El inglés de Trinidad y Tobago ( TE ) o el inglés estándar de Trinidad y Tobago es un dialecto del inglés utilizado en Trinidad y Tobago . TE coexiste tanto con variedades no estándar de inglés como con otros dialectos, a saber, el criollo de Trinidad en Trinidad y el criollo de Tobago en Tobago . Tanto las islas como una consideran el dialecto como criollo trinbagoniano.
Inglés de Trinidad y Tobago | |
---|---|
Región | Trinidad y Tobago |
Familia de idiomas | indoeuropeo
|
Formas tempranas | |
Dialectos | |
Sistema de escritura | Latín ( alfabeto inglés ) Braille inglés unificado [1] |
Estado oficial | |
Idioma oficial en | Trinidad y Tobago (de facto) |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Ninguno |
IETF | en-TT |
El inglés de Trinidad se basó originalmente en un estándar del inglés británico , incluido el acento no rótico . [ cita requerida ] Ubicado en las Américas , TE ahora usa muchos americanismos , incluyendo apartamento y maletero (de un automóvil). Es comprensible para los hablantes de inglés estándar internacional , aunque utiliza una serie de términos que son exclusivos de él (tal vez provenientes del criollo de Trinidad ), como "to lime", que significa "pasar el rato". El habla en Trinidad (y, hasta cierto punto, en Tobago) puede variar según la ubicación y las circunstancias y, a menudo, se destaca por su entonación "sing-song" (es decir, una inflexión ascendente y descendente ) .
Ver también
Referencias
- ^ "Braille inglés unificado (UEB)" . Autoridad Braille de América del Norte (BANA) . 2 de noviembre de 2016 . Consultado el 2 de enero de 2017 .
- Mendes, John (1986). Cote ce Cote la: Diccionario de Trinidad y Tobago . Arima , Trinidad .
- Salomón, Denis. El discurso de Trinidad: una gramática de referencia ( ISBN 9766200289 ). Puerto España: Escuela de Estudios Continuos de la UWI, 1993.
- James, Winford , 2001, Trinidad y Tobago Standard English? .
- James, Winford, 2003, hacer nuestra propia cosa con Inglés I .
- James, Winford, 2003, Haciendo lo nuestro con el inglés II .
- James, Winford, 2004, ¿Qué tipo de pregunta es esta? .
- James, Winford, 2004, ¿Qué tipo de pregunta es esta? Pt2 .
enlaces externos
- Un acento de Trinidad
- Discusión de un artículo de Lise Winer
- Un estudio etnolingüístico de la comunidad criolla de Trinidad en Flatbush, Brooklyn por Keisha T. Lindsay y Justine Bolusi
- Preguntas frecuentes sobre el idioma caribeño de la Society for Caribbean Linguistics
- Wiwords Un diccionario de referencias cruzadas de palabras de las Indias Occidentales con una gran cantidad de términos de Trinidad.
- La situación sociolingüística de Trinidad y Tobago . 1997.
- Hipercorrección fonológica en el proceso de decreolización: el caso del inglés de Trinidad .