De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El alfabeto fonético urálico (UPA) o sistema de transcripción finougrico es una transcripción fonética o un sistema de notación utilizado predominantemente para la transcripción y reconstrucción de lenguas urálicas . Fue publicado por primera vez en 1901 por Eemil Nestor Setälä , un lingüista finlandés .

A diferencia del estándar de notación del Alfabeto Fonético Internacional (IPA) que se concentra en la transcripción precisa y única de los fonemas de un idioma, el UPA también se usa para denotar las categorías funcionales de un idioma, [ aclaración necesaria (ver página de discusión ) ] así como su calidad fonética . Por esta razón, no es posible convertir automáticamente una transcripción UPA en una IPA.

Los caracteres básicos de la UPA se basan en el alfabeto finlandés cuando es posible, con extensiones tomadas de las ortografías cirílica y griega . También se utilizan letras minúsculas y algunos signos diacríticos novedosos .

General [ editar ]

A diferencia de la IPA, que generalmente se transcribe con caracteres verticales , la UPA generalmente se transcribe con caracteres en cursiva . Aunque muchos de sus caracteres también se utilizan en ortografías estándar latinas , griegas , cirílicas o la IPA, y se encuentran en los bloques Unicode correspondientes , muchos no lo son. Estos han sido codificados en el fonético Extensiones y Suplemento fonético Extensiones bloques. El soporte de fuentes para estos caracteres extendidos es muy poco común; Código2000y Fixedsys Excelsior son dos fuentes que las admiten. Una fuente profesional que los contiene es Andron Mega; admite caracteres UPA en cursiva y regular.

Vocales [ editar ]

Una vocal a la izquierda de un punto es illabial (sin redondear); a la derecha es labial ( redondeado ).

Otras vocales se indican mediante diacríticos.

La UPA también usa tres caracteres para denotar una vocal de calidad incierta:

  • ɜ denota una vocal de calidad incierta;
  • denota una vocal posterior de calidad incierta;
  • ᴕ̈ denota una vocal anterior de calidad incierta

Si una distinción entre las vocales de cerca mediados y vocales-mediados abierta es necesaria, ⟨los símbolos IPA para las vocales labiales illabial y la espalda abierta mediados básica delanteros del ɛ ⟩ y ⟨ ɔ ⟩, se pueden utilizar. Sin embargo, de acuerdo con los principios de la UPA, la parte delantera labial-mediados abierta y vocales volver illabial están siendo transcrito con la adición de diacríticos, como ⟨ ɔ ⟩ y ⟨ Ɛ ⟩.

Consonantes [ editar ]

La siguiente tabla describe las consonantes de la UPA. Tenga en cuenta que la UPA no distingue fricativas sonoras de aproximantes y no contiene muchos caracteres de la IPA como [ɹ] .

Cuando hay dos o más consonantes en una columna, se expresa la más a la derecha; cuando hay tres, el del centro está parcialmente desviado.

ʔ denota una espirante velar sonora.

ᴤ denota una espirante laríngea sonora.

Modificadores [ editar ]

Para diptongos, triptongos y prosodia, el alfabeto fonético urálico utiliza varias formas de empate o doble breve: [1] [2]

  • El triple breve invertido o triple breve a continuación indica un triptongo
  • El breve doble invertido, también conocido como lazo de ligadura, marca un diptongo
  • La breve doble invertida a continuación indica un límite de sílabas entre vocales
  • La parte inferior se usa para prosodia.
  • La parte inferior invertida se usa para prosodia.

Diferencias de IPA [ editar ]

Una diferencia importante es que la notación IPA distingue entre transcripción fonética y fonémica encerrando la transcripción entre corchetes [aɪ pʰiː eɪ] o barras inclinadas / ai pi e / . En cambio, UPA usó cursiva para la primera fuente y medio negrita para la segunda. [3]

Para la transcripción fonética, cobran relevancia numerosas pequeñas diferencias con IPA:

  • UPA e, o denota vocales medias sin un sesgo particular hacia la apertura o el cierre, como se encuentran en la mayoría de las lenguas urálicas. IPA [e] , [o] denotan las vocales medias cerradas en particular, comunes en las lenguas romances y germánicas occidentales.
  • Al estar diseñado para idiomas que presentan en gran medida armonía de vocales , UPA no tiene una forma sencilla de denotar un sonido schwa básico y ambiguo , IPA [ə] . ə denota una forma reducida de e , correspondiente a IPA [e̽] . Se debe agregar un signo diacrítico de respaldo adicional, lo que da como resultado ə̑ . (Esto también puede significar una forma reducida de , que se corresponde con IPA [ ; ] ; una distinción que rara vez se encuentra en la práctica).
  • Para la fricativa dental sonora , UPA usa un delta griego δ , mientras que IPA usa la letra eth [ð] . En UPA, eth ð representa una derivación alveolar , IPA [ɾ] .
  • UPA usa chi χ griego para la fricativa velar sorda . En IPA, [χ] representa una fricativa uvular sorda , mientras que la contraparte velar es [x] (un símbolo que no se usa en UPA).
  • UPA usa versalitas para sonidos sordos o sordos ( ᴀ ʙ ᴅ ɢ ᴇ ), mientras que en IPA, estos ocurren frecuentemente como caracteres básicos distintos que denotan sonidos completamente separados (por ejemplo, [ʙ ɢ ʟ ɴ] ).
  • UPA no distingue sistemáticamente aproximantes de fricativas . j puede representar tanto la aproximante palatina (IPA [j] ) como la fricativa palatina sonora (IPA [ʝ] ), v puede representar tanto la aproximante labiodental (IPA [ʋ] ) como la fricativa labiodental sonora (IPA [v]) ), β puede representar la aproximante bilabial (IPA [β̞] ), la fricativa bilabial sonora (IPA [β] ), o en transcripción amplia incluso laaproximante labiovelar (IPA [w] ).
  • La UPA carece de una serie de consonantes palatinas : estas deben transcribirse mediante símbolos alveolares palatalizados o velares palatalizados. Por tanto, ñ puede corresponder a IPA [nʲ] o [ɳ] .

Ejemplos:

Muestra [ editar ]

Esta sección contiene algunas palabras de muestra de los idiomas urálicos y del inglés (utilizando el inglés australiano ) junto con comparaciones con la transcripción IPA.

Literatura [ editar ]

  • Setälä, EN (1901). "Über transskription der finnisch-ugrischen sprachen" . Finnisch-ugrische Forschungen (en alemán). Helsingfors, Leipzig (1): 15–52.
  • Sovijärvi, Antti; Peltola, Reino (1970). "Suomalais-ugrilainen tarkekirjoitus" (PDF) . Helsingin yliopiston fonetiikan laitoksen julkaisuja (en finlandés). Universidad de Helsinki (9). hdl : 10224/4089 .
  • Posti, Lauri; Itkonen, Terho (1973). "FU-transkription yksinkertaistaminen. Az FU-átírás egyszerüsítése. Zur Vereinfachung der FU-Transkription. Sobre la simplificación de la FU-transcripción". Castrenianumin toimitteita . Universidad de Helsinki (7). ISBN 951-45-0282-5. ISSN  0355-0141 .
  • Ruppel, Klaas; Aalto, Tero; Everson, Michael (2009). "L2 / 09-028: Propuesta de codificación de caracteres adicionales para el Alfabeto Fonético Uralico" (PDF) .

Referencias [ editar ]

  1. ^ Caracteres del alfabeto fonético urálico para UCS , 20 de marzo de 2002.
  2. ^ Propuesta para codificar caracteres adicionales para el alfabeto fonético urálico , Klaas Ruppel, Tero Aalto, Michael Everson, 27 de enero de 2009.
  3. ^ Setälä, EN (1901). Über transskription der finnisch-ugrischen sprachen (en alemán). Helsingfors, Leipzig. pag. 47.