El alfabeto turcomano ( turcomano : Türkmen elipbiýi / Tүркмен елипбийи ) es una variante del alfabeto latino utilizado para fines oficiales en Turkmenistán .
A principios del siglo XX, cuando se empezó a escribir en turcomano, se utilizó la escritura árabe , pero en 1928 se adoptó la escritura latina. En 1940, la influencia rusa en el Turkmenistán soviético provocó el cambio a un alfabeto cirílico y se creó un alfabeto cirílico turcomano (que se muestra a continuación en la tabla junto al latín). Cuando Turkmenistán se independizó en 1991, el presidente Saparmurat Niyazov instigó inmediatamente un regreso a la escritura latina. Cuando se reintrodujo en 1993, se suponía que usaba algunas letras inusuales, como los signos de libra ( £ ), dólar ( $ ), yen ( ¥ ) y centavo ( ¢ ), pero estos fueron reemplazados por símbolos de letras más convencionales en 1999. Las fuerzas políticas y sociales que se han combinado para provocar estos cambios de escritura, luego modificaciones de la escritura latina, han sido documentadas por Victoria Clement (2008).
El turcomano todavía se escribe a menudo con un alfabeto árabe en otros países donde se habla el idioma y donde la escritura árabe es dominante (como Irán y Afganistán ).
Evolución
latín | Cirílico, 1940-1993 | Arábica | IPA | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Actual, desde 1999 | 1993–1999 | 1992 (proyecto) | 1929-1940 | Correspondencia en alfabeto turco común | República Socialista Soviética de Turkmenistán (1923-1929) | Irán y Afganistán | ||
Un a | А a | آ ع | آ | [ɑ] | ||||
B b | Б б | ب | [B] | |||||
Ç ç | C c | Ç ç | Ч ч | چ | [tʃ] | |||
D d | Д д | د | [D] | |||||
E e | inicial Э э no inicial . Е е | ٱ | اِ / ه | [ɛ] | ||||
Ä ä | Ea ea | Ә ә | Ä ä | Ә ә | أ | [æ] | ||
F f | Ф ф | ف | [ɸ] | |||||
G g | G / Ğ g / ğ | Г г | گ | ق غ گ | [ɡ ~ ɢ, ɣ ~ ʁ] | |||
S.S | H / X h / x | Х х | خ | خ ه ح | [h ~ x] | |||
Yo yo | İ yo | И и | ى | اى | [I] | |||
J j | Ç ç | C c | Җ җ | ج | [dʒ] | |||
Ž ž | £ ſ | Jh jh | Ƶ ƶ | J j | Ж ж | ژ | [ʒ] | |
K k | K / Q k / q | К к | ک ق | ق ك | [k ~ q] | |||
L l | Л л | ل | [l ~ ɫ] | |||||
M m | М м | م | [metro] | |||||
N n | Н н | ن | [norte] | |||||
Ň ň | Ñ ñ | Ng ng | Ŋ ŋ | Ñ ñ | Ң ң | ڭ | نگ | [ŋ ~ ɴ] |
O o | О о | او | اوْ / وْ | [o] | ||||
Ö ö | Q q | Ө ө | Ö ö | Ө ө | اۇ | اؤ / ؤ | [ø] | |
P p | П п | پ | [pag] | |||||
R r | Р р | ر | [ɾ ~ r] | |||||
S s | С с | ث س ص | [θ] | |||||
Ş ş | $ ¢ | Sh sh | Ş ş | Ш ш | ش | [ʃ] | ||
T t | Т т | ط ت | ت | [t̪] | ||||
U u | У у | او | او / ُو | [u] | ||||
Ü ü | V v | Y y | Ü ü | Ү ү | اۇ | اۆ / ۆ | [y] | |
W w | V v | В в | و | [β] | ||||
Y y | X x | Ь ь | Yo | Ы ы | ى | ایٛ | [ɯ] | |
Ý ý | ¥ ÿ | Y y | J j | Y y | Й © | ﻳ | ی | [j] |
Z z | Ç з | ظ ض ذ ز | [D] |
Texto de muestra (artículo 1 de la DUDH )
- Todos los seres humanos nacen iguales en dignidad y derechos. Se les da mente y conciencia, y deben tratarse unos a otros con espíritu de hermandad. (Inglés)
- Hemme adamlar öz mertebesi we hukuklary boýunça deň ýagdaýda dünýä inýärler. Olara aň hem wyždan berlendir we olar bir-birleri bilen doganlyk ruhundaky garaýyşda bolmalydyrlar. (Latín 1999-presente)
- Hemme adamlar öz mertebesi we hukuklary boÿunça deñ ÿagdaÿda dünÿä inÿärler. Olara añ hem wyſdan berlendir we olar bir-birleri bilen doganlyk ruhundaky garaÿy ¢ da bolmalydyrlar. (Latín 1993–1999)
- Hemme adamlar qz mertebesi we hukuklarx boyunca deng yagdayda dvnyea inyearler. Olara ang hem wxjhdan berlendir we olar bir-birleri bilen doganlxk ruhundakx garayxshda bolmalxdxrlar. (Latín 1992-1993)
- Хемме адамлар өз мертебеси ве хукуклары боюнча дең ягдайда дүнйә инйәрлер. Олара аң хем выждан берлендир ве олар бир-бирлери билен доганлык рухундакы гарайышда болмарыды. (Cirílico)
- Hemme adamlar өz mertebesi ve hukuklarь bojunca deŋ jagdajda dynjә injәrler. Olara aŋ hem vüƶdan berlendir ve olar bir-birleri bilen doganlük ruhundakь garajьşda bolmalьdьrlar. (Latín 1927-1940)
- Hemme adamlar öz mertebesi ve xuquqları boyunça deñ yağdayda dünyä inyärler. Olara añ hem vıjdan berlendir ve olar bir-birleri bilen doğanlıq ruxundaqı ğarayışda bolmalıdırlar. (Alfabeto turco común)
- [hemo ɑːd̪ɑmɫ̪ɑɾ OD me̞ɾt̪e̞be̞θi βe̞ huquqɫ̪ɑɾɯ bo̞junt͡ʃɑ DEN jaʁd̪ɑjd̪ɑ d̪ynjæː iːnjæːɾl̪e̞ɾ ‖ o̞ɫɑɾɑ ɑːɴ dobladillo βɯʒd̪ɑːn be̞ɾl̪e̞nd̪iɾ βe̞ o̞ɫ̪ɑɾ biːɾbiːɾl̪e̞ɾi bilen d̪o̞ʁɑnɫ̪ɯq ruːhund̪ɑːqɯ ɢɑɾɑjɯʃd̪ɑ bo̞ɫmɑɫ̪ɯd̪ɯɾɫ̪ɑɾ ‖] ( transcripción IPA )
Nombres de letras y pronunciación
Letra | Nombre | IPA | cirílico | Letra | Nombre | IPA | cirílico |
---|---|---|---|---|---|---|---|
A , a | a | / ɑ, ɑː / | a | N , n | en | /norte/ | н |
B , b | ser | /B/ | б | Ň , ň | eň | /norte/ | ң |
Ç , ç | çe | / tʃ / | ч | O , o | o | / o, oː / | о |
D , d | Delaware | /D/ | д | Ö , ö | ö | / ø, øː / | ө |
E , e | mi | /mi/ | е | P , p | Educación física | /pag/ | п |
Ä , ä | a | / æ, æː / | ә | R , r | er | / ɾ / | р |
F , f | fe | / ɸ / | ф | S , s | es | / θ / | с |
G , g | ge | / ɡ / | г | Ş , ş | şe | / ʃ / | ш |
H , h | él | / h, x / | х | T , t | te | / t / | т |
Yo , yo | I | / yo, yoː / | и | U , U | tu | / u, uː / | tu |
J , j | je | / dʒ / | җ | Ü , ü | ü | / y, yː / | ү |
Ž , ž | že | / ʒ / | ж | W , w | nosotros | / β / | в |
K , k | ka | / k / | к | Y , y | y | / ɯ, ɯː / | ы |
L , l | el | / l̪ / | л | Ý , ý | S.M | / j / | © |
M , m | em | /metro/ | м | Z , z | ze | /D/ | з |
Las vocales largas no se muestran en la escritura.
Ver también
Referencias
- Clemente, Victoria. 2008. Emblemas de la independencia: elección del guión en el Turkmenistán postsoviético en la década de 1990. Revista Internacional de Sociología del Lenguaje 192: 171-185
enlaces externos
- Omniglot
- Cirílico turcomano - Conversor latino (no convierte correctamente
o <ý>)