De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Elevación del cáliz después de la consagración durante una misa solemne

La Misa Tridentina , [1] también conocida como la Misa Tradicional en Latín (a menudo abreviada como TLM ) [2] o Usus Antiquior , es la Misa de Rito Romano de la Iglesia Católica que aparece en las ediciones típicas del Misal Romano publicado desde 1570 hasta 1962 . [3] se celebra exclusivamente en latín eclesiástico , que era la liturgia eucarística más ampliamente usado en el mundo a partir de su emisión en el año 1570 hasta la introducción de la misa de Pablo VI (promulgada en 1969, con la revisión del Misal romano que aparece en 1970). [4]

La edición promulgada por el Papa Juan XXIII en 1962 (la última en llevar la indicación ex decreto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum ) y la Misa celebrada de acuerdo con ella se describen en el motu proprio Summorum Pontificum de 2007 como una forma autorizada de la liturgia de la Iglesia, y esta A menudo se habla de la forma de la Misa Tridentina como la Forma Extraordinaria del Rito Romano.

"Tridentine" se deriva del latín Tridentinus , "relacionado con la ciudad de Tridentum" (la actual Trento , Italia), donde se celebró el Concilio de Trento en el apogeo de la Contrarreforma . En respuesta a una decisión de ese concilio, [5] el Papa Pío V promulgó el Misal Romano de 1570, haciéndolo obligatorio en toda la Iglesia Latina , excepto en lugares y órdenes religiosas con misales anteriores a 1370. [6] Aunque la Misa Tridentina es a menudo descrita como la Misa en latín , [7] la Misa posterior al Vaticano II publicada porEl Papa Pablo VI y reeditado por el Papa Juan Pablo II , [8] que lo reemplazó como la forma ordinaria del Rito Romano, tiene su texto oficial en latín y a veces se celebra en ese idioma. [9] [10]

En 2007, el Papa Benedicto XVI emitió el motu proprio Summorum Pontificum , acompañado de una carta a los obispos del mundo, autorizando el uso de la Misa Tridentina de 1962 por parte de todos los sacerdotes católicos de rito latino en las Misas celebradas sin el pueblo. A estas Misas "podrán, observando todas las normas del derecho, también asistir los fieles que, por su propia voluntad, soliciten ser admitidos". [11] El párroco o el rector pueden dar permiso para que sacerdotes competentes utilicen la Misa Tridentina como liturgias parroquiales. [12]

Benedicto dijo que la edición de 1962 del Misal Romano debe considerarse una "forma extraordinaria" ( forma extraordinaria ) [13] del Rito Romano, del cual la Misa de Pablo VI de 1970 es la forma ordinaria, normal o estándar. Dado que esa es la única forma extraordinaria autorizada, algunos se refieren a la Misa Tridentina de 1962 como "la forma extraordinaria" de la Misa. [14] La Misa Tridentina de 1962 a veces se denomina " usus antiquior " (uso más antiguo) o " forma antiquior "(forma más antigua), [15] para diferenciarla de la Misa de Pablo VI, de nuevo en el sentido de ser la única de las formas más antiguas para la que se ha concedido autorización.

Idioma [ editar ]

En la mayoría de los países, el idioma utilizado para celebrar la Misa Tridentina fue y es el latín. Sin embargo, en Dalmacia y partes de Istria en Croacia , la liturgia se celebró en eslavo eclesiástico antiguo , y la autorización para el uso de este idioma se extendió a algunas otras regiones eslavas entre 1886 y 1935. [16] [17]

Después de la publicación de la edición de 1962 del Misal Romano, la Instrucción de 1964 sobre la implementación de la Constitución sobre la Sagrada Liturgia del Concilio Vaticano II estableció que "normalmente la epístola y el evangelio de la Misa del día se leerán en lengua vernácula ". Las conferencias episcopales debían decidir, con el consentimiento de la Santa Sede, qué otras partes de la Misa, si las hubiera, debían celebrarse en lengua vernácula. [18]

Fuera de la Iglesia Católica Romana , algunos viejos católicos y anglocatólicos introdujeron el idioma vernáculo en la celebración de la Misa Tridentina con la introducción del Misal en inglés .

Algunos cristianos ortodoxos de rito occidental , particularmente en la Arquidiócesis Ortodoxa de Antioquía de Norteamérica, usan la Misa Tridentina en la lengua vernácula con modificaciones menores bajo el título de "Divina Liturgia de San Gregorio".

La mayoría de los católicos antiguos usan la misa tridentina, ya sea en lengua vernácula o en latín.

Terminología [ editar ]

Un altar mayor de rito romano anterior a 1969 decorado con retablos y colocado sobre una plataforma de tres escalones, debajo de la cual se rezan las Oraciones al pie del altar . Apoyados contra el tabernáculo y dos de los candelabros hay tarjetas del altar , para recordar al celebrante las palabras cuando está lejos del misal.

El término "Misa Tridentina" se aplica a las celebraciones de acuerdo con las sucesivas ediciones del Misal Romano cuyo título las atribuye al Concilio de Trento ( Missale Romanum ex decreto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum ) y al Papa o papas que hicieron la revisión representada en la edición en cuestión. La primera de estas ediciones es la de 1570, en la que a la mención del Concilio de Trento le sigue una referencia al Papa Pío V ( Pii V Pont. Max. Iussu editum ). [19] El último, el de 1962, menciona a los papas sólo de forma genérica ( Missale Romanum ex decreto SS. Concilii Tridentini restitutum Summorum Pontificum cura Recognitum). Las ediciones posteriores a la de 1962 mencionan el Concilio Vaticano II en lugar del Concilio de Trento, como en la edición de 2002: Missale Romanum ex decreto Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II instauratum auctoritati Pauli Pp. VI promulgatum Ioannis Pauli Pp. II cura reconocida . [20]

A veces, el término "Misa Tridentina" se aplica de manera restrictiva a las Misas en las que se usa la edición final de 1962 del Misal Romano Tridentino, la única edición todavía autorizada, bajo ciertas condiciones, como una forma extraordinaria de la Misa de Rito Romano. [21]

Algunos hablan de esta forma de misa como "la misa latina". Este también es un uso restrictivo de un término cuyo sentido propio es mucho más amplio. Incluso la Misa del Concilio Vaticano II tiene su texto normativo, a partir del cual se hacen traducciones vernáculas, en latín , y, excepto en las Misas programadas por las autoridades eclesiásticas para tener lugar en el idioma del pueblo, en todas partes se puede celebrar en latín. [22]

Algunos hablan de la Misa Tridentina en general o de su forma de 1962 como el "Rito Gregoriano". [23] El término "Rito Tridentino" también se encuentra a veces, [24] pero el Papa Benedicto XVI declaró inapropiado hablar de la versión de 1962 y la publicada por Papas posteriores como si fueran dos "ritos". Más bien, dijo, se trata de un doble "uso" de un mismo "rito". [25]

Los católicos tradicionalistas , cuya característica más conocida es el apego a la Misa Tridentina, se refieren con frecuencia a ella como la "Misa tradicional" o la "Misa tradicional latina". Describen como una "codificación" de la forma de la Misa la preparación de la edición del Misal Romano de Pío V, del cual dijo que los expertos a quienes había confiado el trabajo cotejaron el texto existente con manuscritos y escritos antiguos, lo restauraron. a "la forma original y el rito de los santos padres" y lo enmendó aún más. [26] Para distinguir esta forma de Misa de la Misa del Vaticano II, los católicos tradicionalistas a veces la llaman la "Misa de las Edades", [27] [28] [29] [30] [31] [32]y decir que nos llega "de la Iglesia de los Apóstoles y, en última instancia, de Aquel que es su principal Sacerdote y su Víctima inmaculada". [33] [34]

Revisión de la liturgia del Papa Pío V [ editar ]

En la época del Concilio de Trento, las tradiciones conservadas en misales impresos y manuscritos variaban considerablemente, y se buscó la estandarización tanto dentro de las diócesis individuales como en todo el Occidente latino . La estandarización también fue necesaria para evitar la introducción en la liturgia de ideas protestantes a raíz de la Reforma protestante .

En consecuencia, el Papa Pío V impuso la uniformidad por ley en 1570 con la bula papal " Quo primum ", ordenando el uso del Misal Romano revisado por él. [26] Permitió que solo aquellos ritos que tenían al menos 200 años sobrevivieran a la promulgación de su Misal de 1570. Varios de los ritos que quedaron en existencia fueron abandonados progresivamente, aunque el rito ambrosiano sobrevive en Milán , Italia y áreas vecinas, extendiéndose incluso hasta Suiza, y el rito mozárabe sigue en uso de forma limitada en Toledo y Madrid , España. La Carmelita , la Cartuja y la DominicanaLas órdenes religiosas mantuvieron sus ritos, pero en la segunda mitad del siglo XX dos de estas tres optaron por adoptar el Rito Romano . El rito de Braga , en el norte de Portugal, parece haber sido prácticamente abandonado: desde el 18 de noviembre de 1971 esa arquidiócesis autoriza su uso sólo de forma opcional. [35]

A partir de finales del siglo XVII, Francia y las áreas vecinas, como Münster , Colonia y Trier en Alemania, vieron una oleada de misales independientes publicados por obispos influenciados por el jansenismo y el galicanismo . Esto terminó cuando el abad Guéranger y otros iniciaron en el siglo XIX una campaña para volver al Misal Romano.

La revisión de la liturgia por parte de Pío V tenía como uno de sus objetivos declarados la restauración del Misal Romano "a la forma original y al rito de los Santos Padres". [26] Debido a los recursos relativamente limitados disponibles para sus eruditos, este objetivo de hecho no se cumplió. [36]

En 1570 aparecieron tres ediciones diferentes del Misal Romano de Pío V, con variaciones menores, una edición en folio y una edición en cuarto en Roma y una edición en folio en Venecia. En 1998 se produjo una reproducción de lo que se considera el más antiguo, conocido por lo tanto como editio princeps . [37] En el curso de la impresión de la editio princeps , se hicieron algunas correcciones pegando textos revisados ​​sobre partes de la páginas ya impresas. [38] Hubo varias ediciones nuevamente en el año siguiente 1571, con varias correcciones del texto. [39]

Variaciones históricas [ editar ]

Missale Romanum en escritura glagolítica croata impresa en 1483

En la Constitución Apostólica ( bula papal ) Quo primum , con la que prescribió el uso de su edición de 1570 del Misal Romano, Pío V decretó: "Ordenamos y ordenamos que no se agregue nada a Nuestro Misal recientemente publicado, nada omitido de él, ni nada en absoluto se modificará dentro de él ". Esto, por supuesto, no excluyó los cambios realizados por un Papa, y el mismo Papa Pío V añadió al Misal la fiesta de Nuestra Señora de la Victoria , para celebrar la victoria de Lepanto del 7 de octubre de 1571. Su sucesor inmediato, el Papa Gregorio XIII , cambió el nombre de esta fiesta al "Santísimo Rosario de la Santísima Virgen María" y al Papa Juan XXIII lo cambió a "Nuestra Señora del Rosario".

El trabajo de Pío V de reducir severamente el número de fiestas en el Calendario Romano (ver esta comparación ) fue muy pronto deshecho por sus sucesores. Las fiestas que él había abolido, como las de la Presentación de María, Santa Ana y San Antonio de Padua, fueron restauradas incluso antes de que se publicara la edición típica del Misal de 1604 de Clemente VIII.

En el transcurso de los siglos siguientes, se agregaron repetidamente nuevas fiestas y se elevó o disminuyó el rango de ciertas fiestas. Una comparación entre el calendario tridentino del Papa Pío V y el Calendario Romano General de 1954 muestra los cambios realizados entre 1570 y 1954. El Papa Pío XII hizo una revisión general en 1955 , y el Papa Juan XXIII hizo más revisiones generales en 1960 simplificando la terminología relativa a la clasificación. de las celebraciones litúrgicas.

Manteniendo el 8 de diciembre lo que llamó la fiesta de "la Concepción de María Santísima" (omitiendo la palabra "Inmaculada"), Pío V suprimió la Misa especial existente para la fiesta, ordenando que la Misa de la Natividad de María (con la la palabra "Natividad" reemplazada por "Concepción") se utilice en su lugar. Parte de esa Misa anterior fue revivida en la Misa que el Papa Pío IX ordenó que se usara en la fiesta.

Ediciones típicas del Misal Romano [ editar ]

Además de estos cambios ocasionales, el Misal Romano se sometía a revisiones generales cada vez que se publicaba una nueva "edición típica" (una edición oficial cuyo texto debía ser reproducido en impresiones por todos los editores).

Después del Misal Romano Tridentino original de Pío V, la primera nueva edición típica fue promulgada en 1604 por el Papa Clemente VIII , quien en 1592 había publicado una edición revisada de la Vulgata . Los textos bíblicos del Misal del Papa Pío V no se correspondían exactamente con la nueva Vulgata, por lo que Clemente editó y revisó el Misal del Papa Pío V, haciendo alteraciones tanto en los textos bíblicos como en otros asuntos. Abolió algunas oraciones que el Misal de 1570 obligaba a decir al sacerdote al entrar en la iglesia; acortado las dos oraciones que se rezarán después del Confiteor; ordenó que las palabras " Haec quotiescumque feceritis, in meam memoriam facietis"(" Hagan esto en memoria mía ") no debe decirse mientras se muestra el cáliz al pueblo después de la consagración, sino antes de hacerlo; insertó instrucciones en varios puntos del Canon de que el sacerdote debía pronunciar las palabras de manera inaudible; suprimió la regla de que, en la Misa Mayor, el sacerdote, aunque no fuera obispo, debía dar la bendición final con tres signos de la cruz y reescribir las rúbricas, introduciendo, por ejemplo, el repique de una pequeña campana [40].

La siguiente edición típica se publicó en 1634, cuando el Papa Urbano VIII hizo otra revisión general del Misal Romano. [41]

No hubo más edición típica hasta la del Papa León XIII en 1884. [42] Introdujo solo cambios menores, no lo suficientemente profundos como para merecer la inclusión de la bula papal de su promulgación en el Misal, como lo fueron las bulas de 1604 y 1634.

En 1911, con la bula Divino Afflatu , [43] el Papa Pío X hizo cambios significativos en las rúbricas. Murió en 1914, por lo que le tocó a su sucesor el Papa Benedicto XV publicar una nueva edición típica incorporando sus cambios. Esta edición de 1920 incluyó una nueva sección titulada: "Adiciones y modificaciones en las rúbricas del Misal de acuerdo con la Bula Divino afflatu y los Decretos posteriores de la Sagrada Congregación de Ritos". Esta sección adicional era casi tan larga como la sección anterior sobre las "Rúbricas generales del Misal", que se siguió imprimiendo sin cambios.

El Papa Pío XII revisó radicalmente la liturgia del Domingo de Ramos y del Triduo Pascual , suprimió muchas vigilias y octavas e hizo otras alteraciones en el calendario (ver Calendario Romano General del Papa Pío XII ), reformas que se completaron en el Código de Rúbricas de 1960 del Papa Juan XXIII , que se incorporaron en la edición típica final de 1962 del Misal Tridentino, reemplazando tanto las "Adiciones y cambios en las rúbricas del Misal" de Pío X como las anteriores "Rúbricas generales del Misal".

Los cambios realizados en la liturgia en 1965 y 1967 a raíz de las decisiones del Concilio Vaticano II no se incorporaron al Misal Romano, pero se reflejaron en las traducciones vernáculas provisionales producidas cuando el idioma del pueblo comenzó a usarse además del latín. . Esto explica las referencias que a veces se ven al "Misal de 1965".

El Calendario General Romano fue revisado parcialmente en 1955 y 1960 y completamente en 1969 en el motu proprio Mysterii Paschalis del Papa Pablo VI , reduciendo nuevamente el número de fiestas. [44]

Misal de 1962 [ editar ]

Elevación de la hostia después de la consagración.

El Misal Romano publicado por el Papa Juan XXIII en 1962 difería de las ediciones anteriores en varios aspectos.

  • Incorporaba el cambio realizado por Juan XXIII en 1962, cuando insertó en el canon de la Misa el nombre de San José , el primer cambio en siglos en el canon de la Misa [45].
  • Incorporaba cambios importantes que hizo el Papa Pío XII en 1955 en la liturgia del Domingo de Ramos y el Triduo Pascual . Estos incluyeron:
    • Abolición de las ceremonias en las que la bendición de las palmas el Domingo de Ramos se asemejaba a una Misa, con Epístola , Evangelio , Prefacio y Sanctus ; supresión de los tres golpes en las puertas cerradas antes de regresar a la iglesia después de la bendición y distribución de las palmas; omisión de las oraciones al pie del altar y del Último Evangelio.
    • El Jueves Santo se incorporó a la Misa el lavamiento de pies en lugar de ser una ceremonia independiente; si lo hacía un obispo, se lavaron los pies a 12 hombres, no a 13; la misa misma se dijo por la tarde en lugar de por la mañana y algunas de sus oraciones fueron eliminadas o modificadas.
    • El Viernes Santo , un Servicio de Comunión vespertino reemplazó a la Misa matutina de los Presantificados , en la que solo el sacerdote recibió la hostia consagrada anteriormente y bebió vino no consagrado en el que se había puesto una pequeña porción de la hostia consagrada. Se eliminaron elementos que sugerían la Misa habitual: ofrendas de incensamiento y altar, lavabo y Orate fratres en el ofertorio , y quebrantamiento de una gran hostia.. Los ministros sagrados comenzaron la liturgia en alba y (para celebrante y diácono) estolas negras, en lugar de casulla negra para el celebrante y casullas dobladas para el diácono y subdiácono; se pusieron sus vestiduras (sin manípulos) sólo por lo que se le dio el nuevo nombre de Intercesiones Solemnes u Oración de los Fieles (en la que el celebrante usaba una capa en lugar de una casulla) y se las quitó para la adoración de la Cruz; los ministros sagrados cambiaron a vestimentas violetas (nuevamente, sin manípulos) para la distribución recién introducida de la Sagrada Comunión. Las Intercesiones Solemnes recibieron nuevos textos y "Oremos. Arrodillémonos. Levántense" se agregó a eso para los judíos.
    • La Vigilia Pascual se trasladó de la mañana del Sábado Santo a la noche siguiente; se abolió el uso de un cirio triple y se hicieron otros cambios tanto en las ceremonias iniciales centradas en el Cirio Pascual como en otras partes, como la reducción de doce a cuatro de las profecías leídas, y la introducción de una "renovación de la promesas "para los laicos (notable por ser la primera vez desde la codificación del Misal del Papa Pío V que se permitió el uso de la lengua vernácula de esa manera).
    • Abolición de la recitación privada por parte del sacerdote, de pie al lado de la epístola del altar, de las lecturas cantadas o proclamadas por otros ministros.
  • Además, el Misal de 1962 eliminó de la Oración del Viernes Santo por los judíos el adjetivo perfidis , que a menudo se toma erróneamente como "pérfido" en lugar de "incrédulo". [46]
  • Incorporaba los cambios de rúbrica realizados por el decreto Cum nostra de 1955 del Papa Pío XII , que incluía:
    • Se abolieron las vigilias excepto las de Pascua, Navidad, Ascensión, Pentecostés, San Pedro y San Pablo, San Juan Bautista, San Lorenzo y la Asunción;
    • todas las octavas fueron abolidas excepto las de Pascua, Navidad y Pentecostés;
    • no se debían decir más de tres colectas en la misa reza y una en la misa solemne .
  • Su calendario incorporó tanto los cambios realizados por el Papa Pío XII en 1955 ( Calendario General Romano del Papa Pío XII ) como los introducidos por el propio Papa Juan XXIII con su Código de Rúbricas de 1960 ( Calendario General Romano de 1960 ). Estos incluyeron:
    • supresión de la "Solemnidad de San José, Esposa de la Santísima Virgen María" (miércoles después del segundo domingo después de Pascua) y su sustitución por la fiesta de "San José Obrero" (1 de mayo);
    • eliminación de algunas fiestas duplicadas que aparecieron dos veces en versiones anteriores del calendario, a saber, la Cátedra de San Pedro en Roma (18 de enero), el Hallazgo de la Santa Cruz (3 de mayo), San Juan ante la Puerta Latina (6 de mayo) , la aparición de San Miguel (8 de mayo), San Pedro encadenado (1 de agosto) y la Invención de las reliquias de San Esteban (3 de agosto);
    • adición de fiestas como la del Reinado de María (31 de mayo).
  • Sustituyó las secciones introductorias del Misal Romano, Rubricae generales Missalis (Rúbricas generales del Misal) y Additiones et variations in rubricis Missalis ad normam Bullae "Divino afflatu" et laterium SRC Decretorum (Adiciones y modificaciones a las Rúbricas del Misal de acuerdo con el Bula Divino afflatu y los decretos posteriores de la Sagrada Congregación de Ritos), con el texto de las Rúbricas Generales y las Rúbricas Generales de las partes del Misal Romano del Código de Rúbricas de 1960.

El Papa Benedicto XVI autorizó, bajo ciertas condiciones, el uso continuado de esta edición de 1962 del Misal Romano como una "forma extraordinaria del Rito Romano", [47] junto con la forma posterior, introducida en 1970, que ahora es la forma normal u ordinaria. . [48]

Las formas del rito romano anteriores a 1962, que emplean algunos individuos y grupos, [49] generalmente no están autorizadas para uso litúrgico, pero a principios de 2018 la Comisión Ecclesia Dei otorgó a las comunidades atendidas por la Fraternidad Sacerdotal de San Pedro un indulto para usar. a discreción del superior de la Fraternidad, la liturgia anterior a la Semana Santa de 1955 durante tres años (2018, 2019, 2020). [50]

Estructura litúrgica [ editar ]

La Misa se divide en dos partes, la Misa de los Catecúmenos y la Misa de los Fieles. Los catecúmenos, los instruidos en la fe, [51] fueron despedidos una vez después de la primera mitad, sin haber profesado aún la fe. La profesión de fe se consideró esencial para la participación en el sacrificio eucarístico . [52]

Esta regla de la Didache todavía está en vigor. Es sólo una de las tres condiciones (bautismo, fe recta y vida recta) para la admisión a recibir la Sagrada Comunión que la Iglesia Católica siempre ha aplicado y que ya fueron mencionadas a principios del siglo II por San Justino Mártir : "Y este alimento es llamó entre nosotros la Eucaristía, de la cual nadie puede participar sino el hombre que cree que las cosas que enseñamos son verdaderas, y que ha sido lavado con el lavamiento para remisión de los pecados y regeneración, y que es vivir como Cristo lo ha ordenado ”( Primera Apología , Capítulo LXVI).

Antes de la misa [ editar ]

  • Asperges (Rociar con agua bendita , Salmo 51: 9, 3 ) es un rito penitencial opcional que normalmente precede solo a la Misa principal del domingo. [53] En la sacristía, un sacerdote con alba , si va a celebrar la Misa, o sobrepelliz , si no es el celebrante de la Misa, y con una estola., que es el color del día si el sacerdote es el celebrante de la Misa o púrpura si no es el celebrante de la Misa, exorciza y bendice la sal y el agua, luego pone la sal bendita en el agua rociándola tres veces en el forma de cruz mientras decía una vez: "Commixtio salis et aquæ pariter fiat in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti" (Que ahora se haga una mezcla de sal y agua en el nombre del Padre, y del Hijo, y de El espíritu santo). Después de eso, el sacerdote, vestido con una capa del color del día, mientras el coro canta una antífona y un verso del Salmo 50/51 o 117/118, rocía con el agua bendita el altar tres veces, y luego el clero. y la congregación. Este rito, si se usa, precede a las oraciones al pie del altar. Durante elEn la temporada de Pascua , el verso "Asperges me ..." se reemplaza por el verso "Vidi aquam ...", y se agrega "Alleluia" al verso "Ostende nobis ..." ya su respuesta.

Después de los Asperges, comienza la misa.

Misa de los catecúmenos [ editar ]

La primera parte es la Misa de los Catecúmenos. [54]

Oraciones al pie del altar [ editar ]

Oraciones al pie del altar

La secuencia de oraciones al pie del altar es:

  • Señal de la cruz
El sacerdote, después de procesarse, en la Misa solemne con el diácono y el subdiácono, maestro de ceremonias y servidores, y en otras Misas con uno o más servidores, y en la Misa baja colocando el cáliz con velo en el centro del altar, hace la señal de la cruz al pie del altar. En la Misa Solemne, el cáliz se coloca de antemano en la credencia .
  • El Salmo 42 ( Salmo 43 MT, es decir, numeración masorética), conocido por su incipit Iudica me , se recita, excepto en las Misas de la temporada durante Passiontide y en las Misas de Requiem. Está precedido y seguido por una antífona del mismo salmo: " Introibo ad altare Dei, ad Deum qui lætificat iuventutem meam " (Traducción: " Entraré al altar de Dios: al Dios que alegra mi juventud") , [55] se recita por el cura, alternando con el diácono y subdiácono (si está presente) o servidores.
  • Se recita el Salmo 123: 8 :
Sacerdote  (hace la señal de la cruz) : Nuestra ayuda está en el nombre del Señor,
Servidores : Quien hizo el cielo y la tierra.
  • Se recita la doble forma de una oración de confesión general de los pecados, conocida por su incipit Confiteor (lo confieso):
Sacerdote  (haciendo una profunda reverencia) : Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioanni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres (tibi, Pater et vobis, fratres (tibi, Pater et vobis, fratres (tibi, Pater et vobis, fratres (tibi, Pater et vobis), quia verbogitatvi ópere: (mientras se golpea el pecho tres veces) mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ídeo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres (te, Pater), oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.
(Traducción: Confieso al Dios todopoderoso , a la bendita María siempre Virgen , al bendito arcángel Miguel , al bendito Juan el Bautista , a los santos apóstoles Pedro y Pablo , a todos los santos y a ustedes, hermanos, que he pecado. Sumamente en pensamiento, palabra y obra por mi culpa, por mi culpa, por mi falta más grave. Por tanto, ruego a la bendita María siempre Virgen, al bendito Miguel arcángel, al bendito Juan el Bautista, a los santos apóstoles Pedro y Pablo, a todos los santos y ustedes, hermanos, que oren por mí al Señor nuestro Dios.)
Los servidores oran por el sacerdote: "Que el Dios Todopoderoso tenga misericordia de ti, perdone tus pecados y te dé vida eterna". Luego es el turno de los ministros o servidores de confesar su pecaminosidad y pedir oraciones. Usan las mismas palabras que usa el sacerdote, excepto que dicen "usted, Padre", en lugar de "ustedes, hermanos", y el sacerdote responde con la misma oración que los servidores han usado para él (pero usando el número plural) más una oración extra.
  • Luego, los sacerdotes y ministros (o servidores) dicen los siguientes versículos:

V. Deus, tu conversus vivificabis nos.
R. Et plebs tua laetabitur in te.
V. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
R. Et salutare tuum da nobis.
V. Domine, exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Tú te convertirás, oh Dios, y nos darás vida: (Sal. 84: 7-8) [56]
Y tu pueblo se gozará en ti.
Muéstranos, Señor, tu misericordia.
Y danos tu salvación.
Señor, escucha mi oración.
Y llegue a ti mi clamor.
El senor este contigo.
Y con tu espíritu.

Entonces el sacerdote dice: Oremus (Oremos). Después de esto, asciende al altar, rezando en silencio: "Quita de nosotros nuestras iniquidades, te suplicamos, oh Señor, que con mentes puras podamos entrar dignamente en el Lugar Santísimo", una referencia a Éxodo 26: 33-34 , 1 Reyes 6:16 , 1 Reyes 8: 6 , 2 Crónicas 3: 8 , Ezequiel 41: 4 y otros. Coloca las manos unidas en el borde del altar, de modo que solo las puntas de los dedos meñiques toquen el frente del mismo, y reza en silencio para que, por los méritos de los santos cuyas reliquias están en el altar, y de todos los santos Dios perdone todos sus pecados. En las palabrasquorum relíquiæ hic sunt (cuyas reliquias están aquí), extiende las manos y besa el altar.

Sacerdote en el altar [ editar ]

Dominus vobiscum ("El Señor esté contigo") antes de la Colecta .
En la Misa Tridentina, el sacerdote debe mantener la mirada baja en este punto. [57]
  • Introito
    • El sacerdote vuelve a hacer la señal de la cruz mientras comienza a leer el introito, que suele ser tomado de un salmo . Ocurren excepciones: por ejemplo, el Introito del Domingo de Resurrección está adaptado de Sab 10 , 20-21 , y la antífona de las Misas de la Santísima Virgen María era del poeta Sedulius . Esto evolucionó de la práctica de cantar un Salmo completo, intercalado con la antífona, durante la entrada del clero, antes de que las Oraciones al pie del Altar se agregaran a la Misa en la época medieval. Esto se indica con el mismo nombre de "Introito".
  • Kyrie
    • Esta parte de la Misa es un indicador lingüístico de los orígenes de la liturgia romana en griego . "Kyrie, eleison; Christe, eleison; Kyrie, eleison". significa "Señor, ten piedad; Cristo, ten piedad; ..." Cada frase se dice (o canta) tres veces.
  • Gloria in excelsis Deo
    • La primera línea del Gloria [58] está tomada de Lc 2, 14 . La Gloria se omite durante las temporadas litúrgicas penitenciales de Adviento, Septuagésima, Cuaresma y Passiontide, en las que se usan vestimentas violetas, pero se usa en las fiestas que caen durante esas temporadas, así como el Jueves Santo. Siempre se omite en una Misa de Réquiem.
  • La colección
    • El sacerdote se vuelve hacia la gente y dice: "Dominus vobiscum". Los servidores responden: "Et cum spiritu tuo". ("El Señor sea contigo". "Y con tu espíritu"). Sigue la Colecta, una oración que no se extrae directamente de las Escrituras. Tiende a reflejar la temporada.

Instrucción [ editar ]

  • El sacerdote lee la Epístola , principalmente un extracto de las cartas de San Pablo a varias iglesias. En su motu proprio Summorum Pontificum , el Papa Benedicto XVI ha permitido que se lea en lengua vernácula cuando se celebra la Misa con el pueblo. [59]
  • Entre la Epístola y el Evangelio se cantan o dicen dos (raramente tres) respuestas de coro. Por lo general, se trata de un gradual seguido de un aleluya ; pero entre el Domingo de la Septuagésima y el Sábado Santo , o en una Misa de Réquiem u otra Misa penitencial, el Aleluya es reemplazado por un Tratado , y entre el Domingo de Pascua y Pentecostés el Gradual es reemplazado por un segundo Aleluya. En algunas ocasiones excepcionales (sobre todo Pascua, Pentecostés, Corpus Christi y en una Misa de Réquiem), una secuencia sigue al Aleluya o Tratado.
    • El Gradual se compone en parte de una parte de un salmo .
  • La lectura del Evangelio , un extracto de uno de los cuatro Evangelios
    • Antes de la lectura o del canto del Evangelio, el sacerdote reza: "Limpia mi corazón y mis labios, oh Dios todopoderoso, que limpiaste los labios del profeta Isaías ...", referencia a Isaías 6: 6 . En este pasaje, después de ser limpiado por el ángel , se le instruyó a Isaías que profetizara.
  • La homilía
    • El rito de la Misa revisado por el Papa Pío V (la Misa Tridentina) no considera un sermón obligatorio y, en cambio, habla de él como meramente opcional: presume que el Credo, si ha de decirse, seguirá inmediatamente al Evangelio, pero agrega: "Sin embargo, si alguien va a predicar, el Homilista, después de terminado el Evangelio, predica, y cuando el sermón o el discurso moral se ha completado, se dice el Credo, o si no se va a decir, el Se canta el ofertorio ". [60] Por el contrario, el Misal Romano revisado por el Papa Pablo VI declara que la homilía no puede omitirse sin una razón grave de la Misa celebrada con la gente que asiste los domingos y días de precepto y que se recomienda en otros días. [61]
  • El credo
    • El Credo Niceno-Constantinopolitano , que profesa la fe en Dios Padre, en Dios Hijo, en Dios Espíritu Santo y en la Iglesia una, santa, católica y apostólica . Ante la mención de la Encarnación , el celebrante y la congregación se arrodillan.

Misa de los fieles [ editar ]

La segunda parte es la Misa de los Fieles. [62]

Ofertorio [ editar ]

  • Verso del ofertorio
    • Después de saludar una vez más a la gente (" Dominus vobiscum / Et cum spiritu tuo ") y de dar la invitación a rezar ( Oremus ), el sacerdote entra en la Misa de los Fieles, de la que una vez fueron excluidos los no bautizados. Lee el Versículo del Ofertorio, una breve cita de la Sagrada Escritura que varía con la Misa de cada día, con las manos juntas.
  • Ofrenda de pan y vino
    • El sacerdote ofrece la hostia, sosteniéndola sobre la patena al nivel del pecho y rezando para que, aunque sea indigno, Dios acepte "esta hostia inmaculada (o víctima, el significado básico de hostia en latín) por sus innumerables pecados, ofensas y descuida, por todos los presentes, y por todos los fieles cristianos, vivos y muertos, para que sirva para la salvación de él y de los mencionados. Luego mezcla unas gotas de agua con el vino, que luego se convertirá en la Sangre de Jesús, y sosteniendo el cáliz de modo que el labio del cáliz esté aproximadamente a la altura de sus labios, ofrece "el cáliz de la salvación", pidiendo que pueda "ascender con una dulce fragancia". Luego reza una oración de contrición adaptada de Dan 3: 39-40 .
  • Incienso de las ofrendas y de los fieles
    • En una Misa Mayor , el sacerdote bendice el incienso , luego inciensa el pan y el vino. Entre las oraciones que dice el sacerdote se encuentra el Salmo 141: 2-4 : "Que mi oración, oh Señor, sea dirigida como incienso a tus ojos; ...", que se reza mientras inciensa el altar. Luego, el sacerdote le da el incensario al diácono, quien inciensa al sacerdote, luego a los otros ministros y a la congregación.
  • Lavarse las manos
    • El sacerdote reza el Salmo 26: 6-12 : "Me lavaré las manos entre los inocentes ..."
  • Oración a la Santísima Trinidad
    • Esta oración pide que la Divina Trinidad pueda recibir la oblación que se hace en recuerdo de la pasión, resurrección y ascensión de Jesús y en honor de la bienaventurada María siempre Virgen y de los demás santos, "para que pueda ser útil para su honra y nuestra salvación: y para que puedan interceder por nosotros en el cielo ... "
  • Orate fratres , Suscipiat y Secret ; Amén concluye el ofertorio
    • Aquí el sacerdote se vuelve hacia la congregación y dice las dos primeras palabras, "Orate, fratres", en tono elevado y luego se da la vuelta mientras termina la exhortación en tono secreto. "Orad, hermanos, para que mi sacrificio y el vuestro sea aceptable a Dios Padre todopoderoso".
    • Los monaguillos responden con el Suscipiat al que el sacerdote responde en secreto, "Amén": Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis, ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque ecclesiæ suae sanctæ. Una traducción en inglés es: "Que el Señor acepte este sacrificio de tus manos, para alabanza y gloria de Su nombre, por nuestro bien y el bien de toda Su Santa Iglesia".
    • A continuación, el sacerdote dice inaudiblemente el secreto del día y lo concluye con Per omnia sæcula sæculorum en voz alta.
    • Los monaguillos y (en diálogo Misa) la congregación responden: "Amén".

Consagración [ editar ]

  • Prefacio del Canon
    • "El Canon Romano data en lo esencial de antes de San Gregorio el Grande , quien murió en 604, y a quien se le atribuye haber agregado una frase. [63] (Ver Historia del Canon Romano ). Contiene los elementos principales que se encuentran en casi todos los ritos, pero en una disposición inusual y no está claro qué parte debe considerarse como la Epiclesis .
    • Dominus vobiscum. Et cum spiritu tuo. Sursum corda . Habemus ad Dominum. Gratias agimus Domino Deo nostro. Dignum et iustum est. La primera parte se puede ver arriba en el Collect; el resto significa: Levanten el corazón. Los elevamos al Señor. Demos gracias al Señor nuestro Dios. Es correcto y justo.
    • A continuación se reza un prefacio, indicando razones específicas para dar gracias a Dios. Esto conduce al Sanctus . [64]
  • Canon o regla de consagración [65]
    • Intercesión (correspondiente a la lectura de los dípticos del rito bizantino; un díptico es una tabla de pintura, talla o escritura de dos hojas [66] ).
      • Aquí el sacerdote reza por los vivos, para que Dios guarde, una y gobierne la Iglesia junto con el Papa y "todos aquellos que, aferrados a la verdad, transmiten la fe católica y apostólica". Luego se mencionan personas vivas específicas y la congregación en la iglesia. A continuación, se mencionan por su nombre María siempre Virgen, San José, los Apóstoles, algunos Papas y otros Mártires, así como un genérico "y todos tus Santos", en comunión con quien se ofrece la oración.
    • Oraciones preparatorias a la consagración
      • Una oración para que Dios acepte graciosamente la ofrenda y "ordene que seamos librados de la condenación eterna y contados entre el rebaño de los que has elegido".
    • Consagración ( transubstanciación ) y elevación mayor
      Elevación del cáliz durante el canon de la misa en una misa solemne
      • El pasaje Lc 22, 19-20 es clave en este apartado. En Summa Theologiae III 78 3, Tomás de Aquino aborda la frase intercalada, "el misterio de la fe". Sobre esta frase, vea Mysterium fidei .
    • Oblación de la víctima a Dios
      • Una oblación es una ofrenda; [67] ahora se ofrece la víctima pura, santa, sin mancha, con una oración para que Dios acepte la ofrenda y ordene a su santo ángel que lleve la ofrenda al altar de Dios en lo alto, para que aquellos que reciban el Cuerpo y la Sangre de Cristo " sea ​​lleno de toda gracia y bendición celestial ".
    • Recuerdo de los muertos
      • El sacerdote reza ahora por los muertos ("los que nos han precedido con el signo de la fe y descansan en el sueño de la paz") ​​y pide que se les conceda un lugar de refrigerio, luz y paz. A esto le sigue una oración para que se nos conceda la comunión con los santos. Juan el Bautista y catorce mártires, siete hombres y siete mujeres, se mencionan por su nombre.
    • Fin del canon y doxología con elevación menor
      • La doxología final es: Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, ("Por él, y con él, y en él, oh Dios, hay para ti, Padre todopoderoso , en la unidad del Espíritu Santo "- hablado en silencio mientras hace cinco señales de la cruz con la hostia) omnis honor, et gloria. ("toda la gloria y el honor." - todavía en silencio mientras levanta brevemente la hostia y el cáliz un poco juntos). A continuación, se reemplaza la hostia en el corporal y el palio en el cáliz y se hace la genuflexión. Después de esto, el sacerdote canta o dice en voz alta: Per omnia sæcula sæculorum "(" Por los siglos de los siglos ". La respuesta" Amén "ratifica simbólicamente la oración del Canon.

Vela de elevación [ editar ]

Representación de la Escuela de Arte Beuron de una vela elevada, colocada por error en el lado del Evangelio y sobre el altar

Hasta 1960, la forma tridentina del Misal Romano establecía que se debía colocar una vela en el lado de la Epístola del altar y que se debía encender cuando se mostraba el sacramento consagrado al pueblo. [68] En la práctica, excepto en los monasterios y en ocasiones especiales, esto había caído en desuso mucho antes de que el Papa Juan XXIII reemplazara la sección sobre las rúbricas generales del Misal Romano con su Código de Rúbricas , que ya no mencionaba esta costumbre. Sobre esto, vea vela de elevación .

Comunión [ editar ]

Antes de recibir la Comunión del cáliz, el sacerdote hace la señal de la cruz sobre sí mismo, diciendo (en latín): Que la Sangre de nuestro Señor Jesucristo guarde mi alma para la vida eterna. Amén.
  • El Padre Nuestro y Libera nos [69]
  • El "Libera nos" es una extensión del Padrenuestro que desarrolla la línea "sed libera nos a malo" ("pero líbranos del mal"). El sacerdote ora para que seamos liberados de todos los males y para que la Virgen María, Madre de Dios, junto con los apóstoles y los santos, intercedan para conseguirnos la paz en nuestros días.
  • Fracción de la hostia
  • Durante la oración anterior, el sacerdote parte la Hostia consagrada en tres partes, y después de concluir la oración deja caer la parte más pequeña en el Cáliz mientras reza para que esta mezcla y consagración del Cuerpo y la Sangre de Cristo "sea para nosotros que la recibimos eficaz. a la vida eterna ".
  • Cordero de Dios
  • "Agnus Dei" significa " Cordero de Dios ". Entonces el sacerdote reza: "Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, ten piedad de nosotros". Repite esto y luego agrega: "Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, concédenos la paz". La Misa de la Última Cena del Jueves Santo tiene "ten piedad de nosotros" las tres veces. En las Misas de Réquiem, las peticiones son "concédeles descanso" (dos veces), seguidas de "concédeles el descanso eterno".
  • El pax
    • El sacerdote le pide a Cristo que no mire los pecados del sacerdote, sino la fe de la Iglesia de Cristo, y reza por la paz y la unidad dentro de la Iglesia. Luego, si se celebra una Misa Mayor, da el signo de la paz al diácono, diciendo: "La paz sea contigo".
  • Oraciones preparatorias a la Comunión
    • En la primera de estas dos oraciones por él mismo, los sacerdotes piden que mediante la Sagrada Comunión pueda ser liberado de todas sus iniquidades y males, que se le obligue a adherirse a los mandamientos de Jesús y nunca separarse de él. En el segundo, él pregunta: "No permitas que la participación de tu cuerpo, oh Señor Jesucristo ... se vuelva a mi juicio y condenación, sino que por tu bondad sea para mí una salvaguardia ..."
  • Recibiendo el Cuerpo y la Sangre de nuestro Señor
    • El sacerdote dice en voz baja varias oraciones aquí, antes de recibir la Comunión. El primero se dice en voz baja mientras se coloca la Hostia en la patena. El segundo de ellos, hablado tres veces con una voz levemente audible, [70] mientras el sacerdote sostiene la Hostia en su mano izquierda y golpea su pecho con la derecha, se basa en Mateo 8: 8 : "Señor, no soy digno de ... "Luego, después de haber consumido reverentemente la Hostia, toma el cáliz mientras recita en voz baja el Salmo 116: 12-13 :" ¿Qué pagaré al Señor por todas las cosas que me ha dado? "Tomaré el cáliz de la salvación, e invocaré el nombre del Señor". agregando inmediatamente el Salmo 18: 3: "Alabado invocaré al Señor, y seré salvo de mis enemigos".
Sacerdote en el "Ecce Agnus Dei - He aquí el Cordero de Dios" en la comunión del pueblo.
    • Si el sacerdote va a dar la Comunión a otros, levanta una pequeña hostia y dice en voz alta: "He aquí el Cordero de Dios ...", y tres veces: "Señor, no soy digno ...". Luego da la Comunión, primero haciendo con la hostia la señal de la cruz sobre cada comulgante, mientras dice: "Que el Cuerpo de Nuestro Señor Jesucristo conserve tu alma para la vida eterna. Amén". [71]

Conclusión [ editar ]

"Ite, missa est" cantada por el diácono en una misa solemne .
  • Oraciones durante las abluciones
    • Las oraciones ahora se centran en lo que se ha recibido, para que "podamos recibir con la mente pura", "para que no quede ninguna mancha de pecado en mí, a quien han refrescado estos sacramentos puros y santos".
  • Antífona de Comunión y Postcomunión
    • La antífona de la comunión es normalmente una porción de un salmo. La oración de poscomunión es similar a la colecta en que es una oración apropiada que no se extrae directamente de las Escrituras.
  • Ite Missa est ; Bendición
    • "Vaya, es el despido". La palabra "misa" se deriva de esta frase.
    • Después de decir una oración en silencio por sí mismo, el sacerdote da a la gente su bendición.
    • Antes de las revisiones del Papa Pío XII y del Papa Juan XXIII, la Ite Missa est fue reemplazada por Benedicamus Domino ("Bendigamos al Señor") en los días en los que no se decía la Gloria y las rúbricas requerían que el sacerdote usara vestimentas violetas. (es decir, Misas de la temporada durante el Adviento, Septuagésima, Cuaresma y Passiontide; vigilias; ciertas Misas votivas). En el Misal de 1962, Benedicamus Domino se dice solo cuando a la Misa le sigue otra acción litúrgica, como las Procesiones Eucarísticas del Jueves Santo y el Corpus Christi.
    • En Requiem Masses, el Ite Missa est se reemplaza con Requiescant in pace , con la respuesta "Amén" en lugar de Deo gratias .
  • El ultimo evangelio
    • Luego, el sacerdote lee el Último Evangelio, el comienzo del Evangelio de Juan , Juan 1: 1-14 , que narra la Encarnación del Hijo de Dios. En ciertas ocasiones, como por ejemplo en la Misa del día de Navidad, se leyó otro pasaje del Evangelio porque ese Evangelio se lee como el Evangelio de la Misa, pero la revisión de las rúbricas del Papa Juan XXIII decretó que en esos y otros En ocasiones, el Último Evangelio simplemente debería omitirse.

Oraciones del sacerdote antes y después de la Misa [ editar ]

El Misal Tridentino incluye oraciones para que el sacerdote las diga antes y después de la Misa.

En ediciones posteriores del Misal Romano, incluida la de 1962, el título introductorio de estas oraciones indica que deben recitarse pro oportunitate (según lo permitan las circunstancias), [72] lo que en la práctica significa que son meramente opcionales y pueden omitirse . El Misal Tridentino original presenta la mayoría de las oraciones como obligatorias, indicando como opcional solo una oración muy larga atribuida a San Ambrosio (que las ediciones posteriores se dividen en siete secciones, cada una de las cuales debe recitarse en un solo día de la semana) y otras dos oraciones atribuidas. a San Ambrosio y Santo Tomás de Aquino respectivamente. [73]

Además de estas tres oraciones, el Misal Tridentino original propone que el sacerdote recite antes de celebrar la Misa todos los Salmos 83-85, 115, 129 (la numeración es la de la Septuaginta y la Vulgata ), y una serie de colectas : oraciones de estilo. Ediciones posteriores añaden, después de las tres que en el Misal original sólo son opcionales, las oraciones a la Santísima Virgen, a San José, a todos los ángeles y santos, y al santo cuya Misa se va a celebrar, pero, como se ha dicho, trata como opcionales todas las oraciones antes de la Misa, incluso las que originalmente se daban como obligatorias. [74]

El Misal Tridentino original propone que el sacerdote recite tres oraciones después de la Misa, incluida la del Adoro te devoto . Ediciones posteriores colocan ante estos tres el Cántico de los Tres Jóvenes ( Dan ) [75] con tres colectas, y les siguen con el Anima Christi y siete oraciones más, tratando como opcionales incluso las tres prescritas en el Misal Tridentino original. [76]

Oraciones Leoninas [ editar ]

De 1884 a 1965, la Santa Sede prescribió la recitación después de la misa menor de ciertas oraciones, originalmente para la solución de la cuestión romana y, después de que este problema fuera resuelto por el Tratado de Letrán , "para permitir la tranquilidad y la libertad de profesar la fe. restituido al pueblo afligido de Rusia ". [77]

Estas oraciones se conocen como Oraciones Leoninas porque fue el Papa León XIII quien el 6 de enero de 1884 ordenó su recitación en todo el mundo. En lo que habían sido los Estados Pontificios , ya estaban en uso desde 1859.

Las oraciones se componían de tres Ave Marías , una Salve Regina seguida de un versículo y respuesta , y una oración colecta que, a partir de 1886, pedía la conversión de los pecadores y "la libertad y exaltación de la Santa Madre Iglesia", y nuevamente de 1886 en adelante, oración a San Miguel . En 1904, el Papa Pío X añadió tres veces: "Sacratísimo Corazón de Jesús, ten piedad de nosotros".

En 1964, con efecto a partir del 7 de marzo de 1965, la Santa Sede puso fin a la obligación de recitar las oraciones leoninas después de la misa reza . [78] Sin embargo, las oraciones leoninas a veces se siguen recitando después de las celebraciones actuales de la misa tridentina, aunque no son incluido incluso en la edición de 1962 del Misal Tridentino.

Participación de la gente [ editar ]

Masa baja nupcial
Distribución de la Comunión en una Misa Tridentina: típicamente, los fieles se arrodillan y reciben en la boca y las mujeres se cubren la cabeza .

La participación de la congregación en la Misa Tridentina es interior, involucra ojo y corazón, y exterior por boca. [79]

Salvo en la modalidad de Misa de Diálogo , que surgió hacia 1910 y propició una participación exterior más activa de la congregación, las personas presentes en la Misa Tridentina no recitan en voz alta las oraciones de la Misa. Solo el servidor o servidores se unen al sacerdote. al recitar las oraciones al pie del altar (que incluyen al Confiteor ) y al decir las demás respuestas. [80] La mayoría de las oraciones que dice el sacerdote se dicen de manera inaudible, incluida casi toda la Misa de los Fieles: las oraciones del ofertorio, el Canon de la Misa (excepto el prefacio y la doxología final) y (aparte del Agnus Dei ) aquellos entre el Padre Nuestro y la poscomunión.

En una Misa Solemne o Missa Cantata , un coro canta las respuestas de los servidores, a excepción de las Oraciones al pie del altar. El coro canta el Introito , el Kyrie , el Gloria , el Gradual , el Tracto o Aleluya , el Credo , las antífonas del Ofertorio y Comunión , el Sanctus y el Agnus Dei . De estos, solo los cinco que forman parte del Ordinario de la Misa se suelen cantar en una Missa Cantata. Además del canto gregorianopara estos existen composiciones polifónicas, algunas bastante elaboradas. El sacerdote dice en gran medida en voz baja las palabras de los cánticos y luego recita otras oraciones mientras el coro continúa el cántico.

Diferentes niveles de celebración [ editar ]

Hay varias formas de celebración de la Misa Tridentina:

  • Misa Pontificia Mayor : celebrada por un obispo acompañado por un sacerdote asistente, diácono , subdiácono , turífero , acólitos y otros ministros, bajo la dirección de un sacerdote que actúa como Maestro de Ceremonias. La mayoría de las veces, las partes específicas asignadas al diácono y subdiácono son realizadas por sacerdotes. Las partes que se dicen en voz alta se cantan todas, excepto que las Oraciones al pie del altar, que antes de la reforma del Papa Pío V se rezaban en la sacristía, las recita tranquilamente el obispo con el diácono y el subdiácono, mientras el El coro canta el introito. La principal diferencia entre una misa pontificia y una ordinaria es que el obispo permanece en su cátedra casi todo el tiempo hasta el ofertorio.
  • Misa solemne o alta ( latín : Missa solemnis ): ofrecida por un sacerdote acompañado por un diácono y subdiácono y los otros ministros mencionados anteriormente.
  • Missa Cantata ( latín para "misa cantada"): celebrada por un sacerdote sin diácono y subdiácono, y por lo tanto una forma de misa baja, pero con algunas partes (las tres oraciones variables, las lecturas de las Escrituras, el prefacio, Pater Noster e Ite Missa Est) cantada por el sacerdote, y otras partes (Introito, Kyrie, Gloria, Gradual, Tract o Alleluia, Credo, Offertory Antiphon, Sanctus y Benedictus, Agnus Dei y Communion Antiphon) cantadas por el coro. El incienso puede usarse exactamente como en una misa solemne, con la excepción de incensar al celebrante después del Evangelio, lo cual no se hace.
  • Misa Baja : el sacerdote no canta parte de la Misa, aunque en algunos lugares un coro o la congregación canta, durante la Misa, himnos no siempre directamente relacionados con la Misa.

En su artículo "La Liturgia de la Misa", la Enciclopedia Católica de 1917 describe cómo, cuando la concelebración dejó de practicarse en Europa Occidental, la Misa Baja se distinguió de la Misa Mayor : [81]

Las celebraciones separadas implicaron la construcción de muchos altares en una iglesia y la reducción del ritual a la forma más simple posible. En este caso, se prescindió del diácono y el subdiácono; el celebrante tomó parte tanto de ellos como de los suyos. Un servidor tomó parte del coro y de todos los demás ministros, todo se dijo en lugar de ser cantado, se omitió el incienso y el beso de paz. Así que tenemos el conocido rito de la misa baja ( missa privata ). Esto luego reaccionó en la Misa Mayor ( missa solemnis ), de modo que también en la Misa Mayor el celebrante mismo recita todo, aunque sea cantado por el diácono, el subdiácono o el coro.

Sobre el origen de la "Missa Cantata", la misma fuente da la siguiente información:

... la misa alta es la norma; sólo en el rito completo con diácono y subdiácono se pueden entender las ceremonias. Así, las rúbricas del Ordinario de la MisaSupongamos siempre que la Misa es alta. La misa reza, dicha por un sacerdote solo con un servidor, es una forma abreviada y simplificada de lo mismo. Su ritual sólo puede explicarse mediante una referencia a la Misa mayor. Por ejemplo, el celebrante se dirige al lado norte del altar para leer el Evangelio, porque ese es el lado al que el diácono va en procesión en la Misa mayor; da la vuelta siempre por la derecha, porque en la Misa Mayor no debe darle la espalda al diácono y así sucesivamente. Una misa cantada (missa cantata) es un compromiso moderno. Realmente es una misa reprimida, ya que la esencia de la misa mayor no es la música, sino el diácono y el subdiácono. Solo en las iglesias que no tienen una persona ordenada excepto un sacerdote, y en las que la Misa mayor es, por lo tanto, imposible, se permite celebrar la Misa (los domingos y festivos) con la mayor parte de los adornos tomados de la Misa mayor.con canto y (generalmente) con incienso.

Revisión del Misal Romano [ editar ]

Pío XII inició en serio la labor de revisión del Misal Romano con una profunda revisión de los ritos de la Semana Santa, que, tras un período experimental que comenzó en 1951, se hizo obligatorio en 1955. La Misa que solía decirse el Jueves Santo por la mañana se trasladó a la noche, lo que requirió un cambio en la regla que anteriormente requería ayunar desde la medianoche. El servicio del Viernes Santo se trasladó a la tarde, la Sagrada Comunión ya no estaba reservada solo para el sacerdote (como antes, se usaban las hostias consagradas en la Misa del Jueves Santo) y el sacerdote ya no recibió parte de la hostia en vino no consagrado. El servicio de la Vigilia Pascual que solía celebrarse en la mañana del Sábado Santo [82] se trasladó a la noche que conduce al Domingo de Pascua y se realizaron muchos cambios en el contenido.

En 1960, el Papa Juan XXIII (1958-1963) ordenó la supresión de la palabra "perfidis" ("incrédulo", es decir, no creer en Jesús), aplicada a los judíos , en los ritos del Viernes Santo. Revisó las rúbricas de la Orden de la Misa y el Breviario. Dos años más tarde, en 1962, realizó algunas modificaciones menores con motivo de la publicación de una nueva edición típica del Misal Romano. Esta es la edición autorizada para su uso en virtud del Quattuor abhinc annos indult (ver más abajo, bajo Estado actual de la Misa Tridentina). Entre los otros cambios que hizo y que se incluyeron en el Misal de 1962 estaban: agregar el nombre de San José al Canon Romano; eliminar el segundo Confiteor antes de la Comunión; suprimir 10 fiestas, como la Cátedra de San Pedro en Roma (o, más exactamente, combinar ambas fiestas de la Cátedra de San Pedro en una, como lo habían sido originalmente); incorporando la abolición de 4 octavas festivas y 9 vigilias de fiestas y otros cambios hechos por el Papa Pío XII; y modificando las rúbricas especialmente para las Misas Altas Solemnes. [83] Entre los nombres que desaparecieron del Misal Romano estaba el de Santa Filomena.: su celebración litúrgica nunca había sido admitida en el Calendario Romano General, pero desde 1920 se había incluido (con una indicación de que la Misa debía tomarse enteramente del común) en la sección titulada "Misas para algunos lugares", es decir, solo aquellos lugares para los que ha sido especialmente autorizado; pero su nombre ya había sido ordenado en 1961 para ser eliminado de todos los calendarios litúrgicos.

El 4 de diciembre de 1963, el Concilio Vaticano II decretó en el Capítulo II de su Constitución sobre la Sagrada Liturgia Sacrosanctum Concilium : [84]

"[E] l rito de la Misa debe ser revisado ... los ritos deben simplificarse, teniendo el debido cuidado para preservar su sustancia. Partes que con el paso del tiempo llegaron a duplicarse, o se agregaron con poca ventaja Otras partes que sufrieron pérdidas por accidentes de la historia deben ser restauradas al vigor que tenían en los días de los santos Padres, según parezca útil o necesario.Los tesoros de la Biblia se abrirán más generosamente para que los fieles tengan una comida más rica en la mesa de la palabra de Dios ... Se puede asignar un lugar adecuado a la lengua vernácula en las misas que se celebran con el pueblo ... la comunión en ambos tipos puede concederse cuando el los obispos creen conveniente ... como, por ejemplo, para los recién ordenados en la Misa de su sagrada ordenación,a los recién profesos en la Misa de su profesión religiosa, ya los recién bautizados en la Misa que sigue a su bautismo ... "

La instrucción Inter Oecumenicide 26 de septiembre de 1964 inició la aplicación a la Misa de las decisiones que el Concilio había tomado menos de un año antes. Se concedió permiso para el uso, sólo en la Misa celebrada con el pueblo, de la lengua vernácula, especialmente en las lecturas bíblicas y las oraciones de los fieles reintroducidas, pero, "hasta que se haya revisado todo el Ordinario de la Misa", en los cánticos (Kyrie, Gloria, Creed, Sanctus, Agnus Dei, y las antífonas de entrada, ofertorio y comunión) y en las partes que implicaban el diálogo con el pueblo, y en el Padre Nuestro, que el pueblo ahora podía recitar íntegramente junto con el sacerdote. La mayoría de las Conferencias Episcopales aprobaron rápidamente traducciones vernáculas provisionales, generalmente diferentes de un país a otro, y, después de haberlas confirmado por la Santa Sede, las publicaron en 1965.Otros cambios incluyeron la omisión del Salmo 43 (42) al comienzo de la Misa y el Último Evangelio al final, los cuales el Papa Pío V había insertado por primera vez en el Misal (habiendo sido previamente oraciones privadas pronunciadas por el sacerdote en la sacristía). , y las oraciones leoninas dePapa León XIII . El Canon de la Misa , que continuó recitándose en silencio, se mantuvo en latín.

Tres años más tarde, la instrucción Tres abhinc annos [85] del 4 de mayo de 1967 autorizó el uso de la lengua vernácula incluso en el Canon de la Misa, y permitió que se dijera de forma audible e incluso, en parte, que se cantara; la lengua vernácula podría usarse incluso en la misa celebrada sin la presencia de la gente. El uso del manípulo se hizo opcional, y en tres ceremonias en las que la capa era antes la vestimenta obligatoria, se podía usar la casulla en su lugar.

El Papa Pablo VI continuó implementando las directivas del Concilio, ordenando con la Constitución Apostólica Missale Romanum [86] del Jueves Santo, 3 de abril de 1969, la publicación de una nueva edición oficial del Misal Romano, que apareció (en latín) en 1970.

Oposición a las últimas revisiones de la liturgia [ editar ]

Algunos católicos tradicionalistas rechazan en mayor o menor medida los cambios realizados desde 1950. Ninguno aboga por volver a la forma original (1570) de la liturgia, aunque algunos tal vez deseen un restablecimiento de su forma antes de la revisión de las rúbricas por Pío X en 1911. Algunos se niegan a aceptar los cambios de 1955 en la liturgia del Domingo de Ramos y el Triduo Pascual y en el calendario litúrgico (ver Calendario Romano General del Papa Pío XII ), y en su lugar usan el Calendario Romano General como en 1954 . Otros aceptan los cambios de 1955 de Pío XII, pero no los del Papa Juan XXIII. Otros nuevamente, de acuerdo con la autorización otorgada por el Papa Benedicto XVI en Summorum Pontificum , usan el Misal y el calendario como lo fue en 1962.

Algunos de ellos argumentan que, a diferencia de reformas anteriores, la revisión de 1969-1970 que reemplazó la Misa Tridentina con la Misa del Papa Pablo VI representó una ruptura importante con el pasado. Consideran que el contenido de la liturgia revisada es, en términos católicos, gravemente deficiente y defectuoso; algunos sostienen que no agrada a Dios y que ningún católico debería asistir. [87]

Cuando se publicó un texto preliminar de dos de las secciones del Misal revisado en 1969, el arzobispo Marcel Lefebvre (quien más tarde estableció la Sociedad de San Pío X ) reunió a un grupo de doce teólogos, quienes, bajo su dirección, [88] escribieron un estudio del texto. Afirmaron que "representa, tanto en su conjunto como en sus detalles, una desviación notable de la teología católica de la Misa tal como fue formulada en la Sesión 22 del Concilio de Trento". [89] El cardenal Alfredo Ottaviani , ex prefecto de la Sagrada Congregación para la Doctrina de la Fe , apoyó este estudio con una carta del 25 de septiembre de 1969 al Papa Pablo VI. Cardenal Antonio Baccifirmó la misma carta. El estudio crítico se conoció como " la Intervención Ottaviani ". [90] El cardenal Ottaviani declaró posteriormente por escrito que no tenía la intención de que se hiciera pública su carta y que la exposición doctrinal del Papa Pablo VI, el 19 de noviembre [91] y el 26 de noviembre de 1969, [92] de la liturgia revisada en su versión definitiva forma significaba que "ya nadie puede ser genuinamente escandalizado". [93] Jean Madiran , crítico del Vaticano II [94] y fundador-editor de la revista francesa Itinéraires, afirmó que esta carta fue presentada fraudulentamente al cardenal anciano y ya ciego para su firma por parte de su secretario, monseñor (y futuro cardenal) Gilberto Agustoni , y que Agustoni renunció poco después. [95] Esta acusación no se ha probado y el propio Madiran no fue testigo ocular del supuesto engaño. [96]

En octubre de 1967, una reunión del Sínodo de los Obispos ya había emitido su dictamen sobre un borrador aún anterior. De los 187 miembros, 78 lo aprobaron tal como estaba, 62 lo aprobaron pero sugirieron varias modificaciones, 4 se abstuvieron y 47 votaron en contra. [97]

Desde la década de 1960 en adelante, los países occidentales han experimentado una caída en la asistencia a misa (en los Estados Unidos, del 75% de los católicos que asistieron en 1958 al 25% que asistieron en 2002). Estos mismos países vieron una disminución en las inscripciones en seminarios y en el número de sacerdotes (en los Estados Unidos, de 1.575 ordenaciones en 1954 a 450 en 2002) y una erosión general de la fe en las doctrinas de la fe católica. Quienes se oponen a la revisión de la liturgia de la misa argumentan, citando evidencia de encuestas de opinión en su apoyo, que la revisión contribuyó a este declive. [98]Otros, apuntando, entre otras consideraciones, al hecho de que, globalmente, hay más sacerdotes y seminaristas ahora que en años anteriores (en 1970, había 72.991 seminaristas mayores en todo el mundo, en 2002, había 113.199, un aumento del 55%, en un momento, sin embargo, cuando hubo un aumento de la población mundial del 64%), [99] sugieren que el aparente declive de la práctica católica en Occidente se debe a la influencia general del secularismo y el liberalismo en las sociedades occidentales más que a los desarrollos dentro de la Iglesia.

Actitudes de los Papas desde el Concilio Vaticano II [ editar ]

Papa Pablo VI [ editar ]

Tras la introducción de la Misa de Pablo VI en 1969-1970, la Santa Sede otorgó un número significativo de permisos para el uso de la liturgia anterior. Por ejemplo, no se requirió que los sacerdotes ancianos pasaran a celebrar la nueva forma. En Inglaterra y Gales, se permitieron celebraciones ocasionales de la misa tridentina en virtud de lo que se conoció como el " indulto de Agatha Christie ". Sin embargo, no existía un marco legal mundial general que permitiera la celebración del rito. Tras el auge del movimiento católico tradicionalista en la década de 1970, el Papa Pablo VI se negó a liberalizar aún más su uso con el argumento de que se había convertido en un símbolo con carga política asociado con la oposición a sus políticas.[100]

Papa Juan Pablo II [ editar ]

En 1984, la Santa Sede envió una carta conocida como Quattuor abhinc annos a los presidentes de las Conferencias Episcopales del mundo . Este documento facultaba a los obispos diocesanos a autorizar, bajo ciertas condiciones, la celebración de la Misa Tridentina para sacerdotes y laicos que la solicitaran. [101] En 1988, tras la excomunión del arzobispo Marcel Lefebvre y cuatro obispos que había consagrado, el Papa emitió un documento adicional, un motu proprio conocido como Ecclesia Dei , [102]que decía que "se debe respetar en todas partes los sentimientos de todos aquellos que están apegados a la tradición litúrgica latina". El Papa instó a los obispos a dar "una aplicación amplia y generosa" a las disposiciones de Quattuor abhinc annos , y estableció la Comisión Pontificia Ecclesia Dei para supervisar las relaciones entre Roma y los católicos tradicionalistas.

La propia Santa Sede otorgó autorización para utilizar la Misa Tridentina a un número significativo de sacerdotes y sociedades sacerdotales, como la Fraternidad Sacerdotal de San Pedro , el Instituto de Cristo Rey Soberano Sacerdote y la Administración Apostólica Personal de San Juan María Vianney. . Algunos obispos diocesanos, sin embargo, se negaron a autorizar las celebraciones dentro de sus diócesis, o lo hicieron sólo de forma limitada. En algunos casos, la dificultad radicaba en que quienes solicitaban el permiso eran hostiles a las autoridades eclesiásticas. Se alegó que otras denegaciones de permiso se debieron a la desaprobación de ciertos obispos en el principio de las celebraciones de la liturgia tridentina.

Papa Benedicto XVI [ editar ]

Como cardenal , se consideraba que Joseph Ratzinger tenía un interés particular en la liturgia y era favorable a la Misa anterior al Vaticano II. [103] Criticó la forma errática en la que, contrariamente a la política oficial, muchos sacerdotes celebraban el cargo. -Forma del Vaticano II. [104]

En septiembre de 2006, la Pontificia Comisión Ecclesia Dei estableció el Instituto del Buen Pastor , compuesto por antiguos miembros de la Fraternidad San Pío X , en Burdeos, Francia, con permiso para utilizar la liturgia tridentina. [105] Este paso fue recibido con cierto descontento por parte del clero francés, y treinta sacerdotes escribieron una carta abierta al Papa. [106] De acuerdo con su política anterior, la Sociedad de San Pío X rechazó la medida. [107]

Tras repetidos rumores de que se liberalizaría el uso de la Misa tridentina, el Papa emitió un motu proprio llamado Summorum Pontificum el 7 de julio de 2007, [108] junto con una carta adjunta a los obispos del mundo. [109] El Papa declaró que "el Misal Romano promulgado por Pablo VI es la expresión ordinaria de la lex orandi (ley de la oración) de la Iglesia Católica de rito latino. Sin embargo, el Misal Romano promulgado por San Pío V y reeditado de San Juan XXIII debe considerarse como una expresión extraordinaria de ese mismo 'Lex orandi' ". [110] Afirmó además que "el Misal de 1962 ... nunca fue derogado jurídicamente". [111]Reemplazó con nuevas reglas las de Quattuor Abhinc Annos sobre el uso de la forma anterior: esencialmente, la autorización para usar el formulario de 1962 para las misas parroquiales y las celebradas en ocasiones públicas como una boda se transfiere del obispo local al sacerdote a cargo de una iglesia, y cualquier sacerdote de rito latino puede usar el Misal Romano de 1962 en "Misas celebradas sin el pueblo", término que no excluye la asistencia de otros fieles, laicos o clérigos. [112] Si bien las solicitudes de grupos de católicos que deseen utilizar la liturgia tridentina en las misas parroquiales deben ser atendidas por el párroco (o el rector de la iglesia) y no, como antes, por el obispo local, el Papa y el cardenal. Darío Castrillón afirmó que con ello no se socava la autoridad de los obispos.[113]

Regulaciones actuales [ editar ]

Las normas establecidas en Summorum Pontificum establecen que:

  • En las misas celebradas " sin el pueblo ", todo sacerdote de rito latino puede utilizar el Misal Romano de 1962 o el de Pablo VI, excepto durante el Triduo Pascual (cuando ya no se permiten misas sin la participación del pueblo). Las celebraciones de la Misa en esta forma (antes denominadas "misas privadas") pueden, como antes, ser asistidas por laicos que soliciten ser admitidos. [114]
  • En las misas parroquiales , donde hay un grupo estable de laicos que se adhieren a la tradición litúrgica anterior, el párroco debe aceptar con gusto sus solicitudes para poder celebrar la misa de acuerdo con el Misal de 1962, y debe asegurarse de que su bienestar esté en armonía con el pastoral ordinaria de la parroquia, bajo la dirección del obispo de acuerdo con el canon 392 del Código de Derecho Canónico de 1983 , evitando la discordia y favoreciendo la unidad de la Iglesia.
    • La misa puede celebrarse utilizando el Misal de 1962 en días laborables, mientras que los domingos y días festivos se puede realizar una de esas celebraciones.
    • Para los sacerdotes y laicos que lo soliciten, el párroco debe permitir celebraciones de la forma de 1962 en ocasiones especiales como bodas, funerales y peregrinaciones.
  • Podrán hacerlo las comunidades pertenecientes a institutos de vida consagrada y sociedades de vida apostólica que deseen utilizar el Misal de 1962 para la celebración conventual o "comunitaria" en sus oratorios.

Con la carta 13/2007 del 20 de enero de 2010, el Pontificio Consejo Ecclesia Dei respondió positivamente a la pregunta de si un párroco (párroco) u otro sacerdote puede, por iniciativa propia, celebrar públicamente la forma extraordinaria, junto con el uso habitual habitual de la nueva forma. , "para que los fieles, tanto jóvenes como mayores, se familiaricen con los antiguos ritos y se beneficien de su perceptible belleza y trascendencia". Aunque el Concilio acompañó esta respuesta con la observación de que un grupo estable de fieles adscritos a la forma anterior tiene derecho a asistir a la Misa en la forma extraordinaria, un sitio web que publicó la respuesta interpretó que no requería la existencia de dicha forma estable. grupo. [115]

Práctica actual [ editar ]

Misa tridentina en la catedral de Estrasburgo

La publicación de Summorum Pontificum ha llevado a un aumento en el número de misas tridentinas públicas programadas regularmente. El 14 de junio de 2008, el cardenal Darío Castrillón Hoyos dijo en una conferencia de prensa en Londres que el Papa Benedicto XVI quiere que todas las parroquias ofrezcan tanto las formas antiguas como las nuevas para la misa dominical [116].

El cardenal dijo que el Vaticano se estaba preparando para instruir a los seminarios para enseñar a todos los estudiantes la forma tridentina del rito romano. La complejidad de las rúbricas dificulta que los sacerdotes acostumbrados a la forma moderna más simple celebren adecuadamente la forma tridentina, y no está claro cuántos tienen el conocimiento requerido.

Algunos sacerdotes y organizaciones católicos tradicionalistas , que sostienen que no se requiere permiso oficial para usar ninguna forma de la misa tridentina, la celebran sin regularizar su situación [117] y, a veces, usan ediciones del Misal Romano anteriores a la edición de 1962 aprobada en Summorum Pontificum .

Para proveer a los sacerdotes que celebran la Misa Tridentina, los publicadores han publicado facsímiles o reimpresiones de misales antiguos. Hubo dos nuevas ediciones del Misal Tridentino de 1962 en 2004: una, con el sello del obispo Fabian Bruskewitz de Lincoln, Nebraska , por Baronius Press en asociación con la Fraternidad Sacerdotal de San Pedro ; el otro por la editorial de la Sociedad de San Pío X , Angelus Press . En 2008, PCP Books también produjo un facsímil del misal del altar de 1962.

Existen reproducciones de textos anteriores a la Semana Santa de 1955 y los cambios del Triduo Pascual , incluidos los misales de mano para los laicos que asisten a la Misa, incluido el facsímil de St. Bonaventure Press del Misal Diario de San Andrés de 1945 y el facsímil del Omni / Christian Book Club del 1945 Padre Lasance Missal (publicado originalmente por los hermanos Benziger ).

Ver también [ editar ]

  • Lista de comunidades que utilizan la masa tridentina
  • Lengua sagrada
  • Ortodoxia del rito occidental
  • Misa pretridentina
  • Plato de comunión
  • Ad orientem (dirección en la que se encuentra el sacerdote, en oposición a Versus populum )

Referencias [ editar ]

  1. ^ BBC: Misa tridentina
  2. ^ "Acerca de la misa latina tradicional" . Comunidad de Masa Latina Tradicional de Filadelfia. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015 . Consultado el 10 de enero de 2019 .
  3. ^ En este contexto, "edición típica" significa la edición oficialmente aprobada a cuyo texto están obligadas a ajustarse otras impresiones.
  4. ^ Angelus A. De Marco, OFM, "Idiomas litúrgicos" en The American Ecclesiastical Review
  5. ^ Concilio de Trento, sesión del 4 de diciembre de 1563
  6. Estas regiones incluían aquellas en las que una variante del Rito Romano, llamado Sarum Rite , estuvo en uso por más del tiempo mínimo requerido. En algunas ocasiones recientes, los prelados católicos romanos han utilizado esta variante como una forma extraordinaria de celebrar la Misa. Sin embargo, como la mayoría de las otras regiones y las órdenes involucradas, las áreas del Rito Sarum han adoptado el Misal Romano estándar. Las liturgias no romanas más importantes que se siguen utilizando son el rito ambrosiano , el rito mozárabe y el rito cartujo .
  7. ^ George J. Moorman, Explicación de la misa en latín (TAN Books, 2007)
  8. ^ Papa Benedicto XVI, Carta a los obispos con motivo de la publicación Summorum Pontificum
  9. ^ Código de derecho canónico, canon 928
  10. ^ Instrucción Redemptionis Sacramentum , 112
  11. ^ Summorum Pontificum Archivado el 10 de octubre de 2012 en la Wayback Machine , artículos 2 y 4
  12. ^ Summorum Pontificum Archivado el 10 de octubre de 2012 en la Wayback Machine , artículo 5
  13. ^ Carta del Papa Benedicto XVI
  14. ↑ El Papa Benedicto, en cambio, se refirió a ella como "una" forma extraordinaria. Mientras que en inglés, "extraordinario" a menudo tiene connotaciones elogiosas, su significado en el derecho canónico se ilustra con su uso con referencia, por ejemplo, al "ministro extraordinario de la santa comunión" (cf. canon 910 §2 del Código de Derecho Canónico ).
  15. Summorum Pontificum , el artículo 10 habla de celebraciones "iuxta formam antiquiorem ritus romani" (de acuerdo con la forma más antigua del rito romano).
  16. ^ Krmpotic, MD (1908). "Dalmacia" . Enciclopedia católica . Consultado el 25 de marzo de 2008 . El derecho a utilizar el idioma glagolítico [ sic ] en la misa con el rito romano ha prevalecido durante muchos siglos en todos los países del suroeste de los Balcanes, y ha sido sancionado por una larga práctica y por muchos papas.
  17. ^ Japundžić, Marko (1997). "La herencia glagolítica croata" . Academia Croata de América . Consultado el 25 de marzo de 2008 . En 1886 llegó al Principado de Montenegro , seguido del Reino de Serbia en 1914, y la República de Checoslovaquia en 1920, pero solo para las fiestas de los principales santos patronos . El concordato de 1935 con el Reino de Yugoslavia anticipó la introducción de la liturgia eslava para todas las regiones croatas y en todo el estado.
  18. ^ " Inter Oecumenici, Sagrada Congregación de Ritos" . 2007 . Consultado el 25 de marzo de 2008 .
  19. ^ Manlio Sodi, Achille Maria Triacca, Missale Romanum , Editio Princeps (1570) (Libreria Editrice Vaticana 1998) ISBN 978-88-209-2547-5 
  20. ^ Missale 2002
  21. Summorum Pontificum , art. 5
  22. ^ Congregación para el culto divino y la disciplina del Sacramento (2004-04-23). "Redemptionis Sacramentum" . Consultado el 25 de marzo de 2008 . La misa se celebra en latín o en otro idioma, siempre que se utilicen textos litúrgicos que hayan sido aprobados según la norma legal. Excepto en el caso de las celebraciones de la Misa programadas por las autoridades eclesiásticas para que se realicen en el idioma del pueblo, los sacerdotes siempre y en todas partes pueden celebrar la Misa en latín.
  23. Thompson, Damian (14 de junio de 2008). "Misa latina para volver a Inglaterra y Gales" . El Daily Telegraph . Consultado el 17 de junio de 2008 .
  24. ^ Libro de consulta medieval ; El Papa reformula la oración del rito tridentino por los judíos
  25. ^ Carta a los obispos con motivo de la publicación del Summorum Pontificum
  26. ^ a b c "Quo primum" . Consultado el 25 de marzo de 2008 . Decidimos encomendar este trabajo a hombres instruidos de nuestra selección. Cotejaron muy cuidadosamente todo su trabajo con los antiguos códices de Nuestra Biblioteca Vaticana y con códices confiables, conservados o enmendados de otros lugares. Además de esto, estos hombres consultaron las obras de autores antiguos y aprobados sobre los mismos ritos sagrados; y así han restaurado el Misal mismo a la forma original y al rito de los Santos Padres. Cuando este trabajo ha sido revisado en numerosas ocasiones y posteriormente enmendado , después de un estudio y una reflexión serios, ordenamos que el producto terminado se imprima y se publique.
  27. ^ La Misa del Vaticano II
  28. ^ La Misa del Consilium y la Misa de las Edades
  29. ^ Dios fue adorado aquí hoy [ enlace muerto permanente ]
  30. ^ Meditación antes de la Santa Misa
  31. ^ ¿Es la Misa del Novus Ordo en realidad la Misa del Indulto?
  32. ^ "Prioratos de la Orden de San Juan de Jerusalén" . Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2013 . Consultado el 15 de agosto de 2008 .
  33. ^ La Misa de los Apóstoles
  34. ^ Cf. Extracto de una carta a un alcalde de Filipinas [ enlace muerto permanente ]
  35. ^ "Braga - Capital de Distrito" . Archivado desde el original el 16 de septiembre de 2006 . Consultado el 27 de diciembre de 2006 .
  36. "Justo después del Concilio de Trento, el estudio 'de manuscritos antiguos en la biblioteca del Vaticano y en otros lugares', como San Pío V atestigua en la Constitución Apostólica Quo primum , ayudó mucho en la corrección del Misal Romano. Desde entonces, sin embargo, Se han descubierto y publicado otras fuentes antiguas y se han estudiado los formularios litúrgicos de la Iglesia Oriental. En consecuencia, muchos han tenido el deseo de que estas riquezas doctrinales y espirituales no se almacenen en la oscuridad, sino que se utilicen para la iluminación. de la mente de los cristianos y para la nutrición de su espíritu "( Constitución Apostólica Missale Romanum, archivado el 1 de noviembre de 2012 en la Wayback Machine ).
  37. ^ ISBN 88-209-2547-8 ; editor: Libreria Editrice Vaticana; introducción y apéndice por Manlio Sodi y Achille Maria Triacca 
  38. ^ Introducción a la reproducción de la editio princeps , páginas XXVI-XXX
  39. ^ Introducción a la reproducción de la editio princeps , páginas XXI
  40. ^ Misa papal solemne . Ver más La misa tridentina de Paul Cavendish
  41. ^ "Constitución apostólica Si quid est " . Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2013 . Consultado el 14 de agosto de 2004 .
  42. ^ Misal en Enciclopedia Católica
  43. ^ Divino afflatu
  44. ^ Sitio web Mysterii Paschalis y Ordorecitandi Archivado el 7 de abril de 2004 en la Wayback Machine.
  45. ^ "Richard Breyer", St. José y la Misa "en Catholic Digest " . Archivado desde el original el 26 de febrero de 2015 . Consultado el 28 de junio de 2014 .
  46. ^ KP Harrington, Latín medieval (1925), p. 181
  47. ^ Motu proprio Summorum Pontificum del Papa Benedicto XVI
  48. ^ "El Misal publicado por Pablo VI y luego reeditado en dos ediciones posteriores por Juan Pablo II, obviamente es y sigue siendo la Forma normal - la Forma ordinaria - de la Liturgia Eucarística" ( Carta del Papa Benedicto XVI a los obispos en la ocasión de la publicación de Summorum Pontificum ).
  49. Su disgusto por el Misal de 1962 se expresa, por ejemplo, en una lista de diferencias preparada por Daniel Dolan .
  50. ^ Noticias de la comunidad tridentina, 11 de marzo de 2018
  51. ^ "El Diccionario Colaborativo Internacional de Inglés v.0.48" . 1913 . Consultado el 25 de marzo de 2008 .
  52. Chapman, John (1908). "Didache" . Consultado el 25 de marzo de 2008 . Nadie coma ni beba de la Eucaristía con usted, excepto los que han sido bautizados en el nombre del Señor.
  53. Es una ceremonia adicional, que no forma parte de la Misa en sí, y en el Misal Tridentino se da solo en un apéndice.
  54. ^ "Texto de la misa de los catecúmenos" . Archivado desde el original el 26 de febrero de 2014 . Consultado el 16 de mayo de 2004 .
  55. ^ Traducción de Douay-Rheims
  56. Traducción de Douay-Rheims del Salmo 84 (85)
  57. ^ "Rúbricas V" . Archivado desde el original el 12 de abril de 2008 . Consultado el 23 de marzo de 2009 .
  58. ^ Texto en latín e inglés
  59. ^ " Summorum Pontificum , artículo 6" . Archivado desde el original el 10 de octubre de 2012 . Consultado el 21 de septiembre de 2007 .
  60. ^ "Las rúbricas del Missale Romanum 1962: VI. La Epístola, el Gradual y todo lo demás hasta el Ofertorio" . Archivado desde el original el 12 de abril de 2008 . Consultado el 23 de marzo de 2009 .
  61. ^ Instrucción general del Misal Romano, 66
  62. ^ "Texto de la Misa de los Fieles" . Archivado desde el original el 26 de febrero de 2014 . Consultado el 16 de mayo de 2004 .
  63. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). "Papa San Gregorio I (" el Grande ")"  . Enciclopedia católica . Nueva York: Robert Appleton Company.
  64. ^ Santus
  65. ^ Misa de los fieles - El canon
  66. ^ Díptico
  67. ^ Definición de "oblación"
  68. "Ab eadem parte Epistolae paretur cereus ad liftem Sacramenti accendendus" (Rubricae generales Missalis, XX)
  69. ^ Misa de los fieles - Oraciones de clausura
  70. En las ediciones anteriores a 1962 del Misal Romano, solo las primeras cuatro palabras, "Domine, non sum dignus", se decían con voz levemente audible.
  71. Ritus servandus , X, 6 del Misal de 1962
  72. ^ "Diccionario latino" . Archivado desde el original el 9 de junio de 2015 . Consultado el 2 de diciembre de 2014 .
  73. ^ Manlio Sodi, Achille Maria Triacca (editores), Missale Romanum: Editio Princeps (1570) (Libreria Editrice Vaticana 1988 ISBN 978-88-209-2547-5 ), págs. 27-36 
  74. ^ Orationes ante Missam
  75. ^ Versión de Douay-Rheims
  76. ^ Orationes post Missam
  77. ^ Alocución Indictam ante 30 de junio de 1930, en Acta Apostolicae Sedis 22 (1930), página 301
  78. ^ "Instrucción Inter Oecumenici , 48 j" . Archivado desde el original el 14 de junio de 2007 . Consultado el 9 de octubre de 2006 .
  79. ↑ El Papa Pío X dijo: "Si deseas escuchar la Misa como debe ser escuchada, debes seguir con los ojos, el corazón y la boca todo lo que sucede en el altar. Además, debes orar con el Sacerdote las santas palabras dichas por él. en el Nombre de Cristo y que Cristo dice por él "(El Misal Diario y Manual Litúrgico de la Editio Typica del Misal Romano y Breviario, 1962, Baronius Press, Londres, 2004, p. 897).
  80. ^ Se dieron respuestas a " Kyrie eleison ", " Dominus vobiscum ", "Per omnia saecula saeculorum", el Evangelio lectura, el " Orate Fratres ", " Sursum Corda ", "Gratias agamus Domino Deo nostro", la conclusión del Señor Oración , la "Pax Domini sit semper vobiscum" y la " Ite Missa est "
  81. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). "Liturgia de la Misa"  . Enciclopedia católica . Nueva York: Robert Appleton Company.
  82. La Misa Conventual (Misa de una comunidad religiosa) en una Vigilia, como la de Pascua, se celebraba después del Ninguno, momento en el que se podía romper el ayuno (ver Rubricae generalis Missalis, XV, 2). Aunque None fue originalmente una oración de la tarde, luego se celebró por la mañana. De manera similar, laudes, que originalmente era una oración matutina, se celebraba comúnmente en coro la noche anterior, como en el oficio de Tenebrae . Las "misas privadas" (misas celebradas por un sacerdote sin congregación) podían celebrarse, incluso en los días de ayuno, a cualquier hora desde el amanecer hasta el mediodía (véase Rubricae generalis Missalis, XV, 1). La mayoría de las celebraciones de la Vigilia Pascual se realizaban en forma de misas privadas, ya que no se permitía la concelebración.
  83. Comparación de los Misales Pío X y Juan XXIII
  84. ^ Constitución sobre la sagrada liturgia
  85. ^ " Tres abhinc annos " . Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2013 . Consultado el 1 de septiembre de 2006 .
  86. ^ Missale Romanum
  87. ↑ El Papa Benedicto XVI, quien ha deplorado en varias ocasiones las desviaciones por iniciativa privada del rito de la Misa establecido en la revisión de 1970 del Misal Romano, ha declarado infundada esta afirmación, escribiendo: "No hay contradicción entre las dos ediciones del Misal Romano. En la historia de la liturgia hay crecimiento y progreso, pero no ruptura ... Huelga decir que para experimentar la plena comunión, los sacerdotes de las comunidades adheridas al primer uso no pueden, por principio, excluir la celebración. según los nuevos libros. La exclusión total del nuevo rito no sería de hecho coherente con el reconocimiento de su valor y santidad "( Carta a los Obispos con motivo de la publicación de la Carta Apostólica motu proprio data Summorum Pontificum ).
  88. ^ Una breve historia de la FSSPX Archivado el 15 de octubre de 2009 en la Wayback Machine.
  89. ^ Carta de Ottaviani Archivada el 16 de enero de 2009 en la Wayback Machine.
  90. ^ Ottaviani, Alfredo; Bacci, Antonio; Grupo de teólogos romanos. "La intervención de Ottaviani: un estudio crítico de la nueva masa" . Tradición católica . Consultado el 21 de noviembre de 2016 .
  91. ^ Charla el 19 de noviembre de 1969
  92. ^ Charla el 26 de noviembre de 1969
  93. ^ Cita de Documentation Catholique , 1970 ; el texto completo de la carta en una traducción al inglés se encuentra en The New "Ordo Missæ": Una batalla en dos frentes Archivado 2007-10-29 en Wayback Machine
  94. ^ Je suis un témoin à charge contre mon temps
  95. ^ La intervención de Ottaviani - Parte I [ enlace muerto permanente ] , por Michael Davies
  96. ^ La intervención de Ottaviani - Parte 1 [ enlace muerto permanente ] , por Michael Davies
  97. ^ "Suplemento especial: la intervención de Ottaviani: un estudio crítico del Novus Ordo Missae". Triunfo . 4 (12): 22A – 22L. Diciembre de 1969. Citado en EL GRAN SACRILEGIO por el P. James F. Wathen
  98. ^ Jones, Kenneth C. (enero de 2003). Índice de indicadores católicos líderes: La Iglesia desde el Vaticano II. Editorial Oriens. ISBN 0-9728688-0-1 
  99. ^ Cf. Población mundial
  100. ^ Collins, Roger (2009). Guardianes de las llaves del cielo: una historia del papado . Libros básicos. págs.  488–489 . ISBN 978-0-465-01195-7.
  101. ^ "Traducción al inglés de Quattuor abhinc annos " . Archivado desde el original el 25 de agosto de 2004 . Consultado el 1 de septiembre de 2004 .
  102. ^ Ecclesia Dei
  103. ^ Massimo Faggioli, Andrea Vicini (editores), El legado del Vaticano II (Paulist Press 2015)
  104. ^ Prefacio a la edición francesa de Die Reform der Römischen Liturgie de Klaus Gamber ; traducción parcial al inglés ; cf. El espíritu de la liturgia , San Francisco: Ignatius Press, 2000; y Mirando de nuevo la cuestión de la liturgia con el Cardenal Ratzinger: Actas de la Conferencia Litúrgica de Fontgombault de julio de 2001, Farnborough, Hampshire: St. Michael's Abbey Press, 2002. Para una condena del Vaticano de prácticas litúrgicas aberrantes, ver Redemptionis Sacramentum
  105. ^ Brian Mershon, "Nueva sociedad sacerdotal tradicionalista francesa fundada", The Wanderer , 18 de septiembre de 2006.
  106. ^ "Los clérigos franceses se rebelan en la misa en latín", The Conservative Voice , 29 de octubre de 2006
  107. ^ "Comunicado de la Fraternité Sacerdotale Saint Pie X" . Archivado desde el original el 27 de octubre de 2007 . Consultado el 11 de marzo de 2007 .
  108. ^ "Texto del motu proprio Summorum Pontificum en latín e inglés" . Archivado desde el original el 10 de octubre de 2012 . Consultado el 19 de diciembre de 2008 .
  109. Benedicto XVI (7 de julio de 2007). "Carta de Su Santidad Benedicto XVI a los Obispos con motivo de la publicación de la Carta Apostólica" motu proprio data " Summorum Pontificum sobre el uso de la liturgia romana antes de la reforma de 1970" . Libreria Editrice Vaticana . Consultado el 24 de marzo de 2008 . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  110. ^ Artículo 1 del motu proprio. En su carta a los obispos dijo: "No es apropiado hablar de estas dos versiones del Misal Romano como si fueran 'dos ​​Ritos'. Más bien, se trata de un doble uso de un mismo rito. "
  111. De manera similar, Clemente VIII no derogó jurídicamente el Misal de Pío V, ni tampoco los otros Papas que publicaron ediciones típicas posteriores del Misal Romano antes de la de Pablo VI (Urbano VIII, León XIII, Benedicto XV, Juan XXIII) derogaron jurídicamente el ediciones anteriores. Incluso Pío V abolió jurídicamente sólo aquellas variantes del Rito Romano que tenían menos de 200 años de antigüedad.
  112. ^ De hecho, "la Misa no debe celebrarse sin un ministro o al menos uno de los fieles, excepto por una causa justa y razonable" ( Instrucción General del Misal Romano, 254 Archivado el 20 de julio de 2008 en la Wayback Machine ). Las misas celebradas sin el pueblo alguna vez fueron llamadas "misas privadas", un término que cayó en desgracia a mediados del siglo XX: el Código de Rúbricas de 1960 , que precedió al Concilio Vaticano II, declaraba: "El sacrificio más sagrado de la misa. celebrado según los ritos y reglamentos es un acto de culto público ofrecido a Dios en nombre de Cristo y de la Iglesia. Por lo tanto, debe evitarse el término 'misa privada' ”( Rubricae Generales Missalis Romani , 269). Cf.Revisión de la misa sin congregación: ¿signo de unidad o división? , por el P. Marian Szablewski CR. Archivado el 26 de julio de 2008 en la Wayback Machine.
  113. En la carta a los obispos en la que acompañaba el motu proprio, el Papa les decía que el nuevo reglamento "no disminuye en modo alguno su propia autoridad y responsabilidad, ni para la liturgia ni para la pastoral de sus fieles". El cardenal Castrillón afirmó: "El Papa no ha cambiado el Código de Derecho Canónico. El obispo es el moderador de la liturgia en su propia diócesis. Pero la Sede Apostólica tiene el derecho de dar forma a la sagrada liturgia de la Iglesia universal. Y un obispo debe actuar en armonía con la Sede Apostólica y debe garantizar los derechos de todo creyente, incluido el de poder asistir a la misa de San Pío V, como forma extraordinaria del rito "( 30Días , junio / julio 2007 Archivado 2007-09-27 at la Wayback Machine).
  114. ^ Artículo 4 del motu proprio
  115. ^ Nuevo movimiento litúrgico: aclaraciones importantes
  116. ^ "El Papa dice que la misa en latín de rito antiguo debería ofrecerse en todas las parroquias católicas"
  117. ↑ El artículo 5 §4 del motu proprio dice que los sacerdotes que utilicen el Misal del Beato Juan XXIII no deben ser impedidos jurídicamente.

Enlaces externos [ editar ]

Textos completos de los Misales Romanos Tridentinos [ editar ]

  • Edición típica de 1962 del Misal Romano Reproducido con precisión, pero solo en blanco y negro. 78 Mb.
  • 1920 edición típica del Misal Romano, con banquetes actualizados a finales de 1920 Archivado 01/03/2020 en la Wayback Machine
  • Missale Romanum publicado por Pustet, 1894 (edición típica de 1884)
  • Misal Romano, publicado por Pustet, 1862 (edición típica de 1634, actualizado a 1862)
  • Missale Romanum, 1577, (edición típica de 1570)

Textos de partes del Misal tridentino (posterior a 1604) [ editar ]

  • Traducción al inglés del Ritus servandus in celebratione Missae Archivado el 12 de abril de 2008 en la Wayback Machine (El Misal de 1962 dejó este texto inalterado, pero revisó completamente las Rubricae generales Missalis Romani . El texto en inglés, titulado "Rúbricas del Missale Romanum 1962" , es de hecho una traducción del Ritus servandus , no de las Rubricae generales .)
  • Ordinario del Misal Romano de 1962 con audio MP3 de texto en latín Archivado el 12 de abril de 2008 en la Wayback Machine (texto en latín con traducción al inglés)
  • Ordinario de la Misa, con traducción al inglés en sacred-texts.com (El texto se presenta como el de la edición de 1962, pero la ortografía del latín, por ejemplo, "coelum", "quotidianum", el uso de la letra J, muestra que , aparte de la inserción de "sed et beati Ioseph eiusdem Virginis Sponsi" en el Canon de la Misa, es realmente el texto de 1920, idéntico al texto de 1962 excepto por la ortografía y esta inserción)
  • Ordinary of the Mass, con traducción al inglés Archivado el 13 de mayo de 2013 en la Wayback Machine (Este texto también se presenta como el de la edición de 1962, pero es el mismo texto híbrido que en el sitio anterior)
  • Ordinario término por término de la Misa, con notas gramaticales intratexto y con traducción al inglés (El texto de 1920, con "sed et beati Ioseph eiusdem Virginis Sponsi" insertado en el Canon)
  • Una traducción al inglés del Ordinario de los Misales de 1920/1962 (la traducción de la frase "sed et beati Ioseph, eiusdem Virginis Sponsi", que marca una diferencia entre la edición de 1962 y las ediciones anteriores, se da entre llaves), al lado junto con la traducción ICEL de 1973 del Ordinario del Misal de 1970
  • FX Lasance, The New Roman Missal (1942) (un misal de mano para los fieles)
  • El Misal Romano adaptado al uso de los laicos del Missale Romanum incorporando cambios de rúbrica por el Papa Pío X en 1913
  • Un Manual de Oraciones para los Laicos Católicos: El Libro de Oraciones Oficial de la Iglesia Católica (1896) Missalette oficial de bancos adoptada para los católicos estadounidenses por el Consejo Tercer Plenario de Baltimore .
  • El Vademécum de los católicos: un manual selecto de oraciones para uso diario Un libro de oraciones católico en inglés y misallet publicado en 1850.
  • Misal Romano para el Uso de los Laicos en inglés y en parte en latín, publicado en Londres en 1806. Su Canon de la Misa incluye la mención, por nombre, del rey.
  • El texto missale de Saint John Fisher y el canto llano de la Orden de la Misa y otras partes del Misal Romano de 1962 (p. Ej., Propios de los domingos y las fiestas de Primera y Segunda Clase), interpolados con elementos eliminados del Misal Romano después de 1900, pero que todavía se utilizan en muchos lugares, y con material de fuentes como el Misal Sarum inglés anterior a 1570 , material que, por lo tanto, nunca fue parte del Misal autorizado por el Papa Pío V (ver Introducción).

Historia [ editar ]

  • Quo primum , promulgando el Misal Romano de 1570 (Papa Pío V)
  • Cum santissimum , promulgando el Misal Romano de 1604 (Papa Clemente VIII) Archivado el 27 de septiembre de 2013 en la Wayback Machine.
  • Si quid est , promulgación del Misal Romano de 1634 (Papa Urbano VIII) Archivado el 27 de septiembre de 2013 en la Wayback Machine.
  • Constitución Apostólica Missale Romanum , promulgando el Misal Romano de 1970 (Papa Pablo VI)
  • Encíclica Mediator Dei
  • Liturgia de la Misa (artículo en Enciclopedia Católica )
  • Historia del Missale Romanum de 1570
  • Woods, Thomas E., Sacred Then and Sacred Now: The Return of the Old Latin Mass (Roman Catholic Books 2008 ISBN 978-0-9793540-2-1 ) 
  • Hull, Geoffrey, The Banished Heart: Origins of Heteropraxis in the Catholic Church , 1995, rpt. T&T Clark / Continuum, Londres 2010. ISBN 9780567442208 
  • Aillet, Marc, La vieja misa y la nueva: explicando el motu proprio Summorum Pontificum del Papa Benedicto XVI (Ignatius Press 2010 ISBN 978-1-58617-362-3 ) 

Comparación con ritos y usos occidentales no romanos [ editar ]

  • Ordinario tridentino de la Misa comparado con el lonio, bragano, dominico, cartujo, carmelita, ambrosiano y mozárabe
  • La liturgia antigua de la Iglesia de Inglaterra, según los usos de Sarum, Bangor, York y Hereford y la liturgia romana moderna dispuesta en columnas paralelas Ordinario tridentino de la Misa y Canon en comparación con los usos ingleses medievales de Sarum , Bangor, York y Hereford.

Medios [ editar ]

  • Misa tridentina celebrada en Notre-Dame de París en 2017
  • Tutorial multimedia sobre la masa tridentina: fotos, videos y audio archivados el 21 de septiembre de 2013 en la Wayback Machine.
  • Audio y explicación de la música sacra - CatholicLatinMass.org
  • Archivos de audio - Texto de la Mass Latin Mass Society of Ireland.
  • Video de una gran misa solemne de 1941 narrada por Fulton Sheen
  • Video de una missa cantata , o misa reza cantada, ofrecida el último domingo después de Pentecostés en la parroquia católica romana de San Nicolás de Chardonnet en París, Francia.
  • Video de una Misa Votiva de la Santísima Virgen María ofrecida como Missa Cantata , o cantada Misa Baja, en el Priorato Católico Romano de San Pío X en Varsovia, Polonia.
  • Vídeo de una misa solemne celebrada en el Seminario de la FSSPX de St. Cure d'Ars, Flavigny, Francia
  • Video de una misa tradicional de Navidad , celebrada en St. Roch's en West Bangor, Pensilvania.
  • Otro video de una misa baja
  • "Canon ilustrado de la misa tridentina" . theholymass.com . Archivado desde el original el 13 de octubre de 2005.
  • Fotografías de una misa tradicional (tridentina)
  • Foro dedicado a la Misa Tridentina
  • Una boda masiva tridentina moderna
  • La forma extraordinaria de la misa - Explicada (alemán) [ enlace muerto permanente ]
  • Sacerdotes para el tercer milenio (alemán)

Directorios de misas latinas [ editar ]

  • Directorio mundial de Latin Mass
  • Directorio de masas de la FSSPX en todo el mundo
  • Directorio de masas en latín de Ecclesia Dei , Estados Unidos y Canadá
  • Lista de misas tridentinas en los EE. UU.
  • Lista de misas de estilo anterior a 1970 con aprobación de la Santa Sede, en todo el mundo