|
|
Las letras de tono son letras que representan los tonos de un idioma, más comúnmente en idiomas con tonos de contorno .
Letras de tono chao (IPA)
Yuen Ren Chao ideó una serie de letras de tono icónicas basadas en un pentagrama musical en la década de 1920 [2] y las adoptó, sin el pentagrama, en el Alfabeto Fonético Internacional . La duela se hizo opcional en 1989 y ahora es casi universal. [3] Cuando los contornos se habían dibujado sin un pentagrama, era difícil discernir una distinción sutil en el tono, por lo que solo se distinguían nueve o más tonos posibles: nivel alto, medio y bajo, [ˉa ˗a ˍa] ; alta subida y bajada, [ˊa ˋa] ; baja subida y bajada, [ˏa ˎa] ; y pico y hundimiento, [ˆa ˇa] .
Las combinaciones de las letras de tono Chao forman esquemas del contorno de tono de un tono, mapeando el tono en el espacio de letras y terminando en una barra vertical. Por ejemplo, [ma˨˩˦] representa el contorno de tono medio de la palabra china para caballo,馬/马 mǎ . Las letras de un solo tono diferencian hasta cinco niveles de tono: ˥ 'extra alto' o 'superior', ˦ 'alto', ˧ 'medio', ˨ 'bajo' y ˩ 'extra bajo' o 'inferior'. No se sabe que ningún idioma dependa de más de cinco niveles de tono.
Estas letras se escriben más comúnmente al final de una sílaba. [4] [5] Por ejemplo, el mandarín estándar tiene los siguientes cuatro tonos en sílabas habladas de forma aislada:
Descripción de tono | Letra de tono | Números de tono chao | Número de tono | Chino tradicional | Chino simplificado | Brillo |
---|---|---|---|---|---|---|
Nivel alto | mamá | ma 55 | ma 1 | 媽 | 妈 | mamá |
Mediados de aumento | mamá | ma 35 | ma 2 | 麻 | 麻 | cáñamo |
Inmersión baja | mamá | ma 214 | ma 3 | 馬 | 马 | caballo |
Caída alta | mamá | ma 51 | ma 4 | 罵 | 骂 | regaño |
Para los idiomas que tienen tonos de registro simples en morfemas básicos, o en vocales cortas, se utilizan letras de un solo tono para estos, y las letras de tono se combinan como lo hacen los tonos para formar contornos. Por ejemplo, el yoruba tiene los tres tonos básicos [˥ ˧ ˩] en las vocales cortas y los seis tonos de contorno derivados [˥˧ ˥˩ ˧˥ ˧˩ ˩˧ ˩˥] en las vocales largas, diptongos y contracciones. Por otro lado, para los idiomas que tienen tonos de contorno básicos, y entre estos se encuentran los tonos de nivel, es convencional que se usen letras de dos tonos para esos tonos de nivel, y letras simples que se usen para tonos cortos marcados , como en el taiwanés Hokkien [sã˥˥] vs [tit˥] . Los tonos [˥˥] y [˥] se analizan generalmente como si fueran el mismo fonema, y la distinción refleja la clasificación tradicional china.
Las letras de tono chao a veces se escriben antes de la sílaba, de acuerdo con el acento de escritura y el paso descendente antes de la sílaba, y como se había hecho con las letras sin personal en la API antes de 1989. Por ejemplo, el siguiente pasaje transcribe la prosodia del portugués europeo usando el tono letras junto a acentuación, upstep y downstep en la misma posición antes de la sílaba: [6]
- [u ꜛˈvẽtu ˈnɔɾtɯ kumɯˈso ɐ suˈpɾaɾ kõ ˈmũitɐ ˩˧ fuɾiɐ | mɐʃ ꜛˈku̯ɐ̃tu maiʃ su ˩˧ pɾavɐ | maiz ꜛu viɐꜜˈʒɐ̃tɯ si ɐkõʃꜜˈɡava suɐ ˧˩ kapɐ | ɐˈtɛ ꜛkiu ˈvẽtu ˈnɔɾtɯ ˧˩ d̥z̥ʃtiu ǁ]
- O vento norte começou a soprar com muita fúria, mas quanto mais soprava, mais o viajante se aconchegava à sua capa, até que o vento norte desistiu.
Los dos sistemas pueden combinarse, con el tono prosódico escrito antes de una palabra o sílaba y el tono léxico después de una palabra o sílaba, ya que en la tradición sinológica las letras de tono que siguen a una sílaba son siempre puramente léxicas y sin tener en cuenta la prosodia.
Los diacríticos también se pueden utilizar para transcribir el tono en el IPA. Por ejemplo, el tono 3 en mandarín es un tono bajo entre otras sílabas, y puede representarse como tal fonémicamente . Por tanto, los cuatro tonos mandarín pueden transcribirse / má, mǎ, mà, mâ / . (Estos diacríticos entran en conflicto con las convenciones de Pinyin , que utiliza las convenciones diacríticas de la API de Kiel anteriores: ⟨mā, má, mǎ, mà⟩, respectivamente)
Letras de tono Chao invertidas
Las letras de tono Chao invertidas indican tono sandhi , con las letras de la raíz derecha a la izquierda para el tono subyacente y las letras de la raíz izquierda ('invertidas') a la derecha para el tono de la superficie. Por ejemplo, la frase en mandarín nǐ / ni˨˩˦ / + hǎo / xaʊ˨˩˦ / > ní hǎo / ni˧˥xaʊ˨˩˦ / se transcribe:
- ⫽ni˨˩˦꜔꜒xaʊ˨˩˦⫽
Algunos transcriptores usan letras de tono invertidas para mostrar que se aplican a la sílaba siguiente en lugar de a la anterior. Por ejemplo, Kyoto Japanese llama 'lluvia' se puede transcribir,
- ꜖a꜒꜔me
en lugar de a˩me˥˧ . [7]
Las letras de tono invertidas fueron adoptadas por la API en 1989, aunque no aparecen en la tabla de la API de espacio limitado. [8]
La realización fonética de los tonos neutros a veces se indica reemplazando el trazo horizontal con un punto: ⟨꜌ ꜋ ꜊ ꜉ ꜈⟩. Cuando se combina con el tono sandhi, las mismas letras pueden tener la raíz a la izquierda: ⟨꜑ ꜐ ꜏ ꜎ ꜍⟩.
Abreviaturas en mayúsculas
Una representación abstracta de un tono relativamente simple a menudo se indica con letras mayúsculas: H 'alto', M 'medio' y L 'bajo'. Un tono descendente es entonces HM, HL, ML o más generalmente F, y un tono ascendente LM, MH, LH o más generalmente R. Estos pueden presentarse por sí mismos (por ejemplo, una regla H + M → F, o un tono de palabra como como LL [dos sílabas de tono bajo]), o en combinación con una transcripción de CV (por ejemplo, una sílaba de tono alto / laH, laᴴ, Hla, ᴴla / etc.).
Valores numéricos
Las letras de tono a menudo se transliteran en números, particularmente en los idiomas de tono asiático y mesoamericano. Hasta la difusión de las fuentes informáticas OpenType a partir de 2000–2001, las letras de tono no eran prácticas para muchas aplicaciones. Se ha utilizado comúnmente un sustituto numérico para los contornos de tono, con un valor numérico asignado al principio, al final y, a veces, a la mitad del contorno. Por ejemplo, los cuatro tonos mandarín se transcriben comúnmente como "ma55", "ma35", "ma214", "ma51". [9]
Sin embargo, estos sistemas numéricos son ambiguos. En idiomas asiáticos como el chino, la convención asigna el tono más bajo a 1 y el más alto a 5, correspondiente a la frecuencia fundamental (f 0 ). Por el contrario, en África, al tono más bajo se le asigna un 5 y al más alto un 1, salvo algunos casos excepcionales con seis niveles de tono, que pueden tener la convención opuesta de que 1 es bajo y 6 es alto. En el caso de las lenguas mesoamericanas, el tono más alto es 1, pero el más bajo depende del número de niveles de tono contrastivo en el idioma que se transcribe. Por ejemplo, un idioma otomangue con tres tonos de nivel los denotará como 1 (alto / ˥ / ), 2 (medio / ˧ / ) y 3 (bajo / ˩ / ). (Los sistemas de tres tonos se encuentran en los idiomas mixteco , chinanteco y amuzgoano ). Un lector acostumbrado al uso del chino malinterpretará el tono bajo mixteco como medio y el tono alto como bajo. Debido a que las letras de tono son icónicas y los pentagramas musicales son reconocidos internacionalmente con un tono alto en la parte superior y un tono bajo en la parte inferior, las letras de tono no sufren esta ambigüedad.
nivel alto | alto cayendo | medio levantamiento | nivel medio | a mitad de caída | medio sumergir | nivel bajo | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Letra de tono | ˥ | ˥˩ | ˧˥ | ˧ | ˧˩ | ˨˩˦ | ˩ |
Convención china | 55 | 51 | 35 | 33 | 31 | 214 | 11 |
Convención africana | 1 | 15 | 31 | 3 | 35 | 453 | 5 |
Convención mesoamericana (3 tonos de registro) | 1 | 13 | 21 | 2 | 23 | 232 | 3 |
Mesoamericano (Otomangue) | 3 | 31 | 23 | 2 | 21 | 212 | 1 |
División del espacio tonal
La Asociación Fonética Internacional sugiere usar las letras de tono para representar los contrastes fonéticos . Por ejemplo, si un idioma tiene un solo tono descendente, entonces debe transcribirse como / ˥˩ / , incluso si este tono no cae en todo el rango de tonos. [10]
A los efectos de un análisis lingüístico preciso, existen al menos tres enfoques: lineal, exponencial y específico del idioma. Un enfoque lineal es mapear los niveles de tono directamente a la frecuencia fundamental (f 0 ), restando el tono con f 0 más bajo del tono con f 0 más alto , y dividiendo este espacio en cuatro intervalos f 0 iguales . A continuación, se eligen las letras de tono en función de los contornos de tono f 0 en esta región. [11] [12] Este enfoque lineal es sistemático, pero no siempre alinea el principio y el final de cada tono con los niveles de tono propuestos. [13] La descripción anterior de Chao de los niveles de tono es un enfoque exponencial. Chao propuso cinco niveles de tono, donde cada nivel está separado por dos semitonos . [4] Una descripción posterior proporciona solo un semitono entre los niveles 1 y 2, y tres semitonos entre los niveles 2 y 3. [5] Esta descripción actualizada puede ser una división del espacio tonal específica del idioma. [14]
Letras de tono IPA en Unicode
En Unicode, las letras de tono de IPA se codifican de la siguiente manera: [15]
- U + 02E5 ˥ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO EXTRA ALTO (HTML
˥
) - U + 02E6 ˦ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO ALTO (HTML
˦
) - U + 02E7 ˧ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO MEDIO (HTML
˧
) - U + 02E8 ˨ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO BAJO (HTML
˨
) - U + 02E9 ˩ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO EXTRABAJO (HTML
˩
)
- U + A712 ꜒ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO EXTRA ALTA DEL VÁSTAGO IZQUIERDO (HTML
꜒
) - U + A713 ꜓ LETRA MODIFICADORA TONO ALTO BARRA DE VÁSTAGO IZQUIERDO (HTML
꜓
) - U + A714 ꜔ LETRA MODIFICADORA TONO MEDIO BARRA DE VÁSTAGO IZQUIERDO (HTML
꜔
) - U + A715 ꜕ LETRA MODIFICADORA TONO BAJO BARRA DE VÁSTAGO IZQUIERDO (HTML
꜕
) - U + A716 ꜖ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO EXTRABAJA DEL VÁSTAGO IZQUIERDO (HTML
꜖
)
Estos se combinan en secuencia para los tonos de contorno.
Las letras de tono punteadas son:
- U + A708 ꜈ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO DE PUNTOS EXTRA ALTOS (HTML
꜈
) - U + A709 ꜉ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO DE PUNTOS ALTOS (HTML
꜉
) - U + A70A ꜊ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO DE PUNTOS MEDIOS (HTML
꜊
) - U + A70B ꜋ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO DE PUNTOS BAJOS (HTML
꜋
) - U + A70C ꜌ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO DE PUNTOS EXTRABAJOS (HTML
꜌
)
- U + A70D ꜍ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO DE VÁSTAGO IZQUIERDO CON PUNTOS EXTRA ALTOS (HTML
꜍
) - U + A70E ꜎ LETRA MODIFICADORA BARRA DE VÁSTAGO IZQUIERDO CON PUNTOS DE TONO ALTO (HTML
꜎
) - U + A70F ꜏ LETRA MODIFICADORA TONO MEDIO BARRA DE VÁSTAGO IZQUIERDO CON PUNTOS (HTML
꜏
) - U + A710 ꜐ LETRA MODIFICADORA BARRA DE VÁSTAGO IZQUIERDO CON PUNTOS DE TONO BAJO (HTML
꜐
) - U + A711 ꜑ LETRA MODIFICADORA BARRA DE TONO DE VÁSTAGO IZQUIERDO CON PUNTOS EXTRABAJOS (HTML
꜑
)
Unicode incluye otras letras de tono, como UPA y marcas de tono extendidas para bopomofo (ver).
Sistemas que no son IPA
Aunque la frase "letra de tono" generalmente se refiere al sistema Chao en el contexto de la IPA, también hay ortografías con letras asignadas a tonos individuales, que también se pueden llamar letras de tono.
UPA
El alfabeto fonético urálico tiene marcas que se asemejan a medias paréntesis que indican el comienzo y el final del tono alto y bajo: tono medio, tono alto, tono bajo , también acentuación de tono alto y acentuación de tono bajo.
chino
Además de los sistemas de tonos fonémicos, el chino se transcribe comúnmente con cuatro a ocho categorías de tonos históricos. Se coloca una marca en la esquina de una sílaba para su categoría.
- tonos yin: ꜀píng, ꜂shǎng, qù꜄, ruʔ꜆
- tonos yang: ꜁píng, ꜃shǎng, qù꜅, ruʔ꜇
Cuando no se necesita la distinción yin-yang, se utilizan las marcas de tono yin.
Zhuang
En varios sistemas, los números de tono están integrados en la ortografía y, por lo tanto, técnicamente son letras aunque continúen llamándose "números". Sin embargo, en el caso de Zhuang , la ortografía china de 1957 modificó los dígitos para hacerlos gráficamente distintos de los dígitos utilizados numéricamente. Se adoptaron dos letras del cirílico : ⟨з⟩ y ⟨ч⟩, reemplazando los números de tono de apariencia similar ⟨3⟩ y ⟨4⟩. En 1982, estos fueron reemplazados por letras latinas, una de las cuales, ⟨h⟩, ahora funciona como una consonante para / h / y una letra de tono para el tono medio.
Número de tono | Letra de tono | Número de tono | ||
---|---|---|---|---|
1957 | mil novecientos ochenta y dos | IPA | ||
1 | ∅ | ˨˦ | 24 | |
2 | ƨ | z | ˧˩ | 31 |
3 | з | j | ˥ | 55 |
4 | ч | X | ˦˨ | 42 |
5 | ƽ | q | ˧˥ | 35 |
6 | ƅ | h | ˧ | 33 |
Hmong y Miao unificado
El alfabeto popular romanizado hmong se diseñó a principios de la década de 1950 con letras de tono latino. Dos de los 'tonos' se denominan con más precisión registro , ya que el tono no es su característica distintiva. Varias de las letras ejercen una doble función para representar consonantes.
Nombre del tono | Letra de tono | Ejemplo | |
---|---|---|---|
Elevado | B | po b | / pɔ́ / 'pelota' |
Medio | ∅ | correos | / pɔ / 'bazo' |
Bajo | s | po s | / pɔ̀ / 'espina' |
Caída alta | j | po j | / pɔ̂ / 'mujer' |
Mediados de aumento | v | po v | / pɔ̌ / 'lanzar' |
Creaky (baja caída) | metro | po m | / pɔ̰ / 'para ver' |
Creaky (de poca altura) | D | po d | |
Respirable (medio-bajo) | gramo | po g | / pɔ̤ / 'abuela' |
(El registro chirriante de baja elevación es un alófono final de frase del registro de baja caída).
Un alfabeto Miao unificado utilizado en China aplica un esquema diferente:
Número de tono | Letra de tono | Letra de tono IPA | |||
---|---|---|---|---|---|
Xong | Hmu | Hmong | Diandongbei Miao | ||
1 | B | ˧˥ | ˧ | ˦˧ | ˦˧ |
2 | X | ˧˩ | ˥ | ˧˩ | ˧˥ |
3 | D | ˦ | ˧˥ | ˥ | ˥ |
4 | l | ˧ | ˨ | ˨˩ | ˩ |
5 | t | ˥˧ | ˦ | ˦ | ˧ |
6 | s | ˦˨ | ˩˧ | ˨˦ | ˧˩ |
7 | k | ˦ | ˥˧ | ˧ | ˩ |
8 | F | ˧ | ˧˩ | ˩˧ | ˧˩ |
Chatino
En Highland Chatino , las letras mayúsculas en superíndice A – L se utilizan como letras de tono: ᴬ ᴮ ꟲ ᴰ ᴱ ꟳ ᴳ ᴴ ᴵ ᴶ ᴷ ᴸ.
Chinanteco
Se han desarrollado varias formas de transcribir el tono chinonteco. Los lingüistas suelen utilizar números en superíndice o IPA.
Ozumacín Chinantec utiliza los siguientes signos diacríticos:
- ⟨ˈ , ˉ, ˊ, ˋ, ꜗ, ꜘ, ꜙ, ꜚ⟩. [dieciséis]
Muestra: Jnäꜘ Paaˊ naˉhña̱a̱nˊ la̱a̱nˈ apóstol kya̱a̱ꜗ Jesucristo läꜙ hyohˉ dsëꜗ Dio. Ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Sóstene ø̱ø̱hꜗ jneˊ.
coreano
En coreano, 〮 y 〯 se utilizan para la longitud histórica de las vocales y el acento de tono.
Lahu y Akha
Los Lahu y Akha relacionados utilizan las siguientes marcas diacríticas de espaciado: [17]
aˆ aˇ aˉ aˍ aꞈ aˬ.
Muestra: Ngaˬ ˗ahˇ hawˬ maˬ mehꞈ nya si ...
Ver también
- Tono (lingüística) # notación fonética
- Alfabeto tailandés # Tono
- Tono (lingüística)
- Contorno de tono
- Número de tono
- Nombre del tono
- Tono (desambiguación)
- Cuatro tonos (chino medio) para notación china tradicional
Notas
- ^ a b Son posibles muchas más combinaciones que estas. Estos ejemplos se amplían solo ligeramente del conjunto limitado de ligaduras sugeridas por Chao para la notación fonética amplia, donde los tonos medios-altos y medios-bajos se combinan solo entre sí, y el nivel no se combina con subir o bajar.
- ↑ ( Chao 1930 )
- ^ La mayoría de las fuentes muestran las letras de tono Chao con el pentagrama. Sin embargo, algunos como Charis SIL ofrecen una opción para omitirlo. Consulte la configuración de funciones sintonizables en Charis SIL 5.000
- ↑ a b ( Chao 1956 )
- ↑ a b ( Chao 1968 )
- ^ "Portugués (europeo)", Manual de la API, 1999
- ^ Manual de TIPA, 2004, v. 1.3, p. 19
- ^ Informe sobre la Convención de Kiel de 1989. Revista de la Asociación Fonética Internacional 19.2 (diciembre de 1989)
- ^ El tono alto del mandarín se escribe generalmente como "ma55" en lugar de como "ma5" para evitar confusiones con el tono número 5 y para mostrar que este no es un tono "abrupto".
- ^ (Asociación Fonética Internacional 1999, p. 14)
- ↑ ( Vance 1977 )
- ↑ ( Du 1988 )
- ↑ ( Cheng 1973 )
- ↑ ( Fon 2004 )
- ^ Letras de modificación de espaciado de gráfico Unicode (U + 02B0 .., pdf)
- ^ Sacerdote, Lorna A. (2004). Propuesta revisada para codificar marcas tonales chinantecas . Consultado el 27 de abril de 2019.
- ^ Lorna Priest (2007) Tono de marcado , SIL
Referencias
- Chao, Yuen-Ren (1930), " ə sistim əv " toun - letəz " " [Un sistema de "letras de tono"], Le Maître Phonétique , 30 : 24-27, JSTOR 44704341
- Chao, Yuen-Ren (1956), "Tono, entonación, canto, canto, recitativo, composición tonal y composición atonal en chino", en Halle, Moris (ed.), Para Roman Jakobson , La Haya: Mouton, págs. 52–59
- Chao, Yuen-Ren (1968), A Grammar of Spoken Chinese , Berkeley, CA: University of California Press
- Cheng, Teresa M. (1973), "La fonología de Taishan", Journal of Chinese Linguistics , 1 (2): 256–322
- Du, Tsai-Chwun (1988), Tono y estrés en taiwanés , Ann Arbor, MI: Universidad de Michigan (Tesis doctoral)
- Fon, Janice; Chaing, Wen-Yu (1999), "¿Qué tiene que decir Chao sobre los tonos?", Journal of Chinese Linguistics , 27 (1): 13–37
- Asociación Fonética Internacional (1999), Manual de la Asociación Fonética Internacional , Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press
- Vance, Timothy J. (1977), "Distinciones tonales en cantonés", Phonetica , 34 (2): 93–107, doi : 10.1159 / 000259872 , PMID 594156