonidos.

El trabajo preliminar sobre el idioma wobe (parte del continuo Wee) de Liberia y Côte d'Ivoire, el idioma ticuna del Amazonas y los idiomas chatino del sur de México sugiere que algunos dialectos pueden distinguir hasta catorce tonos o más. El idioma Guere , el idioma Dan y el idioma Mano de Liberia y Costa de Marfil tienen alrededor de 10 tonos, más o menos. Las lenguas oto-mangueanas de México también tienen una gran cantidad de tonos. Los sistemas tonales más complejos se encuentran en realidad en África y las Américas, no en el este de Asia.

Cambio de tono [ editar ]

Terrazas de tono [ editar ]

Los tonos se realizan como tono solo en un sentido relativo. El "tono alto" y el "tono bajo" solo son significativos en relación con el rango vocal del hablante y al comparar una sílaba con la siguiente, más que como un contraste de tono absoluto como el que se encuentra en la música. Como resultado, cuando se combina el tono con la prosodia de la oración , el tono absoluto de un tono alto al final de una unidad prosódica puede ser más bajo que el de un tono bajo al comienzo de la unidad, debido a la tendencia universal (en ambos idiomas tonales y no tonales) para que el tono disminuya con el tiempo en un proceso llamado downdrift .

Los tonos pueden afectarse entre sí al igual que las consonantes y las vocales. En muchos lenguajes de tonos de registro, los tonos bajos pueden causar una disminución en el seguimiento de los tonos altos o medios; el efecto es tal que incluso mientras los tonos bajos permanecen en el extremo inferior del rango vocal del hablante (que a su vez desciende debido a la bajada), los tonos altos disminuyen gradualmente como escalones en una escalera o campos de arroz en terrazas , hasta que finalmente los tonos se fusionan y el sistema debe reiniciarse. Este efecto se llama terrazas de tonos .

A veces, un tono puede permanecer como la única realización de una partícula gramatical después de que desaparecen la consonante y la vocal originales, por lo que solo se puede escuchar por su efecto en otros tonos. Puede causar un paso descendente o puede combinarse con otros tonos para formar contornos. Estos se llaman tonos flotantes .

Tone sandhi [ editar ]

En muchos lenguajes de tonos de contorno, un tono puede afectar la forma de un tono adyacente. El tono afectado puede convertirse en algo nuevo, un tono que solo ocurre en tales situaciones, o puede cambiar a un tono existente diferente. A esto se le llama tono sandhi. En chino mandarín, por ejemplo, un tono de inmersión entre otros dos tonos se reduce a un tono bajo simple, que de otra manera no ocurre en chino mandarín, mientras que si se producen dos tonos de inmersión seguidos, el primero se convierte en un tono ascendente, indistinguible de otros tonos ascendentes en el idioma. Por ejemplo, las palabras 很[xɤn˨˩˦] ('muy') y 好[xaʊ˨˩˦] ('bueno') producen la frase 很好[xɤn˧˥ xaʊ˨˩˦] ('muy bueno') .Las dos transcripciones se pueden combinar con letras de tono invertidas como [xɤn˨˩˦꜔꜒xaʊ˨˩˦].

Sandhi dominante de derecha e izquierda [ editar ]

El sandhi tonal en lenguas siníticas se puede clasificar con un sistema dominante de izquierda o dominante de derecha. En un idioma del sistema dominante por la derecha, la sílaba más a la derecha de una palabra conserva su tono de citación (es decir, el tono en su forma aislada). Todas las demás sílabas de la palabra deben tomar su forma sandhi. [18] [19] El sur de Taiwán Min es conocido por su complejo sistema sandhi. Ejemplo: 鹹 kiam 5 'salado'; 酸 sng 1 'amargo'; 甜 tinn 1 'dulce'; 鹹 酸甜 kiam 7 sng 7 tinn 1 'fruta confitada'. En este ejemplo, solo la última sílaba permanece sin cambios. Los números subindicados representan el tono cambiado.

Cambio de tono [ editar ]

El cambio de tono debe distinguirse del sandhi de tono . Tone sandhi es un cambio obligatorio que se produce cuando se yuxtaponen ciertos tonos. El cambio de tono, sin embargo, es una alternancia condicionada morfológicamente y se usa como una estrategia de inflexión o derivación. [20] Lien indicó que los verbos causativos en el Min del Sur moderno se expresan con alternancia tonal, y que la alternancia tonal puede provenir de afijos anteriores. Ejemplos: 長 tng 5 'largo' vs. tng 2 'crecer';斷 tng 7 'rotura' vs. tng 2 'causa rotura'. [21] Además, 毒 en el sur de Taiwán Mintiene dos pronunciaciones: to̍k (tono de entrada) significa 'veneno' o 'venenoso', mientras que thāu (tono de partida) significa 'matar con veneno'. [22] El mismo uso se puede encontrar en Min, Yue y Hakka. [23]

Neutralización [ editar ]

Usos del tono [ editar ]

En el este de Asia, el tono es típicamente léxico. Es decir, el tono se usa para distinguir palabras que de otro modo serían homónimos. Esto es característico de los idiomas muy tonales como el chino, el vietnamita, el tailandés y el hmong .

Sin embargo, en muchas lenguas africanas, especialmente en la familia Níger-Congo , el tono puede ser tanto léxico como gramatical. En las lenguas Kru , se encuentra una combinación de estos patrones: los sustantivos tienden a tener sistemas de tonos complejos pero no se ven muy afectados por las inflexiones gramaticales, mientras que los verbos tienden a tener sistemas de tonos simples, que se inflexionan para indicar tiempo y estado de ánimo , persona y polaridad , por lo que el tono puede ser el único rasgo distintivo entre "tú fuiste" y "yo no iré".

En el yoruba coloquial , especialmente cuando se habla rápidamente, las vocales pueden asimilarse entre sí, y las consonantes se eluden tanto que gran parte de la información léxica y gramatical se transmite por tono. [ cita requerida ] En idiomas de África occidental como el yoruba, la gente puede incluso comunicarse con los llamados " tambores parlantes ", que se modulan para imitar los tonos del idioma, o silbando los tonos del habla. [ cita requerida ]

Tenga en cuenta que los idiomas tonales no se distribuyen uniformemente en el mismo rango que los idiomas no tonales. [24]En cambio, la mayoría de las lenguas tonales pertenecen a los grupos Níger-Congo, sino-tibetano y vietico, que luego están compuestos por una gran mayoría de lenguas tonales y dominan una sola región. Solo en lugares limitados (Sudáfrica, Nueva Guinea, México, Brasil y algunos otros) los lenguajes de tonos se producen como miembros individuales o pequeños grupos dentro de un área no dominada por tonos. En algunos lugares, como América Central, puede que no represente más que un efecto incidental de qué idiomas se incluyeron cuando se examina la distribución; para grupos como el khoi-san en el sur de África y las lenguas papúes, familias enteras de lenguas poseen tonalidad pero simplemente tienen relativamente pocos miembros, y para algunas lenguas tonales norteamericanas, se sospecha de múltiples orígenes independientes.

Si, en general, se considera solo el tono complejo versus el no tono, se podría concluir que el tono es casi siempre una característica antigua dentro de una familia lingüística que está muy conservada entre los miembros. Sin embargo, cuando se considera además de los sistemas de tonos "simples" que incluyen sólo dos tonos, el tono, en su conjunto, parece ser más lábil, apareciendo varias veces en las lenguas indoeuropeas, varias veces en las lenguas americanas y varias veces en papú. familias. [24] Eso puede indicar que más que un rasgo exclusivo de algunas familias de lenguas, el tono es una característica latente de la mayoría de las familias de lenguas que puede surgir y desaparecer más fácilmente a medida que las lenguas cambian con el tiempo. [25]

Un estudio de 2015 de Caleb Everett argumentó que los lenguajes tonales son más comunes en climas cálidos y húmedos, lo que los hace más fáciles de pronunciar, incluso cuando se consideran las relaciones familiares. Este es quizás el primer caso conocido de influencia del medio ambiente en la estructura de las lenguas que se hablan en él. [26] [27]

Tono e inflexión [ editar ]

El tono se ha considerado durante mucho tiempo como un mero sistema fonológico. No fue hasta los últimos años que se descubrió que el tono desempeñaba un papel en la morfología flexional . Palancar y Léonard (2016) [28] proporcionaron un ejemplo con el chinanteco tlatepuzco (una lengua oto-mangueana hablada en el sur de México ), donde los tonos son capaces de distinguir el estado de ánimo , la persona y el número :

Los tonos también se utilizan para diferenciar los casos , como en el idioma masai (un idioma nilo-sahariano que se habla en Kenia y Tanzania ): [29]

Se sabe que ciertas variedades de chino expresan significado por medio del cambio de tono, aunque se requieren más investigaciones. A continuación se muestran ejemplos de dos dialectos Yue que se hablan en la provincia de Guangdong . [20] En Taishan , el cambio de tono indica el número gramatical de pronombres personales. En Zhongshan, los verbos perfectivos se marcan con cambio de tono.

  • Taishan
  • Zhongshan

La siguiente tabla compara los pronombres personales del dialecto Sixian (un dialecto del hakka taiwanés ) [30] con Zaiwa y Jingpho [31] (ambos idiomas tibeto-birmano hablados en Yunnan y Birmania ). A partir de esta tabla, encontramos que la distinción entre nominativo, genitivo y acusativo está marcada por el cambio de tono y la alternancia de sonido .

Notación fonética [ editar ]

Hay varios enfoques para anotar tonos en la descripción de un idioma. Una diferencia fundamental es entre la transcripción fonética y fonética .

Una notación fonémica normalmente no tendrá en cuenta los valores fonéticos reales de los tonos. Tales notaciones son especialmente comunes cuando se comparan dialectos con realizaciones fonéticas tremendamente diferentes de lo que históricamente son el mismo conjunto de tonos. En chino, por ejemplo, a los " cuatro tonos " se les pueden asignar números, como ① a ④ o, después de la división histórica de tonos que afectó a todos los idiomas chinos al menos en cierta medida, ① a ⑧ (con números impares para los tonos yin e incluso números para el yang ). En la notación china tradicional, los signos diacríticos equivalentes ⟨꜀◌ ꜂◌ ◌꜄ ◌꜆⟩ se adjuntan al carácter chino , marcando las mismas distinciones, más ⟨꜁◌ ꜃◌ ◌꜅ ◌꜇ subrayado⟩ Para los tonos yang en los que se ha producido una división. Si ocurrieron más divisiones en algún idioma o dialecto, los resultados pueden numerarse '4a' y '4b' o algo similar. Entre los idiomas de Kradai , a los tonos se les suelen asignar las letras de la A a la D o, después de una división histórica de tonos similar a la que ocurrió en chino, de A1 a D1 y de A2 a D2. (Ver lenguaje Proto-Tai ). Con tal sistema, se puede ver qué palabras en dos idiomas tienen el mismo tono histórico (por ejemplo, tono ③) aunque ya no suenen igual.

También fonémica son de paso ascendente y paso descendente , que se indican por el IPA diacríticos ⟨ ⟩ y ⟨ ⟩, respectivamente, o por el tipográfico sustitutos ⟨ ꜝ ꜞ ⟩. Los pasos ascendentes y descendentes afectan los tonos dentro de un idioma mientras se habla, generalmente debido a la inflexión gramatical o cuando ciertos tonos se combinan. (Por ejemplo, un tono alto puede reducirse cuando ocurre después de un tono bajo, en comparación con el tono que tendría después de un tono medio u otro tono alto).

La notación fonética registra el tono relativo real de los tonos. Dado que los tonos tienden a variar en períodos de tiempo tan cortos como siglos, esto significa que las conexiones históricas entre los tonos de dos variedades de idiomas generalmente se perderán con dicha notación, incluso si son dialectos del mismo idioma.

  • La notación más fácil desde una perspectiva tipográfica, pero que es internacionalmente ambigua, es un sistema de numeración, con los niveles de tono asignados dígitos y cada tono transcrito como un dígito (o como una secuencia de dígitos si es un tono de contorno). Dichos sistemas tienden a ser idiosincrásicos (a los tonos altos se les puede asignar el dígito 1, 3 o 5, por ejemplo) y, por lo tanto, no se han adoptado para el Alfabeto Fonético Internacional . Por ejemplo, el tono alto se escribe convencionalmente con un 1 y el tono bajo con un 4 o 5 cuando se transcriben los idiomas Kru de Liberia, pero con 1 para el bajo y 5 para el alto para los idiomas omóticos.de Etiopía. El tono ⟨53⟩ en un idioma Kru es, por lo tanto, el mismo contorno de tono que uno escrito ⟨35⟩ en un idioma omótico. El valor de tono 1 puede distinguirse del tono número 1 duplicándolo o haciéndolo superíndice o ambos.
  • Para sistemas de tono simples, puede resultar práctico utilizar una serie de signos diacríticos como toneó⟩ para tono alto y ⟨ò may para tono bajo. Esto ha sido adoptado por la IPA, pero no es fácil de adaptar a los complejos sistemas de tonos de contorno (consulte en chino a continuación para obtener una solución alternativa). Los cinco diacríticos IPA para tonos de nivel son ⟨ő ó ō ò ȍ⟩ , con diacríticos altos y bajos duplicados para extra alto y extra bajo (o 'superior' e 'inferior'). Los diacríticos se combinan para formar tonos de contorno, de los cuales ⟨ô ǒ o᷄ o᷅ o᷆ o᷇ o᷈ o᷉⟩ tienen soporte de fuente Unicode (el soporte para combinaciones adicionales es escaso). A veces, un diacrítica vertical no IAP se considera, por un segundo, mayor tono medio, ⟨ ö ⟩, por lo que una lengua con cuatro o seis tonos de nivel se puede transcribir ⟨ó o̍ ō ò⟩ o ⟨ő ó o̍ ō ò ȍ⟩. Para las lenguas chinantecas de México, se han utilizado los signos diacríticos ⟨◌ꜗ ◌ꜘ ◌ꜙ ◌ꜚ⟩ , pero son una convención local no aceptada por la API.
  • Un sistema IPA retirado, que a veces todavía se encuentra, [32] traza la forma del tono (el rastro del tono ) antes de la sílaba, donde iría una marca acentuada (por ejemplo, ⟨ˆo ˇo ˉo ˊo ˋo ˗o ˴o ˍo ˎo ˏo ˬo ⟩). Para un ejemplo más concreto, tome la sílaba Hanyu Pinyin [sa] que se usa en el chino estándar ; después de aplicar los diacríticos, es más fácil identificar tonos ascendentes y descendentes más específicos: [ˆsa] (tono de pico alto), [ˍsa] (nivel bajo tono), etc. Se usó en combinación con marcas de acento para indicar la entonación también, como en inglés [ˈgʊd ˌɑːftə`nuːn] (ahora transcrito [ˈgʊd ˌɑːftə↘nuːn]).
  • El sistema más flexible, basado en los diacríticos de espaciado anteriores pero con la adición de una raíz (como el pentagrama de la notación musical), es el de las letras de tono Chao adoptadas por IPA , que son esquemas icónicos del rastro de tono del tono en pregunta. Debido a que la notación del pentagrama musical es internacional, no hay ambigüedad internacional con las letras de tono Chao / IPA: una línea en la parte superior del pentagrama es un tono alto, una línea en la parte inferior es un tono bajo y la forma de la línea es un esquema. del contorno del tono (como se ve en un trazo de tono ). Se utilizan con mayor frecuencia para sistemas de contornos complejos, como los de las lenguas de Liberia y el sur de China.
Las letras de tono Chao tienen dos variantes. Las letras de la raíz izquierda, ⟨꜒ ꜓ ꜔ ꜕ ꜖⟩, se utilizan para el tono sandhi . Estos son especialmente importantes para los idiomas Min Chinese . Por ejemplo, una palabra puede pronunciarse / ɕim˥˧ / aisladamente, pero en un compuesto el tono cambiará a / ɕim˦mĩʔ˧˨ / . Esto se puede anotar morfofonómicamente como ⟨ // ɕim˥˧꜓mĩʔ˧˨ // ⟩, donde las letras de tono de atrás hacia adelante muestran simultáneamente el tono subyacente y el valor de esta palabra. (Usando el sistema de numeración local (e internacionalmente ambiguo) que no es IPA, el compuesto puede escribirse ⟨ // ɕim⁵³⁻⁴⁴ mĩʔ³² // ⟩. Las letras de la raíz izquierda también pueden combinarse para formar tonos de contorno.
La segunda variante de la letra Chao son las letras de tono punteadas ⟨꜈ ꜉ ꜊ ꜋ ꜌⟩, que se utilizan para indicar el tono de los tonos neutros . Estos son fonémicamente nulos y pueden indicarse con el dígito '0' en un sistema de numeración, pero toman tonos específicos dependiendo del tono fonémico anterior. Cuando se combina con tono sandhi, se ven las letras de tono punteadas de la raíz izquierda ⟨꜍ ꜎ ꜏ ꜐ ꜑⟩.

Una letra de tono IPA / Chao rara vez estará compuesta por más de tres elementos (que son suficientes para los tonos de pico y de inmersión). De vez en cuando, sin embargo, se encuentran tonos de pico-inmersión y inmersión-pico, que requieren cuatro elementos, o incluso tonos de doble inmersión y doble inmersión, que requieren cinco. Este suele ser solo el caso cuando la prosodia se superpone a un tono léxico o gramatical, pero una buena fuente de computadora permitirá concatenar un número indefinido de letras de tono. Los diacríticos IPA colocados sobre vocales y otras letras no se han extendido a este nivel de complejidad.

África [ editar ]

En la lingüística africana (así como en muchas ortografías africanas), es habitual un conjunto de signos diacríticos para marcar el tono. Los más comunes son un subconjunto del Alfabeto Fonético Internacional :

Son comunes las variaciones menores. En muchos idiomas de tres tonos, es habitual marcar el tono alto y bajo como se indicó anteriormente, pero omitir la marca del tono medio: (alto), ma (medio), (bajo). De manera similar, en los idiomas de dos tonos, solo se puede marcar explícitamente un tono, generalmente el tono menos común o más "marcado" (ver marcación ).

Cuando se utilizan dígitos, normalmente 1 es alto y 5 es bajo, excepto en los lenguajes omóticos , donde 1 es bajo y 5 o 6 es alto. En idiomas con solo dos tonos, 1 puede ser alto y 2 bajo, etc.

Asia [ editar ]

En la tradición china, los dígitos se asignan a varios tonos (consulte el número de tono ). Por ejemplo, el chino mandarín estándar , el idioma oficial de China, tiene cuatro tonos léxicamente contrastantes, y los dígitos 1, 2, 3 y 4 se asignan a cuatro tonos. Las sílabas a veces pueden ser sin tono y se describen con un tono neutro, que generalmente se indica omitiendo las marcas de tono. Las variedades chinas se describen tradicionalmente en términos de cuatro categorías tonales ping ('nivel'), shang ('ascendente'), qu ('salida'), ru ('entrada'), según el análisis tradicional del chino medio (ver Cuatro tonos); tenga en cuenta que estos no son en absoluto iguales a los cuatro tonos del chino mandarín estándar moderno. [c] Dependiendo del dialecto, cada una de estas categorías puede dividirse en dos tonos, típicamente llamados yin y yang. Por lo general, las sílabas que llevan los tonos ru están cerradas por oclusiones sordas en las variedades chinas que tienen tal (s) coda (s), por lo que en tales dialectos, ru no es una categoría tonal en el sentido utilizado por la lingüística occidental, sino una categoría de estructuras de sílabas. Los fonólogos chinos percibieron que estas sílabas controladas tenían tonos cortos concomitantes, justificándolos como una categoría tonal. En chino medio , cuando se establecieron las categorías tonales, elLos tonos shang y qu también tenían obstruyentes finales característicos con diferencias tónicas concomitantes, mientras que las sílabas que llevaban el tono ping terminaban en una sonora simple. Una alternativa al uso de los nombres de las categorías chinas es asignar a cada categoría un dígito que va del 1 al 8, a veces más alto para algunos dialectos del sur de China con divisiones de tonos adicionales. Las sílabas que pertenecen a la misma categoría de tono difieren drásticamente en el tono fonético real entre las variedades de chino, incluso entre los dialectos del mismo grupo. Por ejemplo, el tono de ping yin es un tono de alto nivel en el chino mandarín de Beijing, pero un tono de bajo nivel en el chino mandarín de Tianjin.

Los sistemas más icónicos utilizan números de tono o un conjunto equivalente de pictogramas gráficos conocidos como " letras de tono Chao ". Estos dividen el tono en cinco niveles, asignándose al más bajo el valor 1 y al más alto el valor 5. (Esto es lo opuesto a los sistemas equivalentes en África y América). La variación en el tono de un contorno de tono se anota como un cadena de dos o tres números. Por ejemplo, los cuatro tonos del chino mandarín se transcriben de la siguiente manera (las letras de tono no se mostrarán correctamente sin una fuente compatible instalada):

Un tono de nivel medio se indicaría con / 33 /, un tono de nivel bajo / 11 /, etc. La duplicación del número se usa comúnmente con tonos de nivel para distinguirlos de los números de tono; el tono 3 en chino mandarín, por ejemplo, no es mid / 3 /. Sin embargo, no es necesario con letras de tono, por lo que / 33 / = / ˧˧ / o simplemente / ˧ / . Si se hace una distinción, puede ser que / ˧ / sea ​​un tono medio en un sistema de registro y / ˧˧ / sea ​​un tono de nivel medio en un sistema de contorno, o / ˧ / puede ser un tono medio en una sílaba corta o un tono medio verificado. tono , mientras que / ˧˧ / es un tono medio en una sílaba larga o un tono medio sin marcar.

La notación diacrítica IPA también se ve a veces para el chino. Una razón por la que no está más extendido es que solo dos tonos de contorno, ascendente / ɔ̌ / y descendente / ɔ̂ / , son ampliamente compatibles con las fuentes IPA, mientras que varias variedades chinas tienen más de un tono ascendente o descendente. Una solución común es retener el IPA estándar / ɔ̌ / y / ɔ̂ / para tonos de alta subida (por ejemplo, / ˧˥ / ) y de alta caída (por ejemplo, / ˥˧ / ) y usar los diacríticos de subíndice / ɔ̗ / y / ɔ̖ / para tonos de baja subida (por ejemplo, / ˩˧ / ) y bajada (por ejemplo, / ˧˩ / ).

Hangul incluyó marcas de tono para los tonos del coreano medio . El dialecto moderno de Gyeongsang en el sureste de Corea del Sur está fuertemente influenciado por dialectos tonales históricos.

Un estudio de 2013 de Kang Yoon-jung y Han Sung-woo que comparó grabaciones de voz del habla de Seúl de 1935 y 2005 encontró que en los últimos años, las consonantes lenis (ㅂㅈㄷㄱ), las consonantes aspiradas (ㅍ ㅊㅌㅋ) y las consonantes fortis (ㅃㅉㄸㄲ) estaban cambiando desde una distinción a través del tiempo de inicio de la voz hasta el cambio de tono, y sugiere que el dialecto moderno de Seúl está experimentando actualmente tonogénesis. [33] Kim Mi-Ryoung (2013) señala que estos cambios de sonido aún muestran variaciones entre los diferentes hablantes, lo que sugiere que la transición aún está en curso. [34]Cho Sung-hye (2017) examinó a 141 hablantes de dialecto de Seúl y concluyó que estos cambios de tono fueron iniciados originalmente por mujeres nacidas en la década de 1950 y casi se han completado en el habla de las nacidas en la década de 1990. [35]

El tailandés central estándar tiene cinco tonos: medio, bajo, descendente, alto y ascendente, a menudo indicados respectivamente por los números cero, uno, dos, tres y cuatro. La escritura tailandesa es un alfasilabario , que especifica el tono sin ambigüedades. El tono se indica mediante una interacción de la consonante inicial de una sílaba, la longitud de la vocal, la consonante final (si está presente) y, a veces, una marca de tono. Una marca de tono particular puede denotar diferentes tonos dependiendo de la consonante inicial.

El vietnamita usa el alfabeto latino y sus seis tonos están marcados por letras con signos diacríticos por encima o por debajo de una determinada vocal. La notación básica para los tonos vietnamitas es la siguiente:

Los alfabetos latinos Hmong e Iu Mien usan letras completas para los tonos. En hmong, uno de los ocho tonos (el tono ˧ ) se deja sin escribir mientras que los otros siete se indican con las letras b, m, d, j, v, s, g al final de la sílaba. Dado que Hmong no tiene consonantes finales de sílabas fonémicas, no hay ambigüedad. Ese sistema permite a los hablantes de hmong escribir su idioma con un teclado de letras latinas ordinarias sin tener que recurrir a los diacríticos. En el Iu Mien , las letras v, c, h, x, z indican tonos pero, a diferencia del hmong, también tiene consonantes finales escritas antes del tono.

América del Norte [ editar ]

Varias lenguas norteamericanas tienen tono, una de las cuales es Cherokee , una lengua iroquesa . Oklahoma Cherokee tiene seis tonos (1 bajo, 2 medio, 3 alto, 4 muy alto, 5 ascendente y 6 descendente). [36]

En lingüística mesoamericanista, / 1 / significa tono alto y / 5 / significa tono bajo, excepto en las lenguas otomangueanas para las que / 1 / puede ser tono bajo y / 3 / tono alto. También es común ver acentos agudos para tonos altos y acentos graves para tonos bajos y combinaciones de estos para tonos de contorno. Varias ortografías populares usan ⟨j⟩ o ⟨h⟩ después de una vocal para indicar un tono bajo. Los idiomas del sur de Atabasco que incluyen los idiomas Navajo y Apache son tonales y se analizan como si tuvieran dos tonos: alto y bajo. Una variedad de Hopi ha desarrollado el tono, al igual que el idioma Cheyenne .

La lengua mesoamericana llamada Oto-Manguean es famosa por su tonalidad y es la familia lingüística más grande de Mesoamérica , que contiene idiomas como el zapoteco , el mixteco y el otomí , algunos de los cuales tienen hasta cinco tonos de registro ( Trique , Usila Chinantec ) [ cita requerida ] y otros solo dos ( Matlatzinca y Chichimeca Jonaz ). Otros idiomas en Mesoamérica que tienen tonos son el huichol , el maya yukatek , el tzotzil de San Bartolo , el uspanteko.y una variedad de Huave .

América del Sur [ editar ]

Muchos idiomas de América del Sur son tonales. Por ejemplo, varios análisis del idioma pirahã describen dos o tres tonos. [ cita requerida ] El idioma ticuna aislado es excepcional por tener cinco tonos de registro (los únicos otros idiomas en las Américas que tienen tal sistema son Trique y Usila, mencionados anteriormente). [ cita requerida ]

Europa [ editar ]

El sueco y el noruego tienen sistemas de tono de palabras simples, a menudo llamados acento de tono (aunque en realidad son tonos de contorno), que aparecen solo en palabras de dos o más sílabas. Cada palabra tiene un tono léxico, que varía según el dialecto. Las palabras cuya pronunciación solo difiere en el tono, con frecuencia no tienen relación morfológica o etimológica y pueden escribirse de manera diferente, como en la sidra noruega ('sidra'), sider ('lados'). Los tonos de dos palabras se denominan convencionalmente tono o acento 1 y 2, aunque también acento agudo y acento grave en Suecia, o de una y dos sílabas.acento ya que este se decide generalmente por el número de sílabas en la forma léxica de la palabra. El tono 2 también se puede llamar tono 'compuesto' o 'doble', ya que en ambos idiomas el tono 2 tiene una variación más compleja en el tono que el tono 1. En Noruega, hay dos divisiones dialectales principales basadas en el tono, aproximadamente oriental y occidental / norte, donde los tonos tienen diferentes valores: en el este, T1 = nivel bajo, T2 = descendente; en el oeste / norte, T1 = descendente, T2 = ascendente-descendente. El danés tenía el mismo contraste tonal que el noruego y el sueco, pero en el danés estándar esto ha cambiado a un contraste entre stød , una aproximación glotal (que también aparece en palabras de una sílaba) que a veces se transcribe fonéticamente con ˀ, y ausencia de stød.. No se trata de tonos fonéticos, aunque fonémicamente se pueden analizar como tales. Los tonos se, sin embargo, conservan en algunos dialectos daneses del sur, y sílabas con acento 1 y el acento 2 (correspondiente a subrayaron stöd y ausencia af stöd ) puede ser fonéticamente transcriben con ⟨ y ⟨ ˹ ⟩, respectivamente. El IPA tuvo una vez un símbolo específico para el tono 2 en Nowegian y sueco, ⟨ ⟩, pero que fue retirado, ya que no tiene un valor inherente sonido.

En los dialectos de Limburgo y de Franconia Central , los tonos también pueden aparecer en palabras monosilábicas: dáág ('día'), dáàg ('días'). El limburgués es típicamente un sistema de dos tonos, que distingue entre nivel alto y descendente, pero los tonos se pueden realizar de otras formas dependiendo de la sintaxis, y algunas vocales diptongoizan o monoftonizan bajo ciertos tonos. Dependiendo del dialecto, el letón tiene un sistema de dos, tres o cuatro tonos.

Ortografía [ editar ]

En las ortografías de la escritura romana, se utilizan varios enfoques. Los diacríticos son comunes, como en pinyin , pero tienden a omitirse. [37] El tailandés usa una combinación de consonantes y diacríticos redundantes. También se pueden usar letras de tono, por ejemplo, en Hmong RPA y en varios idiomas minoritarios en China. El tono puede simplemente ignorarse, como es posible incluso para los idiomas muy tonales: por ejemplo, la marina china ha utilizado con éxito el pinyin sin tono en las comunicaciones telegráficas del gobierno durante décadas. Asimismo, los reporteros chinos en el extranjero pueden presentar sus historias en pinyin sin tono. Dungan , una variedad de chino mandarín hablado en Asia Central, se ha escrito desde 1927 en ortografías que no indican tono. [37] Ndjuka , en el que el tono es menos importante, ignora el tono excepto por un marcador negativo. Sin embargo, lo contrario también es cierto: en el Congo, ha habido quejas de los lectores de que los periódicos escritos en ortografías sin marcas de tono no son lo suficientemente legibles.

Origen y desarrollo [ editar ]

André-Georges Haudricourt estableció que el tono vietnamita se originó en contrastes consonánticos anteriores y sugirió mecanismos similares para el chino. [38] Ahora se sostiene ampliamente que el chino antiguo no tenía un tono fonémicamente contrastante. [39] El origen histórico del tono se llama tonogénesis, un término acuñado por James Matisoff .

Tono como característica de área [ editar ]

El tono es a veces una característica areal más que filogenética . Es decir, un idioma puede adquirir tonos a través del bilingüismo si los idiomas vecinos influyentes son tonales o si los hablantes de un idioma tonal cambian al idioma en cuestión y traen sus tonos con ellos. Los lingüistas se refieren al proceso como tonogénesis inducida por contacto . [40] En otros casos, el tono puede surgir de forma espontánea y sorprendentemente rápida: el dialecto de Cherokee en Oklahoma tiene tono, pero el dialecto en Carolina del Norte no lo tiene aunque se separaron sólo en 1838 .

En idiomas del mundo [ editar ]

El tono surgió en las lenguas atabascas al menos dos veces, en un mosaico de dos sistemas. En algunos idiomas, como el navajo , las sílabas con consonantes glotalizadas (incluidas las oclusivas glotales) en la coda de la sílaba desarrollaron tonos bajos, mientras que en otros, como Slavey , desarrollaron tonos altos, de modo que los dos sistemas tonales son casi imágenes especulares de cada uno. otro. Las sílabas sin codas glotalizadas desarrollaron el tono opuesto. Por ejemplo, el tono alto en Navajo y el tono bajo en Slavey se deben al contraste con el tono desencadenado por la glotalización.

Otras lenguas atabascas, a saber, las del oeste de Alaska (como Koyukon ) y la costa del Pacífico (como Hupa ), no desarrollaron el tono. Así, la palabra Proto-Athabascan * tuː ('agua') es sin tono toː en Hupa, tó de tono alto en Navajo y tù de tono bajo en Slavey; mientras que Proto-Athabascan * -ɢʊtʼ ('rodilla') no tiene tono -ɢotʼ en Hupa, -ɡòd de tono bajo en Navajo y -ɡóʔ de tono alto en Slavey. Kingston (2005) proporciona una explicación fonética para el desarrollo opuesto del tono basado en las dos formas diferentes de producir consonantes glotalizadas con cualquieravoz tensa en la vocal anterior, que tiende a producir un F0 alto, o voz chirriante , que tiende a producir un F0 bajo. Los idiomas con consonantes glotalizadas "rígidas" y voz tensa desarrollaron un tono alto en la vocal anterior y aquellos con consonantes glotalizadas "flojas" con voz chirriante desarrollaron un tono bajo.

Los idiomas bantú también tienen sistemas de tonos "espejo" en los que los idiomas en la esquina noroeste del área bantú tienen los tonos opuestos de otros idiomas bantú.

Tres lenguas algonquinas desarrollaron el tono de forma independiente entre sí y de las lenguas vecinas: Cheyenne , Arapaho y Kickapoo . En Cheyenne, el tono surgió a través de la contracción de las vocales; las vocales largas de Proto-Algonquian se contrajeron en vocales agudas en Cheyenne mientras que las vocales cortas se volvieron graves. En Kickapoo, una vocal con la siguiente [h] adquirió un tono bajo, y este tono más tarde se extendió a todas las vocales seguidas de una fricativa.

En Mohawk , una oclusión glotal puede desaparecer en una combinación de morfemas , dejando un tono descendente prolongado. Tenga en cuenta que tiene el efecto inverso del tono ascendente postulado en cantonés o chino medio , derivado de una parada glotal final perdida.

Tonogénesis [ editar ]

Desencadenantes de la tonogénesis [ editar ]

"Hay potencial tonogenético en varias series de fonemas: consonantes glotalizadas versus simples, sordas versus sonoras, aspiradas versus no aspiradas, geminadas versus simples (...), e incluso entre vocales". [41] Muy a menudo, el tono surge como efecto de la pérdida o fusión de consonantes. En un lenguaje no tonal, las consonantes sonoras comúnmente hacen que las siguientes vocales se pronuncien en un tono más bajo que otras consonantes. Suele ser un pequeño detalle fonético de la voz. Sin embargo, si posteriormente se pierde la voz consonante, esa diferencia de tono incidental puede quedar para llevar la distinción que la voz anteriormente llevaba (un proceso llamado transfonologización ) y, por lo tanto, se vuelve significativa ( fonémica). [42]

Este proceso ocurrió en el idioma Punjabi : las consonantes murmuradas (aspiradas sonoras) en Punjabi han desaparecido y han dejado el tono a su paso. Si la consonante murmurada estaba al principio de una palabra, dejaba un tono bajo; al final, dejó un tono alto. Si no existía tal consonante, el tono no se veía afectado; sin embargo, las palabras no afectadas tienen un tono limitado y no interfieren con los tonos bajos y altos. Eso produjo un tono propio, tono medio. La conexión histórica es tan regular que el punjabi todavía se escribe como si tuviera consonantes murmuradas y el tono no está marcado. Las consonantes escritas le dicen al lector qué tono usar. [43]

De manera similar, las fricativas finales u otras consonantes pueden afectar fonéticamente el tono de las vocales precedentes, y si luego se debilitan a [h] y finalmente desaparecen por completo, la diferencia de tono, ahora una verdadera diferencia de tono, continúa en su lugar. [44] Este fue el caso de los chinos. Dos de los tres tonos del chino medio , los tonos "ascendente" y "saliente", surgieron cuando las consonantes finales del chino antiguo / ʔ / y / s / → / h / desaparecieron, mientras que las sílabas que terminaron con ninguna de estas consonantes fueron interpretado como portador del tercer tono, "incluso". La mayoría de las variedades que descienden del chino medio se vieron más afectadas por untono dividido en el que cada tono se dividió en dos dependiendo de si la consonante inicial estaba sonora. Las vocales que siguen a una consonante sonora (consonante depresora ) adquieren un tono más bajo a medida que la voz pierde su carácter distintivo. [45]

Los mismos cambios afectaron a muchos otros idiomas en la misma área y aproximadamente al mismo tiempo (1000-1500 dC). La división de tono, por ejemplo, también se produjo en tailandés y vietnamita .

En general, las consonantes iniciales sonoras dan lugar a tonos bajos, mientras que las vocales posteriores a las consonantes aspiradas adquieren un tono alto. Cuando se pierden las consonantes finales, una oclusión glotal tiende a dejar una vocal precedente con un tono alto o ascendente (aunque las vocales glotalizadas tienden a ser de tono bajo, por lo que si la oclusión glotal causa glotalización vocal, tenderá a dejar una vocal baja). Una fricativa final tiende a dejar una vocal precedente con un tono bajo o descendente. La fonación vocal también se convierte con frecuencia en tono, como puede verse en el caso de los birmanos.

Etapas de tonogénesis [ editar ]

1. La siguiente tabla es el proceso de tonogénesis en White Hmong , descrito por Martha Ratliff . [46] [47] Los valores de tono descritos en la tabla son de Christina Esposito. [48] [49]

2. La siguiente tabla muestra la tonogénesis vietnamita . [50] [51] [52] Los valores de tono se toman de James Kirby. [53] [54]

3. La siguiente tabla es la tonogénesis de Tai Dam (Black Tai). En la primera fila se muestra el Proto-Southern Kra-Dai, reconstruido por Norquest. [55] Los valores de tono se toman de Pittayaporn. [56] [57]

4. La siguiente tabla muestra la tonogénesis del idioma chino . [58] [59]

Los valores de tono se enumeran a continuación:

  1. SC = chino estándar (Putonghua)
  2. TSH = Sixian Hakka taiwanés
  3. THH = Hailu Hakka taiwanés
  4. XMM = Xiamen Min (Amoy)
  5. FZM = Min de Fuzhou
  6. SZW = Suzhou Wu
  7. SXW = Shaoxing Wu

Los tonos en todas las variedades (o dialectos ) del chino se corresponden entre sí, aunque es posible que no se correspondan perfectamente entre sí. Además, en la lista anterior se encuentran los tonos de las citas, pero en las conversaciones reales, las reglas obligatorias de sandhi los remodelarán. El Sixian y Hailu Hakka en Taiwán son famosos por su patrón casi regular y opuesto (de altura de tono). Ambos se compararán con el chino estándar a continuación.

  1. H: alto; M: medio; L: bajo;
  2. L: nivel; R: ascendente; F: cayendo

Lista de idiomas tonales [ editar ]

África [ editar ]

La mayoría de los idiomas del África subsahariana son miembros de la familia Níger-Congo , que es predominantemente tonal; las excepciones notables son el suajili (en el sureste), la mayoría de los idiomas que se hablan en Senegambia (entre ellos , los idiomas wolof , serer y cangin ) y fulani . Las lenguas afroasiáticas incluyen tanto tonal ( chádico , Omotic ) y nontonal ( semítica , bereber , egipcia , y la mayoría de Cushitic ) ramas. [63] Las tres familias de lenguas khoisan:Khoe , Kx'a y Tuu —son tonales. Todos los idiomas de la familia de idiomas nilóticos son tonales.

Asia [ editar ]

Numerosos idiomas tonales se hablan ampliamente en China y el sudeste asiático continental . Los idiomas sino-tibetanos (incluidos el meitei-lon , el birmano , el mog y la mayoría de las variedades de chino , aunque algunos, como el shanghainés , son sólo marginalmente tonales [64] ) y los idiomas kra-dai (incluidos el tailandés y el lao ) son principalmente tonales. Los idiomas Hmong-Mien son algunos de los idiomas más tonales del mundo, con hasta doce tonos fonémicamente distintos. Austroasiático (como Khmery Mon ) y austronesios (como malayo , Java , Tagalo , y Maori ) lenguas son en su mayoría no tonal con la rara excepción de lenguas austroasiáticas como vietnamita , y lenguas austronesios como Cèmuhî y Tsat . [65] Los tonos en vietnamita [66] y tsat pueden resultar de la influencia china en ambos idiomas. Había tonos en coreano medio . [67] [68] [69] Otros idiomas representados en la región, comoEl mongol , el uigur y el japonés pertenecen a familias de idiomas que no contienen ninguna tonalidad como se define aquí. En el sur de Asia, los idiomas tonales son raros. Las únicas lenguas indo-arias que tienen tonalidad son punjabi , dogri y lahnda [70] [71] [72] [73] y muchas lenguas bengalí-asamés como Sylheti , Rohingya , Chittagonian y Chakma .

Europa [ editar ]

En Europa, los idiomas indoeuropeos como el sueco , el noruego y el limburgués ( idiomas germánicos ), el serbocroata y el esloveno ( idiomas eslavos ), el lituano y el letón ( idiomas bálticos ) tienen características tonales.

Oceanía [ editar ]

Aunque la familia de lenguas austronesias tiene algunos miembros tonales tales como Nueva Caledonia 's lenguaje Cèmuhî y Papúa Nueva Guinea ' s Yabem y Bukawa idiomas, no hay lenguas tonales se han descubierto en Australia . El tono también está presente en muchas lenguas de Papúa , incluidas las familias Lakes Plain y Sko .

América [ editar ]

Un gran número de lenguas de América del Norte, del Sur y Central son tonales, incluidas muchas de las lenguas de Athabaskan de Alaska y el suroeste de Estados Unidos (incluido el navajo ), [10] y las lenguas oto-mangueanas de México. Entre los idiomas mayas , que son en su mayoría no tonales, el yucateco (con el mayor número de hablantes), el uspantek y un dialecto del tzotzil han desarrollado sistemas de tonos. El idioma ticunadel Amazonas occidental es quizás el idioma más tonal de las Américas. Otros idiomas de la Amazonía occidental también tienen sistemas de tonos bastante simples. Sin embargo, aunque se han registrado sistemas de tonos para muchos idiomas estadounidenses, se ha completado poco trabajo teórico para la caracterización de sus sistemas de tonos. En diferentes casos, se ha encontrado que los lenguajes tonales oto-mangueanos en México poseen sistemas tonales similares a los lenguajes tonales asiáticos y africanos. [74]

Resumen [ editar ]

Los idiomas que son tonales incluyen:

  • Más del 50% de las lenguas sino-tibetanas . Todos los idiomas siníticos (más prominentemente, los idiomas chinos ), algunos idiomas tibetanos , incluidos los idiomas estándar del Tíbet y Bután , y el birmano .
  • En la familia austroasiática , el vietnamita y otros miembros de la familia de lenguas vieticas son tonales. Otras ramas de esta familia, como los idiomas mon , jemer y munda , son completamente no tonales.
  • Algunos de los malayopolinesia rama de lenguas austronesias en Nueva Caledonia (como paicî y Cèmuhî ) y Nueva Guinea (como Mor , Ma'ya y MATBAT ), además de algunas de las lenguas chámicas como Tsat en Hainan son tonales.
  • Toda la familia Kra-Dai , que se habla principalmente en China, Vietnam, Tailandia y Laos, e incluye tailandés y Laos , es tonal.
  • Toda la familia Hmong-Mien es muy tonal.
  • Muchos idiomas afroasiáticos de las ramas chadic y omótica tienen sistemas de tonos, incluido el hausa .
  • La gran mayoría de las lenguas de Níger-Congo , como oveja , igbo , lingala , maninka , yoruba y zulú , tienen sistemas de tonos. Los idiomas Kru y los idiomas del sur de Mande tienen los más complejos. Los idiomas no tonales notables del Níger-Congo son el suajili , el fula y el wolof .
  • Todos los idiomas nilóticos , como el idioma Dinka , los idiomas Maa , los idiomas Luo y los idiomas Kalenjin, tienen sistemas de tonos.
  • Todos los idiomas khoisan en el sur de África tienen sistemas de tonos; algunos idiomas como Sandawe tienen sistemas de tono como el del cantonés.
  • Algo más de la mitad de los idiomas de Athabaskan , como el navajo , tienen sistemas de tonos (se excluyen los idiomas de California y Oregón, y algunos de Alaska). Los lenguajes tonales de Athabaskan se dividen en dos grupos de "imagen especular". Es decir, una palabra que tiene un tono alto en un idioma tendrá un afín con un tono bajo en otro, y viceversa.
  • Las lenguas iroquesas como el mohawk suelen tener tono; el idioma Cherokee tiene el inventario tonal más extenso, con seis tonos, de los cuales cuatro son contornos. [36] Aquí se muestra claramente la correlación entre el tono del contorno y las estructuras de sílabas simples; La fonotáctica cherokee permite sólo sílabas de la estructura (s) (C) V.
  • Todos los idiomas oto-mangueanos son tonales. En algunos casos, como en el mixteco , las variaciones del sistema de tonos entre dialectos son lo suficientemente grandes como para causar ininteligibilidad mutua.
  • El idioma ticuna del Amazonas occidental es fuertemente tonal. Varias lenguas arahuacas tienen sistemas de tonos relativamente básicos.
  • Muchos idiomas de Nueva Guinea como Siane poseen sistemas de registro de tonos.
  • Algunas lenguas indoeuropeas, así como otras, poseen lo que se denomina acento tonal , donde solo la sílaba acentuada de una palabra puede tener diferentes tonos de contorno; estos no siempre se consideran casos de lenguaje tonal.
  • Algunas lenguas criollas de base europea , como el saramaccan y el papiamento , tienen el tono de sus lenguas de sustrato africano .

En algunos casos, es difícil determinar si un idioma es tonal. Por ejemplo, algunos investigadores han descrito que el lenguaje Ket tiene hasta ocho tonos, otros cuatro, pero algunos otros no tienen ningún tono. En casos como estos, la clasificación de un lenguaje como tonal puede depender de la interpretación del investigador de qué tono es. Por ejemplo, el idioma birmano tiene un tono fonético, pero cada uno de sus tres tonos va acompañado de una fonación distintiva (vocales chirriantes, murmuradas o simples). Se podría argumentar que el tono es incidental a la fonación, en cuyo caso birmano no sería fonémicamentetonal, o que la fonación es incidental al tono, en cuyo caso se consideraría tonal. Algo similar parece ser el caso de Ket.

El lenguaje construido del siglo XIX , Solresol, puede consistir solo en un tono, pero a diferencia de todos los lenguajes tonales naturales, el tono de Solresol es absoluto, en lugar de relativo, y no se produce ningún tono sandhi.

Ver también [ editar ]

  • Regla de Meeussen
  • Letra de tono
  • Nombre del tono
  • Número de tono
  • Patrón de tono
  • Lenguaje musical
  • Poeta devorador de leones en la cueva de piedra

Notas [ editar ]

  1. ^ Los tonos cambian con el tiempo, pero pueden conservar su ortografía original. La ortografía tailandesa de la última palabra en el trabalenguas, ⟨ไหม ⟩, indica un tono ascendente, pero la palabra ahora se pronuncia comúnmente con un tono alto. Por lo tanto, una nueva ortografía,มั้ ย , se ve ocasionalmente en la escritura informal.
  2. ^ a b c Estas letras de tono Chao extendidas no han sido aceptadas por la API, pero a menudo se usan junto con las cartas oficiales.
  3. ^ Específicamente, las palabras que tenían eltono ping (nivel) delchino medioahora se distribuyen en los tonos 1 y 2 en chino mandarín, mientras que lostonos shang (ascendente) y qu (salida) del chino medio se han convertido en los tonos 3 y 4 del chino mandarín, respectivamente. . Mientras tanto, laspalabras con el antiguotono ru (entrante) se han distribuido en los cuatro tonos.

Referencias [ editar ]

  1. ↑ a b Yip (2002) , págs. 1-3, 17-18.
  2. ^ RL Trask, Diccionario de fonética y fonología , Routledge 2004. Entrada de "toneme".
  3. ^ Singh, Chander Shekhar (2004). Prosodia punjabi: la vieja tradición y el nuevo paradigma . Sri Lanka: Polgasowita: Sikuru Prakasakayo. págs. 70–82.
  4. ^ Gordon, Matthew y Ladefoged, Peter . (2001). Tipos de fonación: una visión general interlingüística. Revista de fonética, 29 , 383-406. doi: 10.006 / jpho.2001.0147 .
  5. ↑ a b Kuang, J.-J. (2013). Fonación en Contrastes Tonales (Tesis Doctoral) . Universidad de California, Los Angeles.
  6. Xu, X.-Y., Liu, X.-F., T., J.-H. y Che, H. (2012). Percepción del tipo de tono y fonación en el tono del dialecto de Wenzhou . En el Tercer Simposio Internacional sobre Aspectos Tonales de los Idiomas (TAL 2012) .
  7. ^ Yu, KM y Lam, HW (2011). El papel de la voz chirriante en la percepción tonal cantonesa. The Journal of the Acoustical Society of America, 136 (3), 1320. doi: 10.1121 / 1.4887462
  8. ^ Hyman (2009) .
  9. ^ Laver (1994). Principios de fonética , págs. 477–478
  10. ↑ a b Kingston (2005) .
  11. ^ Yip (2002) , págs. 178-184.
  12. ^ Yip (2002) , págs. 174-178.
  13. ^ Wedeking, Karl (1985). "Por qué Bench '(Etiopía) tiene cinco tonos de nivel hoy". Studia Linguistica Diachronica et Sinchronica . Berlín: Mouton de Gruyter. págs. 881–902.
  14. ^ SIL Internacional. "Tono gramatical" . Glosario de términos lingüísticos del SIL . Consultado el 30 de mayo de 2019.
  15. ^ Hyman, Larry M. (2016). "Tono léxico vs gramatical: ordenar las diferencias" . En el Quinto Simposio Internacional sobre Aspectos Tonales de los Idiomas (TAL 2016) .
  16. ^ Tian, ​​Mimi. (2018). Anatomía de un tono gramatical. Lingüística del área tibeto-birmana, 41 (2), 192-218. doi: 10.1075 / ltba.18007.tia
  17. Odden (2020) , pág. 37.
  18. ^ Zhang, Jie. (2007). Una asimetría direccional en los sistemas sandhi de tonos chinos. Revista de Lingüística de Asia Oriental, 16 (4), 259-302. doi: 10.1007 / s10831-007-9016-2
  19. ^ Rosa, Phil. (2016). Complejidades de la realización tonal en un dialecto Wu chino dominante a la derecha: Sandhi de tono disilábico en una forma de hablante Wencheng. Revista de la Sociedad Lingüística del Sudeste Asiático, 9 , 48-80.
  20. ↑ a b Chen, Matthew Y. (2000). Tone Sandhi: patrones en dialectos chinos . Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press.
  21. ^ Gravamen, Chin-fa (連 金發). (1999). Un estudio tipológico de causativos en el sur de Taiwán Min [閩南 閩南 語 使 動 式 的 類型 研究]. The Tsing Hua Journal of Chinese Studies, 29 (4), 395-422.
  22. ^ 教育部 臺灣 閩南 語 常用 詞 辭典. Ministerio de Educación, Taiwán. Consultado el 11 de junio de 2019.
  23. ^ Wu, Rui-wen (吳瑞文). (2005). 吳 閩 方言 音韻 比較 研究 (Tesis doctoral) (p. 46, p. 65). Universidad Nacional de Chengchi. Disponible en NCCU Institutional Repository
  24. ↑ a b Maddieson, Ian (2013). "Tono" . En Dryer, Matthew S .; Haspelmath, Martin (eds.). Atlas mundial de estructuras lingüísticas en línea . Leipzig: Instituto Max Planck de Antropología Evolutiva.
  25. ^ Hombert, Ohala y Ewan (1979) .
  26. Everett, C .; Blasi, DE; Roberts, SG (2015). "Clima, cuerdas vocales y lenguajes tonales: conectando los puntos fisiológicos y geográficos" . Actas de la Academia Nacional de Ciencias . 112 (5): 1322-1327. Código Bibliográfico : 2015PNAS..112.1322E . doi : 10.1073 / pnas.1417413112 . PMC 4321236 . PMID 25605876 .  
  27. ^ Lewin, Sarah (1 de abril de 2015). "Mojado es mejor para idiomas tonales". Scientific American . 312 (4): 19. doi : 10.1038 / scientificamerican0415-19 .
  28. ^ Palancar, EL; Léonard, J.-L. (2016). "Tono e inflexión: una introducción" . En Palancar, EL; Léonard, J.-L. (eds.). Tono e inflexión: nuevos hechos y nuevas perspectivas . Berlín: Walter de Gruyter. págs. 1-12.
  29. ^ Hyman, LM (2016). "Asignaciones tonales morfológicas en conflicto: ¿Quién gana?". En Palancar, EL; Léonard, JL (eds.). Tono e inflexión: nuevos hechos y nuevas perspectivas . Berlín, Alemania: Walter de Gruyter. págs. 15–39.
  30. ^ Lai, W.-Y. (2010). "La fuente del pronombre personal hakka y genitivo con el punto de vista de diminutivo". Revista de lenguas y literatura taiwanesas . 5 (1): 53–80.
  31. ^ Sol, H.-K. (1996). "Marcadores de casos de pronombres personales en lenguas tibeto-birmanas". Lingüística del área tibeto-birmana . 19 (2): 1-15.
  32. ^ Barry Heselwood (2013) Transcripción fonética en teoría y práctica , Edinburgh University Press, p. 7
  33. ^ Kang, Yoonjung; Han, Sungwoo (septiembre de 2013). "Tonogénesis en Corea de Seúl contemporáneo temprano: un estudio de caso longitudinal". Lingua . 134 : 62–74. doi : 10.1016 / j.lingua.2013.06.002 .
  34. ^ Kim, Mi-Ryoung (2013). "Tonogénesis en coreano contemporáneo con especial referencia a la interacción de tono de inicio y la pérdida de una oposición consonante". La Revista de la Sociedad Estadounidense de Acústica . 133 (3570): 3570. Código Bibliográfico : 2013ASAJ..133.3570K . doi : 10.1121 / 1.4806535 .
  35. ^ Cho, Sunghye (2017). Desarrollo de contraste de tono y entonación coreana de Seúl (PDF) (PhD). Universidad de Pennsylvania. Archivado desde el original el 29 de octubre de 2020.
  36. ↑ a b Montgomery-Anderson, Brad (30 de mayo de 2008). Una gramática de referencia de Oklahoma Cherokee (Ph.D.). Universidad de Kansas. pag. 49.
  37. ^ a b Implicaciones de la escritura Dungan soviética para la reforma del idioma chino
  38. Las referencias fundamentales son Haudricourt (1954) y Haudricourt (1961) .
  39. ^ Haudricourt (2017) .
  40. ^ Kirby, James y Marc Brunelle. (2017). Tono del sudeste asiático en perspectiva areal. En R. Hickey (Ed.), The Cambridge Handbook of Areal Linguistics (págs. 703-731). Cambridge: Cambridge University Press.
  41. ^ Michaud y Sands (2020) .
  42. ^ Kingston (2011) , págs. 2304-2310.
  43. ^ Bhatia (1975) .
  44. ^ Kingston (2011) , págs. 2310-2314.
  45. ^ Kingston (2011) , p. 2311.
  46. ^ Ratliff, Martha. (2015). Tonoexodo, tonogénesis y cambio de tono. En P. Honeybone & J. Salmons (Eds.), The Oxford Handbook of Historical Phonology (págs. 245-261). Prensa de la Universidad de Oxford.
  47. ^ Ratliff, Martha. (2017). Estructura de las lenguas hmong-mien Sesión 3: Tonología . Diapositivas para el Instituto LSA 2017 de la Universidad de Kentucky.
  48. ^ Esposito, Christina M. (2012). Un estudio acústico y electroglotográfico del tono y la fonación del Hmong blanco. Journal of Phonetics, 40 (3), 466–476.
  49. ^ Garellek, Marc, Keating, Patricia, Esposito, Christina M. y Kreiman, Jody. (2013). Calidad de voz e identificación de tonos en blanco Hmong. The Journal of the Acoustical Society of America, 133 (2), 1078-1089.
  50. ^ Matisoff, James A . (1999). Tonología tibeto-birmana en un contexto areal. En Actas del simposio Estudios translingüísticos de fenómenos tonales: Tonogénesis, acentología japonesa y otros temas (págs. 3-31). Tokio: Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio, Instituto para el Estudio de Lenguas y Culturas de Asia y África.
  51. ^ Haudricourt (2018) .
  52. ^ Ferlus, Michel . (2004). El origen de los tonos en Viet-Muong. En artículos de la undécima conferencia anual de la Sociedad Lingüística del Sudeste Asiático 2001 (págs. 297-313). HAL 00927222.
  53. ^ Kirby, J. (2010). Experiencia dialectal en la percepción del tono vietnamita. The Journal of the Acoustical Society of America, 127 (6), 3749-3757.
  54. ^ Vũ, Thanh Phương. (mil novecientos ochenta y dos). Propiedades fonéticas de los tonos vietnamitas en todos los dialectos. En D. Bradley (Ed.), Papers in Southeast Asian Linguistics 8: Tonation (págs. 55–75). Canberra: Universidad Nacional de Australia.
  55. ^ Norquest, Peter K. (2007). Una reconstrucción fonológica de Proto-Hlai (tesis doctoral) . Universidad de Arizona.
  56. ^ Pittayaporn, Pittayawat. (2009). La Fonología del Proto-Tai (Tesis Doctoral) . Universidad de Cornell.
  57. ^ Burusphat, Somsonge. (2012). Tonos de variedades de canciones tailandesas. Revista de la Sociedad Lingüística del Sudeste Asiático (JSEALS), 5 , 32-48.
  58. ^ Ratliff, Martha. (2002). Tonogénesis de tiempo: evidencia de préstamos. Reunión anual de la Sociedad de Lingüística de Berkeley, 28 (2), 29-41.
  59. ^ Dai, Yi-Chun. (1991). El dominio fonológico del tono en chino: perspectivas históricas (tesis de maestría). Universidad Simon Fraser.
  60. ^ a b c Huang, Bo-Rong y Liao, Xu-Dong. [黄伯荣, 廖 序 东] (2002). Xiandai Hanyu [现代 汉语] (3ª ed., Vol. 1), págs. 85-86. Pekín: 高等教育 出版社.
  61. ^ a b Consejo de asuntos de Hakka. (2018). Vocabulario para la prueba de competencia Hakka: elemental (Sixian) [客 語 能力 認證 基本 詞彙 - 初級 (四 縣 腔)]. Disponible en https://elearning.hakka.gov.tw/ver2015
  62. ^ a b Departamento de Lengua y Literatura China de la Universidad de Pekín [北京大学 中国 语言 文学 系]. (1995). Hanyu Fangyan Cihui [汉语 方言 词汇] (2ª ed.). Pekín: 语文 出版社.
  63. ^ Yip (2002) , p. 131.
  64. ^ Chen, Zhongmin. Estudios de dialectos en el área de Shanghai . Lincom Europa, 2003, pág. 74.
  65. ^ Yip (2002) , págs. 172-173.
  66. ^ Alves, Mark (1995). "Características tonales y el desarrollo de tonos vietnamitas" (PDF) . Documentos de trabajo en lingüística: Departamento de la Universidad de Hawaii en Manoa . 27 : 1-13. Claramente, el contacto del idioma con el chino tuvo algo que ver con el desarrollo de los tonos vietnamitas, ya que el sistema tonal del vietnamita corresponde bastante directamente al sistema de ocho vías del chino medio.
  67. ^ Ho-Min Sohn (29 de marzo de 2001). El idioma coreano . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 48–. ISBN 978-0-521-36943-5.
  68. ^ Iksop Lee; S. Robert Ramsey (2000). El idioma coreano . Prensa SUNY. págs. 315–. ISBN 978-0-7914-4832-8.
  69. ^ Ki-Moon Lee; S. Robert Ramsey (3 de marzo de 2011). Una historia de la lengua coreana . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 168–. ISBN 978-1-139-49448-9.
  70. ^ Lujuria, Barbara; Wali, Kashi; Gair, James; et al., eds. (1999). Anáforas y pronombres léxicos en idiomas seleccionados del sur de Asia . Walter de Gruyter. pag. 637. ISBN 978-3-11-014388-1.
  71. ^ Ager, Simon (ed.). "Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ / پنجابی)" . Omniglot . Consultado el 30 de enero de 2015 .
  72. ^ Karamat, Nayyara. "Inventario fonémico de Punjabi" (PDF) . Centro de Investigación en Procesamiento del Lenguaje Urdu . Consultado el 30 de enero de 2015 .
  73. ^ Sen, Geeti (1997). Cruzando fronteras . Orient Blackswan. pag. 132. ISBN 978-81-250-1341-9. Posiblemente, el punjabi es el único idioma importante del sur de Asia que tiene este tipo de carácter tonal. Parece haber habido algunas especulaciones entre los estudiosos sobre el posible origen del carácter del lenguaje de tono del punjabi, pero sin una respuesta final y convincente.
  74. ^ Yip (2002) , págs. 212-214.

Bibliografía [ editar ]

  • Bhatia, TK (1975). "La evolución de los tonos en Punjabi" . Estudios en Ciencias Lingüísticas . 5 (2): 12-24.
  • Bao, Zhiming (1999). La estructura del tono . Nueva York: Oxford University Press . ISBN 978-0-19-511880-3.
  • Chen, Matthew Y. (2000). Tone sandhi: patrones en dialectos chinos . Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press . ISBN 978-0-521-65272-8.
  • Clements, George N .; Goldsmith, John , eds. (1984). Estudios autosegmentales en tono bantú . Berlín: Mouton de Gruyer.
  • Fromkin, Victoria A. , ed. (1978). Tono: una encuesta lingüística . Nueva York: Academic Press.
  • Halle, Morris ; Stevens, Kenneth (1971). "Una nota sobre las características laríngeas". Informe de progreso trimestral 101 . MIT.
  • Haudricourt, André-Georges (2018). Traducción de Marc Brunelle. "El origen de los tonos en vietnamita (traducción de: De l'origine des tons en vietnamien)" . Problèmes de phonologie diachronique : 146–160. HAL 01678018.
    • Haudricourt, André-Georges (1954). "De l'origine des tons en vietnamien". Journal Asiatique . 242 : 69–82.
  • Haudricourt, André-Georges (2017). Traducción de Guillaume Jacques. "Cómo reconstruir chino antiguo (traducción de: Comment reconstruire le chinois archaïque)" . Problèmes de phonologie diachronique : 161–182 . Consultado el 15 de febrero de 2021 . Reimpreso (con adiciones).
    • Haudricourt, André-Georges (1954). "Comentario reconstruire le chinois archaïque" . Palabra . 10 (2/3): 351–364. doi : 10.1080 / 00437956.1954.11659532 . Consultado el 15 de febrero de 2021 .
  • Haudricourt, André-Georges (1961). "Bipartition et tripartition des systèmes de tons dans quelques langues d'Extrême-Orient". Bulletin de la Société de Linguistique de Paris . 56 (1): 163–180.
    • Haudricourt, André-Georges (1972). "División bidireccional y tridireccional de sistemas tonales en algunos idiomas del Lejano Oriente". En Jimmy G. Harris; Richard B. Noss (eds.). Fonética y fonología tai (PDF) . Traducido por Christopher Court. Bangkok: Instituto Central de Lengua Inglesa, Universidad Mahidol. págs. 58–86 . Consultado el 15 de febrero de 2021 .Traducción de Haudricourt (1961) .
  • Hombert, Jean-Marie; Ohala, John J .; Ewan, William G. (1979). "Explicaciones fonéticas para el desarrollo de tonos". Idioma . 55 (1): 37–58. doi : 10.2307 / 412518 . JSTOR  412518 .
  • Hyman, Larry M. (2007a). No hay un prototipo de acento de tono . Reunión LSA 2007. Anaheim, CA.
  • Hyman, Larry M. (2007b). "BORRADOR: Tono: ¿Es diferente?". En John Goldsmith; Jason Riggle; Alan Yu (eds.). El manual de teoría fonológica (PDF) (2ª ed.). Blackwell. Archivado desde el original (PDF) el 28 de julio de 2012, a través del Informe anual del Laboratorio de fonología de UC Berkeley (2007).
  • Hyman, Larry M. (2009). "Cómo (no) hacer tipología fonológica: El caso del acento tonal" (PDF) . Ciencias del Lenguaje . 31 (2-3): 213-238. doi : 10.1016 / j.langsci.2008.12.007 .
  • Kingston, John (2005). "La fonética de la tonogénesis de Athabaskan" . En Hargus, Sharon; Rice, Keren (eds.). Prosodia de Athabaskan . Amsterdam: Editorial John Benjamins. págs. 137-184. ISBN 9789027285294.
  • Kingston, John (2011). "Tonogénesis" (PDF) . En Marc van Oostendorp; Colin J Ewen; Elizabeth Hume; Keren Rice (eds.). El compañero de Blackwell para la fonología, Volumen 4: Interfaces fonológicas . Chichester: Wiley-Blackwell. págs. 2304-2333.
  • Maddieson, Ian (1978). "Universales de tono". En Greenberg, JH (ed.). Universales del lenguaje humano: Fonología . 2 . Stanford: Prensa de la Universidad de Stanford.
  • Michaud, Alexis ; Vaissière, Jacqueline (2015). "Tono y entonación: notas introductorias y recomendaciones prácticas" . KALIPHO - Kieler Arbeiten zur Linguistik und Phonetik . 3 : 43–80.
  • Michaud, Alexis ; Sands, Bonny (2020). "Tonogénesis" . En Aronoff, Mark (ed.). Enciclopedia de investigación de Oxford de lingüística . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / acrefore / 9780199384655.013.748 . ISBN 9780199384655.
  • Odden, David (1995). "Tono: lenguas africanas". En Goldsmith, J. (ed.). Manual de Teoría Fonológica . Oxford: Basil Blackwell.
  • Odden, David (2020). "Tono" . En Rainer Vossen; Gerrit J. Dimmendaal (eds.). El manual de Oxford de lenguas africanas . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 30–47. ISBN 9780199609895.
  • Pike, Kenneth L. (1948). Idiomas de tono: una técnica para determinar el número y el tipo de contrastes de tono en un idioma, con estudios en sustitución y fusión de tonos . Ann Arbor: Prensa de la Universidad de Michigan.(Reimpreso en 1972, ISBN 0-472-08734-7 ). 
  • Wee, Lian-Hee (2008). "Patrones fonológicos en los ingleses de Singapur y Hong Kong" . Englishes del mundo . 27 (3/4): 480–501. doi : 10.1111 / j.1467-971X.2008.00580.x .
  • Yip, Moira (2002). Tono . Libros de texto de Cambridge en lingüística. Cambridge: Cambridge University Press . ISBN 978-0-521-77314-0. ISBN  0-521-77445-4 (pbk).

Enlaces externos [ editar ]

  • Mapa mundial de lenguajes tonales El Atlas mundial de estructuras lingüísticas en línea