De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Uganda Inglés , [1] [2] o Uglish ( / j U ɡ l ɪ ʃ / YOO -glish ), [3] es la variedad de Inglés hablado en Uganda . El término Uglish se registró por primera vez en 2012. Otras palabras comunes coloquiales son Uganglish (registrado desde 2006) y Ugandlish (2010). [4]

Influencia de las lenguas indígenas [ editar ]

Los patrones de habla de los idiomas de Uganda influyen fuertemente en el inglés hablado. Uganda tiene una gran variedad de idiomas indígenas y alguien familiarizado con Uganda puede identificar fácilmente el idioma nativo de una persona que habla inglés. Los hablantes de Uganda alterarán las palabras extranjeras para que suenen más eufónicas.

Los idiomas bantú que se hablan en el sur de Uganda tienden a no tener consonantes que suenen solas sin una vocal en la sílaba. De hecho, la palabra de Luganda para consonante es "letra muda". Por lo tanto las letras l y d en Alfred / æ l f r ɛ d / serán dadas de sonido mediante la adición de / i / , haciendo que la pronunciación de la palabra / alifuredi / . De manera similar, muscular se pronuncia / ˈmusicular / .

Luganda nunca tiene una / r / al comienzo de una palabra; solo aparece después de las letras / e / y / i / dentro de una palabra. El sonido / l / , por el contrario, no puede seguir estos sonidos. Así, la palabra ferrocarril se sustituye por su / r / y su / l / , dando / leyirwe / .

Luganda no permite la secuencia / kju / ; cualquier aparición de este sonido se convierte en / tʃu / . Así, lindo se pronuncia / tʃut / .

La / r / inicial es disfónica para el hablante de Luganda, pero es perfectamente natural para el hablante de Runyankole y Rukiga , que tienen pocas instancias del sonido / l / . Además, / s / en Runyankole y Rukiga se escucha más a menudo como / ʃ / . La combinación de las tres reglas anteriores transformará el calcio en / karuʃim / .

Vocabulario y modismos [ editar ]

Algunas palabras en inglés de Uganda tienen un significado peculiar ampliamente comprendido en Uganda, pero desconcertante para los extranjeros. El origen de estos usos puede ser oscuro. El ejemplo más conocido es probablemente el de extender , que en Uganda significa moverse sobre un asiento para dejar espacio para otra persona . Otro ejemplo, "pop", se usa para reemplazar palabras como traer y venir, por ejemplo: Danny, abre esa botella aquí o Heno, ven a mi casa .

Condiciones para edificios [ editar ]

A veces, el uso tiene un origen rastreable. Un sótano se llama bajón , pero el significado habitual de almacén también se conoce en Uganda como inglés correcto. [ cita requerida ]

Es probable que un edificio etiquetado como hotel , en una ciudad pequeña, sea un restaurante.

Condiciones para la ropa [ editar ]

El verbo ponerse se sustituye a menudo por vestirse , vestirse o vestirse . Uno puede escuchar comentarios como "Esa señora es rica, ¿no ves cómo se está poniendo?" Y "La policía busca a un hombre que se pone una camisa roja".

Condiciones de comunicación [ editar ]

Los servicios de telefonía móvil son de prepago. Una persona que se encuentre con un tiempo de prepago inadecuado para realizar una llamada llamará al destinatario previsto de la llamada y colgará inmediatamente. El receptor de la llamada, al oír que el teléfono suena una vez y al ver el número, comprende que ha recibido un pitido . Alternativamente, se denomina flasheo debido al breve parpadeo de la pantalla. El mensaje entendido es que deseo hablar con usted a sus expensas .

Términos de educación y formación [ editar ]

En el mundo de los negocios y el desarrollo, la palabra "facilitación" o la expresión "facilitar a alguien" tienen significados fundamentalmente diferentes en Uganda de los de Europa o Estados Unidos. En Uganda, la mayoría de las veces significa pagarles por algo. A menudo es un pago en parte para cubrir algunos gastos, pero se espera que vaya más allá de los costos "de bolsillo" en los que ha incurrido el destinatario. A veces puede ascender al equivalente al salario de una semana o dos solo por asistir a una reunión durante uno o dos días. En los negocios en Europa o EE. UU., Generalmente significa ayudar a organizar el progreso entre un grupo de personas de alguna manera y casi nunca implica pagarles nada. Se trata más bien de ayudarlos mediante la preparación y el análisis; presidiendo y tomando actas en las reuniones y movilizando, entrenando y asesorando.

Condiciones para miembros de la familia [ editar ]

Los niños cuyos padres son hermanos se consideran hermanos en la mayoría de las tribus de Uganda. La palabra inglesa cousin los confunde con los hijos de un tío materno o los de tías, que en una sociedad patrilineal pertenecen a un clan diferente. Por lo tanto, los términos primo hermano o prima hermana se utilizan para identificar a los primos "cercanos".

Un dependiente es un niño que no es descendiente biológico de la familia con la que vive. A veces, los dependientes se denominan hijos, hijas, sobrinos o sobrinas. El alto número de niños huérfanos por el SIDA y la pobreza, combinado con la cultura comunal de Uganda, genera un número extremadamente alto de dependientes y una gran confusión para un forastero que intenta determinar la estructura biológica de la familia.

Términos para la alimentación y la agricultura [ editar ]

Beber una bebida se describe a menudo como tomar una bebida. Un pop es un refresco. el té también se llama chai

Las patatas fritas en Uganda se llaman patatas fritas como las británicas. chips = patatas fritas

Macrons significa espagueti , que generalmente se fríe en aceite.

Las patatas irlandesas son patatas, mientras que "patatas" significa batatas.

Sukuma wiki significa berza . Ovacado o Vacado significa aguacate . Posho se refiere a una mezcla densa de harina de maíz cocida y agua, también conocida como ugali .

La agricultura a menudo se denomina excavación y los campos en cultivo, incluso los grandes, pueden denominarse jardines . [5]

Términos para el idioma [ editar ]

La palabra vernácula , que rara vez se usa en la conversación ordinaria en la mayor parte del mundo de habla inglesa, es común en Uganda para significar el idioma local . Proviene del hecho de que en la mayoría de las escuelas primarias se castiga a los alumnos por hablar lenguas "vernáculas" distintas del inglés. Dado que hay muchos idiomas locales, generalmente se clasifican como "vernáculos".

También se utiliza lenguaje coloquial. Entre los jóvenes, ciertos verbos reciben diferentes tiempos de participio pasado como jerga, por ejemplo, la palabra "flop" se usa como "flap" en lugar de "flopped" en el participio pasado, pronunciado como / flap /. En una oración, "Yo agito la prueba" significa "No me fue bien en la prueba". Otras palabras usadas así son juego como gam , buscar como fatch y cortar como cap . Siguen la regla del participio pasado de verbos como alimentar como se alimenta y leer como se lee.

Condiciones para el dinero [ editar ]

Cuando el dinero se gasta de manera extravagante en excursiones, compras, recreaciones y cosas por el estilo, se dice que los ugandeses están "comiendo dinero". También es una frase común en referencia a la malversación de fondos, la corrupción o la malversación de fondos: "El ministro se comió el dinero" o "Lo despidieron de su trabajo porque se comió el dinero". Esta frase también se aplica a vivir un estilo de vida lujoso o abundante , por lo tanto, "estás comiendo dinero", que comúnmente significa que uno tiene éxito y le va bien.

En Uganda, el verbo "exigir" se utiliza a menudo en lugar de "deber", con la inversión de sujeto y objeto. Por ejemplo, le exijo a John diez mil chelines, lo que significa que John me debe diez mil chelines .

Cuando sale con amigos a beber o ir de compras y alguien se lleva la cuenta, se utiliza el término casa . Por ejemplo, salimos con Kenneth anoche y él nos alojó , lo que significa que salimos con Kenneth anoche y él pagó las bebidas .

La moneda extranjera es forex y las casas de cambio de divisas son casas de cambio . [6]

En inglés americano y británico, se dice que un cheque rechazado rebota ; Los ugandeses han adoptado esta frase para referirse a la incapacidad de no poder reunirse con alguien, con o sin cita previa: "Vine a tu casa y reboté".

Términos de calidad [ editar ]

De alguna manera se intercala con frecuencia, y significa levemente, ocasionalmente o puede implicar duda. Cuando se le preguntó si le gustó la comida y la disfrutó un poco, simplemente podría responder "de alguna manera".

La palabra falso se puede usar para reprender a una persona por algo. Por ejemplo, si un amigo se fue a una noche emocionante sin invitar al otro amigo, uno podría escuchar a este último quejarse, diciendo: "¡Eeh, hombre, eres falso!"

Términos para la religión [ editar ]

Un save-dee es alguien que ha encontrado a Dios, a quien a menudo se hace referencia en otros países de habla inglesa como salvo. Los individuos a los que en otros lugares se les llamaría ateos y agnósticos se les llama paganos.

Palabras para eventos sociales y saludos [ editar ]

Congs se utiliza con frecuencia para acortar las felicitaciones. Wel be back es una forma bastarda de decir bienvenido, pero se usa con mucha más frecuencia. [ cita requerida ]

La palabra perdido se usa para significar que uno no ha visto a la persona en mucho tiempo. Uno diría "Eeeh, pero estás perdido".

La frase "ok, por favor" se utiliza para transmitir un acuerdo o reconocimiento. También se puede utilizar para señalar una transición. Por ejemplo, si una persona se está preparando para irse, puede romper un momento de silencio con un "ok, por favor" y luego anunciar que se va. "Gracias, por favor" tiene un significado similar, pero también puede significar gracias. "Por favor" nunca significa por favor. Si los ugandeses quieren algo, dicen "Tú me das ..." No se requiere por favor; el tono de la voz suele ser suficiente para transmitir cortesía.

Condiciones de transporte y dar direcciones [ editar ]

Las formas de transporte se denominan medios . Por ejemplo: 'No pude llegar a la fiesta anoche; No tenía medios '. [ investigación original? ]

Un "taxi" es una furgoneta que se utiliza como autobús y que transporta a muchas personas por una ruta fija. Un taxi que lleva un pasajero a la vez en una ruta negociable se denomina alquiler especial . Una grúa es una avería .

Una motocicleta o bicicleta utilizada para el mismo propósito es una bodaboda . El término se originó en el cruce fronterizo de Uganda-Kenia en Busia , donde un kilómetro separa el centro de la ciudad del puesto fronterizo en el lado de Uganda. Los viajeros que llegaban a la estación de autobuses / taxis en autobuses o taxis, o los que llegaban a Uganda desde el lado de Kenia, eran transportados a esta distancia por ciclistas emprendedores, que atraían negocios llamando "frontera, frontera".

El título de Capitán se aplica a todos los pilotos, no solo a los que están al mando de un avión. Piloto se utiliza a menudo para referirse al conductor de un autobús, taxi (minivan) o "alquiler especial".

Cuando la gente camina, dice que "camina".

Al dar direcciones, las siguientes expresiones son comunes: inclinarse significa ir en una dirección particular que no es necesariamente cuesta abajo; ramificarse significa girar.

"Dar un empujón a alguien" significa acompañar a una persona a casa durante una distancia. Cuando un automóvil "duerme" afuera, significa que permanece afuera, no en el recinto o en el garaje.

Términos para la brujería [ editar ]

Un practicante de brujería se conoce como médico brujo . El origen no está claro y no es una traducción directa de un idioma ugandés. Un practicante de brujería en Uganda se conoce como médico brujo , aunque este término también se usa a menudo para referirse a los practicantes de medicinas locales (por ejemplo, medicinas a base de hierbas). Nightdancer , sin embargo, se refiere a una persona que ha sido poseída por un espíritu, lo que los hace bailar desnudos en las primeras horas de la noche y, muy a menudo, los hace defecar y untar excrementos humanos en los postes de las puertas de las personas. Este uso se puede encontrar en toda Uganda, independientemente del origen tribal. Con el tiempo se convirtió en sinónimo de médicos brujos, ya que estos espíritus los poseían habitualmente.Nightdancer , también se usa comúnmente para referirse a los caníbales, no es que esta sea una práctica común. Por ejemplo, un padre puede decir: Te convertirás en bailarina nocturna. a un niño que se muerde las uñas. Esto implica que el niño puede eventualmente comenzar a comer carne humana en lugar de solo las uñas.

Otros términos [ editar ]

La palabra depresor se usa en lugar de inferior , en oposición a superior . Por ejemplo: "Me rompí la pierna, pero también me dolía la pierna baja". La palabra dolor se usa a menudo en lugar de la palabra dolor para significar lo mismo.

"Lo siento" tiende a usarse de diferentes maneras en Uganda e Inglaterra. Los ugandeses tienen toda la razón al usar la palabra para expresar simpatía y tristeza por algo indeseable que le ha sucedido a alguien al decir "Oh, lo siento" o "Lo siento". Sin embargo, en Inglaterra, el uso directo como este ahora suele ser una expresión de pesar con cierta responsabilidad adjunta, una forma de disculpa. Si no estuvieron involucrados y solo quieren expresar simpatía, es probable que sean menos directos: "Lamento escuchar eso" o "eso es muy triste", o "eso es terrible".

Ever se usa para significar a menudo , de la misma manera que siempre se usa en inglés americano. Es lo contrario de la exageración nunca . Por ejemplo, si alguien llega tarde a menudo, un ugandés podría decir "Siempre llega tarde".

La obra de Broadway The Vagina Monologues tuvo una breve, pero notoria, aparición en el escenario de Uganda antes de ser prohibida por los censores del gobierno. El alboroto llevó a la introducción de la palabra monólogo en el inglés de Uganda como eufemismo de vagina . El periódico Red Pepper popularizó el uso de la palabra kandahar y, después de la Copa del Mundo de 2010, vuvuzela para vagina y whopper para pene.

El adjetivo todo se usa para enfatizar la desaprobación de una conducta impropia del rango o posición de una persona. Ejemplos: "¿Cómo puede todo un ministro ir a esa discoteca barata?" o "¿Cómo puede todo un director vestirse tan mal?" El uso es una traducción directa de varios idiomas de Uganda.

Entre los más jóvenes, el proggie (versión abreviada del programa) es común cuando se refiere a los planes sociales de uno, por ejemplo , Susan, cuál es tu proggie para el fin de semana, vamos a conectar.

La palabra Zibbs es una palabra de uso frecuente para referirse a problemas. Ejemplo: Reprobé el examen, ahora esos son otros zibbs Este término se origina en la palabra Luganda para problemas ebizibu

El adverbio Just se usa a menudo al final del enunciado para expresar obviedad. Ejemplo: durante una llamada telefónica, uno le diría a un amigo, estoy en casa comiendo, solo.

El sustantivo Gas se usa en algunos escenarios para denotar la fuerza física en oposición a un aire como un fluido o gasolina. Ejemplo: no tengo gasolina para leer para el examen.

Entre los estudiantes Papel significa examen. Normalmente se puede escuchar a los estudiantes ugandeses exclamar: ¡ El papel fue duro! en el sentido de que el examen fue difícil.

El sustantivo Mob no necesariamente denota una gran multitud rebelde de personas, pero también puede usarse para referirse a objetos. En algunos contextos, para los ugandeses, turba puede significar "mucho" o "una cantidad significativa". Por ejemplo, hay gente de la mafia en ese edificio significa que hay mucha gente en el edificio. Las personas representadas en el ejemplo no tienen que ser rebelde a ser referido como una mafia . Otro ejemplo, aquí tenemos comida de la mafia significa que tenemos mucha comida.

En el dialecto del inglés que se usa en Karamoja, disfrutar se puede usar como "estar casado con", como en la oración "Solía ​​disfrutar de Narot, pero ahora, desde el divorcio, estoy disfrutando de Nakoto".

Términos prestados [ editar ]

Las palabras de Uganda a menudo se insertan en inglés porque el equivalente en inglés no transmite el sentido que pretende el hablante de Uganda.

El término estándar en inglés cuñado se aplica tanto al hermano del cónyuge como al esposo de la hermana del cónyuge. La relación de un hombre con estos dos implica dos conjuntos de obligaciones y normas bastante diferentes en la sociedad de Uganda. Por lo tanto, los hablantes de luganda a menudo usarán muko (el hermano de la esposa) y musangi (literalmente "alguien que conociste", es decir, que conociste en la casa de la niña mientras la cortejabas) para hacer la distinción.

A veces, solo se toma prestado un prefijo. En Luganda, el prefijo ka- antes de un sustantivo denota pequeñez. Un miembro del Parlamento, refiriéndose a un ministro de Finanzas de 1,5 m (5 pies) de altura, dijo en un debate que "el kaman es inocente". [ cita requerida ] Ka-child y ka-thingtambién son comunes. Por tanto, en la mayoría de los casos se utiliza para referirse al tamaño de un objeto. Por ejemplo, muchos teléfonos móviles en Uganda tienen linternas o "linternas" como accesorio de los teléfonos. Los ugandeses se refieren a esta luz como "katorchi", ya que la luz emitida por el teléfono proviene de una pequeña bombilla en la parte superior. Pero también puede ser diminuto, como en el caso en el que una mujer le cuenta a sus amigos cómo la molestó un joven demasiado coqueto en el taxi: "¡Eh! Este ka-boy realmente me molestó en el taxi. deja de pedir mi número ". Aquí, el ka se usa no tanto para referirse a si el niño era bajo o alto, sino más bien como una forma de reflejar cómo la molestaba. Ka-timba, sin embargo, en el contexto de la construcción de edificios se refiere a una pieza delgada de acero (como una barra de refuerzo), en lugar de la madera que cabría esperar. Por otro lado, akatimba (obutimba, plural) es el nombre de un mosquitero. Por lo tanto, como es común en Uganda, una palabra tendrá múltiples, si no numerosos, significados dependiendo del contexto en el que se use, al igual que los prefijos.

La conjunción de Luganda nti a menudo se desliza en oraciones en inglés en lugar de eso . Por lo tanto, uno oirán una cita como "el ministro dijo NTI no se tolerará la corrupción." Si el orador se muestra escéptico, usará mbu en lugar de nti : "El ministro dijo que la corrupción mbu no será tolerada" implica que es solo una charla; el negocio seguirá como de costumbre.

En algunos idiomas de Uganda, se puede usar el mismo verbo para expresar agradecimiento , enhorabuena y aprecio por un trabajo bien hecho . Es normal que un africano que trabaja en su propio jardín sea agradecido por su trabajo por un extraño que pasa. Si uno compra un coche nuevo en Uganda o gana una carrera, no debería sorprenderle que le den las gracias.

También se agradece a las personas temprano en la mañana como una forma de saludo. Por lo tanto, un hablante de Luganda puede traducir "gyebale" diciendo "bien hecho". Solo están saludando a los demás a modo de agradecimiento por su trabajo habitual, no necesariamente por una tarea en particular.

La expresión bien hecho se extrapola a acciones específicas. Los ejemplos incluyen bien peleados , a los soldados del bando ganador después de una guerra; bien comprado , para alguien con un coche o una casa nuevos; e incluso bien vestido, a una persona bien vestida. [nb 1]

Los ugandeses a menudo crean acrónimos a partir de palabras en inglés de Luganda. Por ejemplo, "Voy a ponerme un vestido" se convierte en "Voy a ku-changi-nga ". En otros casos, agregan -agregando al final de una palabra en Luganda; por lo tanto, una joven puede decir "Ese caballero me llamaba kwaana " en el sentido de que el caballero estaba charlando conmigo . O también se puede agregar la letra "-d" o "-ed" al final de una palabra de Luganda. Por ejemplo, "Brenda kwanjula-d Brian en la casa de sus padres" significa "Brenda presentó a Brian en la casa de sus padres".

Diferencias gramaticales [ editar ]

Los ugandeses suelen combinar dos oraciones en una usando la palabra y . Por ejemplo, un peluquero dirá "Siéntate y te corto el pelo", o un mensajero podría decir "Me dijeron que viniera y tú me das el paquete". El uso tiene sentido en la mayoría de los idiomas de Uganda, pero en estos idiomas la palabra y está implícita, no declarada.

El pronombre personal generalmente se agrega a las oraciones imperativas. Así, uno escucha la frase "Ve a Entebbe"; o "Vaya a Entebbe" se convertirá en "Vaya a Entebbe". "Por favor, ven aquí" se convierte en "Tú vienes". "Vamos" se convierte en "vamos".

Preposiciones [ editar ]

Como muchos hablantes de idiomas extranjeros, los ugandeses cambian, agregan y omiten preposiciones que normalmente usan los hablantes nativos. Por ejemplo, los ugandeses:

  • disminuir las cosas, no disminuir las cosas
  • Exigir cosas, no exigir cosas.
  • ceder a las cosas, no ceder (producir) cosas ni ceder a (ceder) cosas

Pronunciación [ editar ]

La pronunciación del inglés en Uganda varía mucho según el nivel de educación de los profesores y la exposición al inglés. Dado que los hablantes nativos, las grabaciones en inglés y los diccionarios con guías de pronunciación no están disponibles para la mayoría de los ugandeses, dependen de la ortografía para adivinar cómo pronunciar las palabras. Como resultado, los visitantes escucharán "pronunciación ortográfica". Por ejemplo, en Kampala, "acacia" como en Acacia Avenue se pronuncia / a ˈka sia /, no / əˈkeɪʃə / o / əˈkeɪ sɪə /.

Ortografía [ editar ]

Las reglas estándar de ortografía en inglés a menudo se burlan, incluso en las publicaciones oficiales. Por ejemplo, la palabra cenar se escribe con frecuencia "dinning", que para un hablante nativo de inglés se pronunciaría con una i / ɪ / "corta" , como si se refiriera a hacer un ruido fuerte ( din ) en lugar de referirse a la habitación. en el que tiene lugar comer ( cenar ). Los negocios etiquetados como salones son, en realidad, salones occidentales.

Otro cambio frecuente es la confusión de u / ʌ / y a / æ / . Un ejemplo sería el uso de "rebozado" para "mantequilla" (untar sobre pan).

Notas [ editar ]

  1. ^ Tenga en cuenta la discusión anterior sobre la intercambiabilidad de vestirse , usar y ponerse .

Referencias [ editar ]

  1. ^ http://markmeynell.wordpress.com/2011/04/18/the-joys-of-ugandan-english/
  2. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 30 de mayo de 2010 . Consultado el 12 de mayo de 2011 .CS1 maint: archived copy as title (link)
  3. ^ https://www.theguardian.com/world/2014/dec/22/-sp-how-english-language-evolved-uganda-uglish
  4. ^ Lambert, James. 2018. Una multitud de 'lishes': La nomenclatura de la hibridación. Inglés Mundial , 39 (1): 31. DOI: 10.1075 / eww.38.3.04lam
  5. ^ Max Levental. Cuerpo de Paz de Uganda 2011-2013
  6. ^ "Asociación de Uganda de oficinas de Forex" .

Lectura adicional [ editar ]

  • Bernard Sabiiti (2015). Uglish: Diccionario de inglés ugandés . JC Mugunga. ISBN 9781312826397.

Enlaces externos [ editar ]

  • Características del inglés de Uganda y una lista de las expresiones más comunes del inglés de Uganda.