El braille chino de dos celdas se diseñó en la década de 1970 y se utiliza en paralelo con el braille chino tradicional en China.
Braille chino de dos celdas | |
---|---|
Tipo de secuencia de comandos | con características de abugida |
Idiomas | Mandarín estándar |
Scripts relacionados | |
Sistemas de padres | Braille
|
Braille chino de dos celdas | |||||
---|---|---|---|---|---|
Chino tradicional | 漢語 雙拼 盲文 | ||||
Chino simplificado | 汉语 双拼 盲文 | ||||
|
Cada sílaba se representa con dos caracteres braille. El primero combina el inicial y el medial ; el segundo la escarcha y el tono . Las letras base representan la inicial y la rima; estos se modifican con signos diacríticos para el medio y el tono. Por tanto, cada una de las células braille tiene aspectos de abugida . [2] [3]
Gráficos en braille
Onsets
La primera celda indica la inicial, generalmente en los puntos 1 a 4, y la medial en los puntos 5 y 6. Este diseño aprovecha las restricciones sobre la co-ocurrencia de iniciales y mediales para ajustar todas las combinaciones permitidas en una sola celda.
El medial -i- está representado por el punto 5 ( ⠐ ), el medial -u- por el punto 6 ( ⠠ ) y el medial -ü- por los puntos 5 y 6 ( ⠰ ). La serie zcs se deriva de zh ch sh como si contuvieran a -i- medial; estas dos series no se distinguen en muchos dialectos del mandarín. Como en el braille chino tradicional , kgh y qjx están unificados, ya que nunca contrastan.
Una inicial nula / cero (una sílaba inicial de vocal) se indica con la consonante nula ⠾ .
- | B- | pag- | metro- | F- | D- | t- | norte- | l- | gramo- | k- | h- | Z h- | ch- | sh- | r- |
y- | bi- | Pi- | mi- | di- | ti- | ni- | li- | Ji- | qi- | xi- | z- | C- | s- | ||
w- | du- | tu- | nu- | lu- | Gu- | ku- | hu- | zhu- | chu- | shu- | ru- | ||||
Yu- | nü- | lü- | ju- | qu- | xu- | zu- | cu- | su- |
Al menos una letra en cada lugar de articulación proviene de uso internacional ( ⠖ f , ⠞ ti , ⠇ l , ⠅ k , ⠓ xi , ⠉ zh ), con al menos algunas de las otras derivadas de estas (cf. ⠅ ⠃ ⠁ khg y ⠍ ⠋ ⠉ ch sh zh ).
Rimes
La segunda celda representa la escarcha, generalmente en la mitad superior de la celda, y el tono, generalmente en los puntos 3 y 6.
El tono 1 ( mā ) se indica con el punto 3 ( ⠄ ), el tono 2 ( má ) con el punto 6 ( ⠠ ) y el tono 3 ( mǎ ) con los puntos 3 y 6 ( ⠤ ). (En rime -ei , que ya contiene un punto 3, el punto 3 para los tonos 1 y 3 se reemplaza por el punto 5 ( ⠐ o ⠰ ).) El tono 4 ( mà ) y las sílabas neutrales / sin tono usan el rime básico.
Un tiempo nulo / cero (una sílaba que termina con iu ü medial ) se escribe con ⠃ .
-ì, -ù, -ǜ | -a | -è, -ò | -ai | -èi | -ào | -UNED | -un | -èn | -àng | -èng | èr |
-ī, -ū, -ǖ | -a | -ē, -ō | -ai | -ēi | -āo | -UNED | -un | -ēn | -āng | -ēng | ēr |
-í, -ú, -ǘ | -a | -é, -ó | -ai | -éi | -áo | -UNED | -un | -én | -áng | -éng | ér |
-ǐ, -ǔ, -ǚ | -ǎ | -ě, -ǒ | -ǎi | -ěi | -ǎo | -ǒu | -ǎn | -ěn | -ǎng | -ěng | ěr |
- ⠃ es el tiempo 'cero' transcrito como -i después de zcs zh ch sh r en pinyin; aquí también se usa para llevar el tono de las sílabas donde el medial es el rime, como gu o mi . Después de bpmf , es equivalente a pinyin -u .
- ⠊ se transcribe en pinyin como o después de bpmfw y la u medial ; de lo contrario es e .
El rime er está escrito como si fuera * ra ; esto es posible porque * ra no es una sílaba posible en mandarín. Al final de una palabra, ⠔ -r es erhua , como en ⠣ ⠞ ⠔ huār (花儿). Dentro de una palabra, Insertar guiones erhua ( ⠔ ⠤ ) para evitar confusiones con una inicial r- en la siguiente sílaba.
La exclamación ê es ⠐ ⠊ , [ dudoso ] yo es ⠈ ⠊ , y O es ⠠ ⠊ , con las modificaciones apropiadas para el tono.
Combinando inicio y tiempo
Las combinaciones de inicio y tiempo siguen las convenciones de zhuyin y, por lo tanto, no son obvias a partir de la transcripción de pinyin.
- para pinyin -in , use medial -i- con rime -en ; para -ing , use -i- y -eng
- para -un (el equivalente de wen ), use -u- y -en ; para -ong (el equivalente de weng ), use -u- y -eng
- para -iong (el equivalente de yueng , aunque escrito yong en pinyin), use -ü- y -eng
Varias sílabas son palíndromos , con el comienzo y el tiempo escritos de la misma manera:
- ⠾ ⠾ ǎ , ⠊ ⠊ bò , ⠪ ⠪ mó , ⠮ ⠮ tuǒ , ⠯ ⠯ nuǎn , ⠗ ⠗ liāo , ⠧ ⠧ lǔ , ⠑ ⠑ jìng , ⠕ ⠕ qīng , ⠥ ⠥ kǔn , ⠓ ⠓ xiào , ⠣ ⠣ hú , ⠉ ⠉ zhòu , ⠙ ⠙ zàng , ⠍ ⠍ chōu , ⠝ ⠝ cāng , ⠋ ⠋ shàn , ⠛ ⠛ sài
Se omite un tiempo cero sin tono o de cuarto tono al final de una palabra polisilábica. (Las palabras que terminan en ⠔ ⠃ rì (日) 'día' son una excepción, para evitar confusiones con el sufijo erhua .) Cuando el contexto lo hace inequívoco, también se puede omitir el tiempo cero en otros tonos.
Sandhi no se traduce; más bien, se escribe el tono inherente de un morfema.
Lo siguiente se representa como sílabas sin tono:
- Interjecciones y partículas gramaticales como啊 a ,呀 ya ,哇 wa ,吧 ba ,啦 la ,呢 ne ,吗 ma .
- La verbales aspectuales sufijos了 -le ,着 -zhe ,过 -guo
- Los sufijos nominales子 -zi y头 -tou .
Abreviaturas comunes
- Sufijos
|
|
|
- Palabras
|
|
|
Homófonos
Algunos homófonos comunes se distinguen por prefijar un punto 4 ⠈ o 5 ⠐ , o eliminando la escarcha:
- tā :他(él) ⠎ ⠞ ,她(ella) ⠈ ⠎ ⠞ ,它(eso) ⠐ ⠎ ⠞
- zài :在(en) ⠙ ⠛ ,再(de nuevo) ⠈ ⠙ ⠛
- shì :是(ser) ⠋ ,事(cosa) ⠋ ⠃
- 是como sufijo es ⠖ , como una f inicial
Los tres usos gramaticales de non-tonic de son irregulares:
- de: atributivo的 ⠌ , adverbial地 ⠜ , complemento得 ⠌ ⠔ [ dudoso ]
A menudo, el chino impreso puede contraerse, en comparación con el habla, como inequívoco cuando una interpretación fonética como el braille sería ambigua; en tales casos, el signo ⟨ ⠘ ⟩ se puede utilizar para indicar las sílabas omitidos. Por ejemplo, en la cláusula露 从 今夜 白 Lù cóng jīnyè bái ,露 lù significa 'rocío' (coloquial露水 lùshuǐ ). Sin embargo, hay varias otras palabras transcritas ⠧ ⠃ lù en braille. Para aclarar, la -水elemento de la palabra coloquial se puede añadir con el ⟨ ⠘ ⟩ prefijo:
- ⠧ ⠃ ⠘ ⠫ ⠼ ⠀ ⠽ ⠱ ⠀ ⠑ ⠅ ⠒ ⠊ ⠀ ⠊ ⠻
- Lù (shuǐ) cóng jīnyè bái
- 露 (水) 从 今夜 白
En otros casos, se puede proporcionar un sinónimo; Aquí el prefijo es ⟨ ⠸ ⟩. [ aclaración necesaria ] Por ejemplo, en letra impresa el significado de
- 两岸 猿 声 啼
- Liǎng'àn yuán shēng tí
- (de ambos lados, las voces de los monos gritaban)
es claro, pero en una escritura fonética猿 yuán 'mono' y啼 tí 'llorar' pueden ser oscuros. El primero se puede aclarar como猿猴 yuánhóu 'primate' y el segundo con el paréntesis叫 jiào 'call':
- ⠗ ⠽ ⠾ ⠋ ⠘ ⠀ ⠲ ⠫ ⠘ ⠃ ⠩ ⠋ ⠕ ⠀ ⠞ ⠣ ⠸ ⠑ ⠓
- Liǎng'àn yuán (hóu) shēng tí (jiào)
- 两岸 猿 (猴) 声 啼 (叫)
Cuando se proporcionan explicaciones más largo entre paréntesis, el signo ⟨ ⠸ ⟩ se repite antes de cada palabra (no cada sílaba).
Números
Los números son los mismos que en otros alfabetos braille. Utilice el signo numérico ⠼ seguido de ⠁ 1, ⠃ 2, ⠉ 3, ⠙ 4, ⠑ 5, ⠋ 6, ⠛ 7, ⠓ 8, ⠊ 9, ⠚ 0.
Las notas se indican como ⠔ ⠼ ⠁ , ⠔ ⠼ ⠃ , etc., las secciones como ⠬ ⠼ ⠉, etc.
Formateo
énfasis ⠠ nombre correcto ⠨ escritura extranjera ⠰ número ⠼
⠼ también se usa para reduplicación en lugar de repetir una sílaba o palabra. Cuando se adjunta a una palabra, repite una sílaba; parado solo, repite una palabra:
- ⠳ ⠧ ⠼ ⠬ ⠎ ⠼
- xǔxǔ-duōduō
- 许许多多
- ⠓ ⠙ ⠕ ⠫ ⠐ ⠀ ⠼ ⠐ ⠀ ⠼ ⠰ ⠂
- ¡Xiàngqián, xiàngqián, xiàngqián!
- 向前 , 向前 , 向前!
Puntuación
La puntuación en braille chino se basa en la del braille francés , pero generalmente se divide en dos celdas. Esto les da la sensación de "ancho completo" del chino impreso, además de evitar confusiones con las letras.
coma clausal ⟨ , ⟩ ⠐ coma de frase ⟨ 、 ⟩ ⠠ Punto Final / periodo ⟨ . ⟩ ⠐ ⠆ signo de interrogación ⟨ ? ⟩ ⠐ ⠄ signo de exclamación ⟨ ! ⟩ ⠰ ⠂ wave dash ⟨ ~ ⟩ ⠤ interpunt ⟨ · ⟩ ⠐ ⠂ dos puntos ⟨ : ⟩ ⠠ ⠄ punto y coma ⟨ ; ⟩ ⠰ puntos suspensivos ⟨ …… ⟩ ⠐ ⠐ ⠐
Exterior Interno comillas 「」 ⠰ ⠄ ⠀ ⠠ ⠆ ⠰ ⠢ ⠀ ⠔ ⠆ citas de título 《》 ⠐ ⠤ ⠀ ⠤ ⠂ ⠐ ⠄ ⠀ ⠠ ⠂ paréntesis () ⠰ ⠤ ⠀ ⠤ ⠆ ⠰ ⠦ ⠀ ⠴ ⠆
corchetes 〔〕 ⠰ ⠆ ⠀ ⠰ ⠆ guiones —— —— ⠠ ⠤ ⠀ ⠤ ⠄
Referencias
- ↑ Del Braille japonés surgió la idea de un enfoque similar a la abugida para traducir sílabas. [1]
- ↑ languagehat el 3 de marzo de 2008 a las 11:05 AM (2008-03-03). "Braille japonés" . languagehat.com . Consultado el 13 de agosto de 2012 .
- ^ 汉语 双拼 盲文 方案
- ^ El reverso de ⠮ ǒ , ě , que se utiliza para yě .