De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

En sintaxis , el orden de las palabras verbo-segundo (V2) coloca el verbo finito de una cláusula u oración en segunda posición con un solo constituyente precediéndolo, que funciona como el tema de la cláusula. [1]

El orden de las palabras V2 es común en las lenguas germánicas y también se encuentra en ingush del Cáucaso nororiental , O'odham uto-azteca , y fragmentariamente en Rhaeto-Romansh Sursilvan y Finno-Ugric Estonian . [2] De la familia germánica, el inglés es excepcional por tener un orden predominantemente SVO en lugar de V2, aunque hay vestigios del fenómeno V2.

La mayoría de los idiomas germánicos normalmente no utilizan el orden V2 en las cláusulas integradas, con algunas excepciones. En particular, el alemán, el holandés y el afrikáans vuelven al orden de las palabras VF (final del verbo) después de un complementario ; Sin embargo, el yiddish y el islandés permiten V2 en todas las cláusulas declarativas: principal, incrustada y subordinada. Kashmiri (un idioma indo-ario) tiene V2 en 'cláusulas de contenido declarativo' pero orden VF en cláusulas relativas.

Ejemplos de V2 [ editar ]

Los siguientes ejemplos del alemán ilustran el principio V2:

 a) Die kinder spielten vor der schule im park fußball. Los niños jugaban antes de la escuela en el parque Soccer b) Fußball spielten die kinder vor der Schule im Park. El fútbol jugaba a los niños antes de la escuela en el parque. (c) Vor der Schule spielten die kinder im park fußball. Antes de la escuela, los niños jugaban al fútbol en el parque. (d) Im park spielten die kinder vor der schule fußball. En el parque jugaban los niños antes del fútbol escolar. (e) * Vor der schule fußball spielten die kinder im park. Antes de la escuela, el fútbol jugaba a los niños en el parque. (f) * Fußball die kinder spielten vor der schule im park. Fútbol que los niños jugaban antes de la escuela en el parque.

(Un asterisco (*) indica que un ejemplo es gramaticalmente inaceptable .) Las oraciones a – d tienen el verbo finito spielten en la segunda posición, con diferentes constituyentes ocupando la primera posición. Las oraciones eyf no son gramaticales porque el verbo finito ya no aparece en la segunda posición. El orden de las palabras V2 permite que cualquier componente ocupe la primera posición siempre que la segunda posición esté ocupada por el verbo finito.

Relatos clásicos del segundo verbo (V2) [ editar ]

En una importante investigación teórica sobre las propiedades de V2, los investigadores discutieron que los órdenes finales de los verbos que se encuentran en las cláusulas integradas alemanas y holandesas sugieren que hay un orden SOV subyacente con reglas específicas de movimientos sintácticos que cambia el orden SOV subyacente para derivar una forma superficial donde el verbo finito está en la segunda posición de la cláusula. [3]

Primero vemos una regla de "preposición de verbos" que mueve el verbo finito a la posición más a la izquierda en la oración, luego una regla de "preposición de constituyentes" que mueve un constituyente delante del verbo finito. Seguir estas dos reglas siempre resultará con el verbo finito en segunda posición.

"Me gusta el hombre" (a) Ich den Mann mag          -> Subyacente de en alemán moderno Yo el hombre me gusta (b) mag ich den Mann -> Movimiento del verbo hacia el borde izquierdo como yo el hombre (c) den Mann mag ich -> Constituyente movido al borde izquierdo el hombre como yo 

Verbos no finitos y cláusulas incrustadas [ editar ]

Verbos no finitos [ editar ]

El principio V2 regula la posición de los verbos finitos únicamente; su influencia sobre los verbos no finitos (infinitivos, participios, etc.) es indirecta. Los verbos no finitos en los idiomas V2 aparecen en diferentes posiciones según el idioma. En alemán y holandés, por ejemplo, los verbos no finitos aparecen después del objeto (si hay uno presente) en la posición final de la cláusula en las cláusulas principales (orden OV). El sueco e islandés, por el contrario, colocan los verbos no finitos después del verbo finito pero antes del objeto (si hay uno presente) (orden VO). Es decir, V2 opera solo con el verbo finito.

V2 en cláusulas integradas [ editar ]

(En los siguientes ejemplos, las formas verbales finitas están en negrita , las formas verbales no finitas están en cursiva y los sujetos están subrayados ).

Las lenguas germánicas varían en la aplicación del orden V2 en las cláusulas integradas. Se dividen en tres grupos.

V2 en sueco, danés, noruego, feroés [ editar ]

En estos idiomas, el orden de las palabras de las cláusulas generalmente se fija en dos patrones de posiciones numeradas convencionalmente. [4] Ambos terminan con posiciones para (5) formas verbales no finitas, (6) objetos y (7) adverbiales.

En las cláusulas principales , se mantiene la restricción V2. El verbo finito debe estar en la posición (2) y los adverbios de la oración en la posición (4). Estos últimos incluyen palabras con significados como "no" y "siempre". El sujeto puede estar en la posición (1), pero cuando una expresión de actualidad ocupa la posición, el sujeto está en la posición (3).

En las cláusulas integradas , la restricción V2 está ausente. Después de la conjunción, el sujeto debe seguir inmediatamente; no puede ser reemplazado por una expresión de actualidad. Por lo tanto, las primeras cuatro posiciones están en el orden fijo (1) conjunción, (2) sujeto, (3) adverbio de oración, (4) verbo finito

La posición de los adverbios de las oraciones es importante para aquellos teóricos que los ven como el inicio de un gran constituyente dentro de la cláusula. Por tanto, el verbo finito se ve como dentro del constituyente en las cláusulas incrustadas, pero fuera del constituyente en las cláusulas principales de V2.

sueco

Cláusula principal Frente Verbo finito Sujeto Oración adverbio __ Verbo no finito Objeto Adverbial
Cláusula incrustada __ Conjunción Sujeto Oración adverbio Verbo finito Verbo no finito Objeto AdverbialCláusula principal (a) I dag ville Lotte inte läsa tidningen hoy quería que Lotte no leyera el periódico "Lotte no quería leer el periódico hoy".Cláusula incrustada (b) att Lotte inte ville koka kaffe i dag que Lotte no quiso hacer café hoy "que Lotte no quería hacer café hoy".

danés

El llamado Perkerdansk es un ejemplo de una variedad que no sigue lo anterior.

Noruego
(con múltiples adverbiales y múltiples formas no finitas, en dos variedades del idioma)

Feroés
A diferencia de las lenguas escandinavas continentales, el adverbio de oración puede preceder o seguir al verbo finito en cláusulas incrustadas. Aquí se inserta un espacio (3a) para la siguiente alternativa de adverbio de oración.

V2 en alemán [ editar ]

En las cláusulas principales , se mantiene la restricción V2. Como ocurre con otras lenguas germánicas, el verbo finito debe estar en segunda posición. Sin embargo, cualquier forma no finita debe estar en posición final. El sujeto puede estar en la primera posición, pero cuando una expresión de actualidad ocupa la posición, el sujeto sigue al verbo finito.

En las cláusulas integradas , la restricción V2 no se cumple. La forma verbal finita debe ser adyacente a cualquier no finita al final de la cláusula.

Los gramáticos alemanes tradicionalmente dividen las oraciones en campos . Se dice que las cláusulas subordinadas que preceden a la cláusula principal están en el primer campo (Vorfeld), las cláusulas que siguen a la cláusula principal en el campo final (Nachfeld).
El campo central (Mittelfeld) contiene la mayor parte o la totalidad de una cláusula, y está delimitado por las posiciones del corchete izquierdo (Linke Satzklammer) y del corchete derecho (Rechte Satzklammer).

En las cláusulas principales , se dice que el elemento inicial (sujeto o expresión tópica) está ubicado en el primer campo, la forma verbal finita V2 en el corchete izquierdo y cualquier forma verbal no finita en el corchete derecho.
En las cláusulas incrustadas , se dice que la conjunción está ubicada en el corchete izquierdo y las formas verbales en el corchete derecho. En las cláusulas incrustadas alemanas, una forma verbal finita sigue a cualquier forma no finita.

Alemán [5]

V2 en holandés y afrikáans [ editar ]

El orden de palabras V2 se usa en las cláusulas principales, el verbo finito debe estar en la segunda posición. Sin embargo, en las cláusulas subordinadas son posibles dos órdenes de palabras para los grupos de verbos.

Cláusulas principales:

Neerlandés [6]

Este análisis sugiere un estrecho paralelo entre la forma finita V2 en las cláusulas principales y las conjunciones en las cláusulas incrustadas. Cada uno es visto como una introducción a su tipo de cláusula, una función que algunos estudiosos modernos han equiparado con la noción de especificador . El análisis está respaldado en holandés hablado por la ubicación de sujetos pronombres clíticos . Formas como ie no pueden ser independientes, a diferencia del equivalente de forma completa hij . Las palabras a las que se pueden adjuntar son las mismas palabras de introducción: la forma V2 en una cláusula principal o la conjunción en una cláusula incorporada. [7]

Oraciones subordinadas:

En las oraciones subordinadas holandesas son posibles dos órdenes de palabras para los grupos de verbos y se denominan "rojo": omdat ik heb gewerkt , "porque he trabajado": como en inglés, donde el verbo auxiliar precede a la partícula de pasado y la "verde": omdat ik gewerkt heb, donde la partícula pasada precede al verbo auxiliar, "porque he trabajado": como en alemán. [8] En holandés, el orden de las palabras verde es el más utilizado en el habla, y el rojo es el más utilizado en la escritura, particularmente en los textos periodísticos, pero el verde también se utiliza en la escritura, al igual que el rojo en el habla. Sin embargo, a diferencia del inglés, los adjetivos y adverbios deben preceder al verbo: '' dat het boek groen is '', "que el libro verde es".

V2 en islandés y yiddish [ editar ]

Estos lenguajes permiten libremente el orden V2 en cláusulas integradas.

Islandés
Los patrones de orden de dos palabras son muy similares a los del escandinavo continental. Sin embargo, en las cláusulas principales se necesita un espacio adicional cuando la posición delantera está ocupada por Það . En estas cláusulas, el sujeto sigue los adverbios de las oraciones. En las cláusulas incrustadas, los adverbios de oraciones siguen al verbo finito (un orden opcional en feroés). [9]

En contraste más radical con otras lenguas germánicas, existe un tercer patrón para las cláusulas incrustadas con la conjunción seguida por el orden V2: frente-finito verbo-sujeto. [10]

Yiddish
A diferencia del alemán estándar, el yiddish normalmente tiene formas verbales antes de Objetos (orden SVO), y en las cláusulas incrustadas tiene conjunción seguida por orden V2. [11]

V2 en cláusulas raíz [ editar ]

Un tipo de cláusula incrustada con V2 después de la conjunción se encuentra en todas las lenguas germánicas, aunque es más común en algunas que en otras. Estas se denominan cláusulas raíz . Son cláusulas de contenido declarativo , los objetos directos de los llamados verbos puente , que se entienden para citar un enunciado. Por esa razón, exhiben el orden de palabras V2 de la cita directa equivalente.

Los
elementos daneses que no sean el tema pueden aparecer en primera posición.

Sueco
Se permite ocasionalmente que otros elementos distintos del tema aparezcan al frente. Generalmente, la declaración debe ser una con la que el hablante esté de acuerdo.

Este orden no es posible con una declaración con la que el hablante no esté de acuerdo.

noruego


El orden de la cláusula raíz alemana V2 solo es posible cuando  se omite la conjunción dass .

Compare el orden normal de la cláusula de inserción después de dass

Efectos de perspectiva en V2 integrado [ editar ]

Hay un número limitado de idiomas V2 que pueden permitir el movimiento de verbos incrustados para un efecto pragmático específico similar al del inglés. Esto se debe a la perspectiva del hablante. Idiomas como el alemán y el sueco tienen un segundo verbo incrustado. El segundo verbo incrustado en este tipo de idiomas suele aparecer después de los "verbos puente". [12]

(Los verbos puente son verbos comunes del habla y pensamientos como "decir", "pensar" y "saber", y la palabra "eso" no es necesaria después de estos verbos. Por ejemplo: creo que viene).

 (a) Jag ska säga deg att jag är inte ett dugg intresserad. (Sueco) Te diré que no me interesa el rocío. "Te digo que no estoy en lo más mínimo interesado". -> En esta oración, "tell" es el verbo puente y "am" es un segundo verbo incrustado.

Basado en una teoría de afirmaciones , la perspectiva de un hablante se reafirma en cláusulas V2 integradas. El sentido de compromiso o responsabilidad de un hablante con V2 en cláusulas integradas es mayor que un no V2 en cláusula integrada. [13] Este es el resultado de las características V2. Como se muestra en los ejemplos a continuación, existe un mayor compromiso con la verdad en la cláusula incorporada cuando V2 está en su lugar.

 a) Maria denkt, dass Peter glüklich ist . Maria piensa que Peter feliz es → En una cláusula incrustada que no es V2, el hablante solo está comprometido con la verdad de la declaración "María piensa ..."
 (b) Maria denkt, Peter ist glüklich. María cree que Peter está feliz. → En una cláusula incrustada V2, el hablante está comprometido con la verdad de la afirmación "María piensa ..." y también con la proposición "Peter está feliz".

Variaciones de V2 [ editar ]

Las variaciones del orden V2 como el V1 (orden de las palabras iniciales del verbo), los órdenes V3 y V4 están ampliamente atestiguadas en muchas lenguas romances medievales y germánicas tempranas. Estas variaciones son posibles en los idiomas, sin embargo, están severamente restringidas a contextos específicos.

Orden de palabras V1 [ editar ]

V1 ( orden de las palabras iniciales del verbo ) es un tipo de estructura que contiene el verbo finito como elemento de la cláusula inicial. En otras palabras, el verbo aparece antes que el sujeto y el objeto de la oración.

 (a) Max y-il [ s no 'tx; i;] [ o naq Lwin]. (Maya) PFV A3-ver CLF perro CLF Pedro  El perro vio a Pedro. 

Orden de palabras V3 [ editar ]

V3 (verbo-tercer orden de palabras) es una variación de V2 en la que el verbo finito está en tercera posición con dos constituyentes precediéndolo. En V3, como en el orden de palabras de V2, los constituyentes que preceden al verbo finito no están restringidos categóricamente, ya que los constituyentes pueden ser un DP, un PP, un CP, etc. [14]

 a) [ DP Jedes jahr] [ Pn ich] kauf mir bei deichmann (alemán)  todos los años me compro   en Deichmann "Todos los años compro (zapatos) en Deichmann's" b) [ PP ab jetz] [ Pn ich] krieg	immer zwanzig euro (alemán) a partir de ahora me sale	siempre veinte euros "A partir de ahora, siempre recibo veinte euros"

V2 y gatillo de llenado del borde izquierdo (IZQUIERDA) [ editar ]

V2 se deriva fundamentalmente de un efecto de exponencia morfológica obligatoria a nivel de oración. Los efectos del Disparador de relleno del borde izquierdo (LEFT) generalmente se ven en los idiomas clásicos V2, como los idiomas germánicos y los idiomas romances antiguos. El disparador de relleno del borde izquierdo se activa de forma independiente en la morfología, ya que los efectos de EPP se encuentran en los niveles internos de las palabras. La exponencia obligatoria deriva del desplazamiento absoluto, el desplazamiento ergativo y la duplicación ergativa en la morfología flexional. Además, las reglas de la segunda posición en las segundas lenguas clíticas demuestran las reglas postsintácticas del movimiento IZQUIERDO. Usando el idioma bretón como ejemplo, la ausencia de un improperio pre-tiempo permitirá que ocurra la IZQUIERDA para evitar el tiempo primero. El movimiento IZQUIERDA está libre de reglas sintácticas que son evidencia de un fenómeno postsintáctico. Con el movimiento IZQUIERDA,El orden de las palabras V2 se puede obtener como se ve en el siguiente ejemplo.[15]

 (a) Bez 'nevo hennex traou (en bretón) EXPL Fin. [Tendrá] las cosas "Tendrá bienes"En este ejemplo bretón, la cabeza finita se realiza fonéticamente y concuerda con la categoría del elemento anterior. El pretiempo "Bez" se usa delante del verbo finito para obtener el orden de las palabras V2. (el verbo finito “nevo” está en negrita).

Segundo verbo sintáctico [ editar ]

Se dice que los patrones V2 son un fenómeno sintáctico y por lo tanto tienen ciertos entornos donde se puede y no se puede tolerar. Sintácticamente, V2 requiere una cabeza periférica izquierda (generalmente C) con un especificador ocupado y emparejada con elevar el verbo-auxiliar más alto a esa cabeza. V2 generalmente se analiza como la coincidencia de estos requisitos, que también pueden denominarse "desencadenantes". El cabezal periférico izquierdo, que es un requisito que causa el efecto de V2, establece requisitos adicionales en una frase XP que ocupa la posición inicial, de modo que esta frase XP siempre puede tener características de características específicas. [dieciséis]

V2 en inglés [ editar ]

El inglés moderno difiere mucho en el orden de las palabras de otros idiomas germánicos modernos, pero el inglés anterior compartía muchas similitudes. Por esta razón, algunos académicos proponen una descripción del inglés antiguo con la restricción V2 como norma. La historia de la sintaxis inglesa se ve así como un proceso de pérdida de la restricción. [17]

Inglés antiguo [ editar ]

En estos ejemplos, las formas verbales finitas están en negrita , las formas verbales no finitas están en cursiva y los sujetos están subrayados .

Cláusulas principales [ editar ]

Sujeto primero

 una. Se  mæssepreost  sceal manum bodian þone soþan geleafan el sacerdote de masas predicará la verdadera fe "El sacerdote de la masa predicará la verdadera fe al pueblo".

Pregunta palabra primero

 B. Hwi wolde  God swa lytles þinges him forwyrman ¿Por qué Dios negaría una cosa tan pequeña?  '¿Por qué Dios le negaría una cosa tan pequeña?' 

Primero la frase del tema

 C. en twam þingum hæfde  Dios þæs mannes sawle geododod en dos cosas ha dotado Dios el alma del hombre "Con dos cosas Dios había dotado el alma del hombre".

una primera

 D. þa wæs  þæt  folc þæs micclan welan ungemetlice brucende entonces fue la gente de la gran prosperidad participando excesivamente  "Entonces la gente participaba excesivamente de la gran prosperidad". 

Primero la palabra negativa

 mi. Ne sceal  he naht unaliefedes don no hará nada ilícito  "No hará nada ilegal". 

Objeto primero

 F. Ðas ðreo ðing perdifð  Dios he gecorenum estas tres cosas le dan a Dios su elegido  'Estas tres cosas que Dios da a sus elegidos

Posición del objeto [ editar ]

En los ejemplos b , c y d , el objeto de las precede cláusula una forma verbal no finita. Superficialmente, la estructura es verbo-sujeto-objeto-verbo. Para capturar las generalidades, los estudiosos de la sintaxis y la tipología lingüística las tratan como una estructura básicamente sujeto-objeto-verbo (SOV), modificada por la restricción V2. Por lo tanto, el inglés antiguo se clasifica, hasta cierto punto, como un idioma SOV. Sin embargo, ejemplo arepresenta una serie de cláusulas del inglés antiguo con objeto siguiendo una forma verbal no finita, con la estructura superficial verbo-sujeto-verbo objeto. Un número más sustancial de cláusulas contiene una única forma verbal finita seguida de un objeto, superficialmente verbo-sujeto-objeto. Una vez más, se captura una generalización al describirlos como sujeto-verbo-objeto (SVO) modificado por V2. Por lo tanto, el inglés antiguo se puede describir como intermedio entre los idiomas SOV (como el alemán y el holandés) y los idiomas SVO (como el sueco y el islandés).

Efecto de los pronombres de sujeto [ editar ]

Cuando el sujeto de una cláusula era un pronombre personal, V2 no siempre operaba.

 gramo. forðon we sceolan mid ealle mod & mægene to Gode gecyrran por lo tanto, debemos con toda mente y poder volvernos a Dios  'Por lo tanto, debemos volvernos a Dios con toda nuestra mente y poder 
Sin embargo, la inversión de verbo-sujeto V2 ocurrió sin excepción después de una palabra interrogativa o ne negativa , y con pocas excepciones después de þa incluso con sujetos pronominales.
 h. para hwam noldest  þu ðe sylfe me gecgyðan þæt ... por lo que no-quisieras tu mismo me mataras que ...  '¿Por qué no querrías hacerme saber tú mismo que ...' 
 I. Ne sceal  he naht unaliefedes don no hará nada ilícito  "No hará nada ilegal".
 j. þa foron  hie mid þrim scipum ut luego navegaron con tres barcos fuera  Luego zarparon con tres barcos. 

La inversión de un pronombre de sujeto también ocurría regularmente después de una cita directa. [18]

 k. "Yo es ", cwæð  hēo  Þīn  cyme en miclum ðonce " a mi se me dijo que tu vienes en mucho agradecimiento  "Su llegada", dijo, "es muy gratificante para mí".

Cláusulas integradas [ editar ]

Las cláusulas incrustadas con sujetos pronombres no estaban sujetas a V2. Incluso con sujetos sustantivos, no se produjo la inversión V2.

 l. ... þa ða his  leorningcnichtas hine axodon for hwæs synnum se man wurde swa blind acenned ... cuando sus discípulos le preguntaron por los pecados de quién el hombre se volvió así ciego  '... cuando sus discípulos le preguntaron por los pecados de quién había nacido ciego el hombre'

Sí-No preguntas [ editar ]

En un patrón de cláusula similar, la forma verbal finita de una pregunta sí-no ocupaba la primera posición

 metro. Truwast  ðu nu þe selfum y þinum geferum apuestan þonne ðam apostolum ...? confía ahora en ti mismo y en tus compañeros mejor que los apóstoles '¿Confías ahora en ti mismo y en tus compañeros mejor que en los apóstoles ...?' 

Inglés medio [ editar ]

Continuidad [ editar ]

El inglés medio temprano generalmente conservó la estructura V2 en cláusulas con sujetos nominales.

Primero la frase del tema

 una. En esta gaer wolde  El  rey  Stephne  tæcen Rodbert en este año quería que el rey Esteban se apoderara de Robert  "Durante este año, el rey Esteban quiso apoderarse de Robert".

Nu primero

 B. Nu loke  euerich  man hacia himseleun ahora mira a cada hombre para sí mismo  'Ahora es para que cada hombre se mire a sí mismo'. 


Como en inglés antiguo, la inversión V2 no se aplicaba a las cláusulas con sujetos pronombres.

Primero la frase del tema

 C. bi þis mae  mahen seon hormiga con ... por esto puedes ver y saber 

Objeto primero

 D. alle ðese bebodes ic  habbe ihealde fram childhade todos esos mandamientos que he guardado desde la niñez 

Cambiar [ editar ]

Los textos del inglés medio tardío de los siglos XIV y XV muestran una incidencia creciente de cláusulas sin la inversión asociada con V2.

Tema adverbio primero

 mi. entonces se  ryghtwyse  sekys þe loye y ... Verdaderamente el justo busca el gozo y ...

Primero la frase del tema

 F. Y por este mismo salto skyle y  shulle adolorido  jugen nosotros  Y por esta misma habilidad la esperanza y el dolor nos juzgarán 

Las cláusulas negativas ya no se formaron con ne (o na ) como primer elemento. La inversión en cláusulas negativas se atribuyó a otras causas.

WH- pregunta primero

 gramo. ¿ Por qué ordenó a Dios que no fuera así? ¿Por qué no ordenó Dios tal orden?  '¿Por qué Dios no ordenó tal orden?' ( no sigue al sujeto del sintagma nominal) 
 h. por eso shulde  que no ... por qué no debería ( no precede al pronombre sujeto)

Allí primero

 h. Ther nys nat oon kan war por otro ser no-no hay uno que pueda ser consciente por otro ser  'No hay una sola persona que aprenda de los errores de los demás' 

Objeto primero

 h. Él  fue despeyred; no thng dorste él seye  Estaba desesperado; nada se atrevió a decir

Vestigios en inglés moderno [ editar ]

Como en períodos anteriores, el inglés moderno normalmente tiene el orden sujeto-verbo en las cláusulas declarativas y el orden verbo-sujeto invertido [19] en las cláusulas interrogativas . Sin embargo, estas normas se observan independientemente del número de elementos de la cláusula que preceden al verbo.

Clases de verbos en inglés moderno: auxiliar y léxico [ editar ]

La inversión en oraciones en inglés antiguo con una combinación de dos verbos podría describirse en términos de sus formas finitas y no finitas. La palabra que participó en la inversión fue el verbo finito; el verbo que conservaba su posición relativa al objeto era el verbo no finito. En la mayoría de los tipos de cláusulas del inglés moderno, hay dos formas verbales, pero se considera que los verbos pertenecen a diferentes clases sintácticas. Los verbos que participaron en la inversión han evolucionado para formar una clase de verbos auxiliares que pueden marcar tiempo, aspecto y estado de ánimo ; Se dice que la mayoría restante de los verbos con valor semántico completo constituyen la clase de verbos léxicos . El tipo excepcional de cláusula es la declarativacláusula con un verbo léxico en una forma presente simple o pasado simple .

Preguntas [ editar ]

Al igual que las preguntas Sí / No, las preguntas interrogativas Wh- se forman regularmente con inversión de sujeto y auxiliar . Las preguntas de Presente simple y Pasado simple se forman con el do auxiliar , un proceso conocido como do-support .

(ver inversión sujeto-auxiliar en preguntas )

Con adverbios temáticos y frases adverbiales [ editar ]

En ciertos patrones similares al inglés antiguo y medio, es posible la inversión. Sin embargo, esta es una cuestión de elección estilística, a diferencia de la restricción de las cláusulas interrogativas.

adverbial negativo o restrictivo primero

(ver inversión negativa )

adverbio comparativo o adjetivo primero

Después de las clases anteriores de adverbiales, solo los verbos auxiliares, no los verbos léxicos, participan en la inversión.

adverbio locativo o temporal primero

frase preposicional primero

(ver inversión locativa , inversión directiva )

Después de los dos últimos tipos de adverbiales, solo las formas verbales léxicas de una palabra (presente simple o pasado simple), no los verbos auxiliares, participan en la inversión, y solo con sujetos de sintagmas nominales, no pronominales.

Cotizaciones directas [ editar ]

Cuando el objeto de un verbo es una cita literal, puede preceder al verbo, con un resultado similar al inglés antiguo V2. Tales cláusulas se encuentran en la narración de historias y en los informes de noticias.

(ver inversión de comillas )

Oraciones declarativas sin inversión [ editar ]

En correspondencia con los ejemplos anteriores, las siguientes cláusulas muestran el orden normal de sujeto-verbo en inglés moderno.

Equivalentes declarativos

Equivalentes sin tema al frente

Francés [ editar ]

El francés moderno es un lenguaje Sujeto-Verbo-Objeto (SVO) como otras lenguas romances (aunque el latín era un lenguaje Sujeto-Objeto-Verbo ). Sin embargo, las construcciones V2 existían en francés antiguo y eran más comunes que en otros textos en lengua romance temprana. Se ha sugerido que esto puede deberse a la influencia del idioma franco germánico . [20] El francés moderno tiene vestigios del sistema V2 similares a los que se encuentran en el inglés moderno.

Las siguientes oraciones se han identificado como posibles ejemplos de sintaxis V2 en francés antiguo: [21]

Francés antiguo [ editar ]

De manera similar al francés moderno, el francés antiguo permite que una variedad de constituyentes precedan al verbo finito en la posición V2.

 (1) Il oste ses armes Le quita a 3sg sus armas  'Se quita las armas'

Occitano antiguo [ editar ]

Un idioma que se compara con el francés antiguo es el occitano antiguo , que se dice que es hermano del francés antiguo. Aunque se cree que los dos idiomas son idiomas hermanos, el occitano antiguo presenta un V2 relajado, mientras que el francés antiguo tiene un V2 mucho más estricto. Sin embargo, las diferencias entre los dos idiomas se extienden más allá de V2 y también difieren en una variación de V2, que es V3. En ambas variedades de idiomas, la aparición de V3 puede desencadenarse por la presencia de una cláusula inicial de establecimiento de marco o adverbial (1).

 (1) Car s'il ne me garde de pres, je ne dout mie Porque si-él NEG me.CL = look.3SG de cerca I NEG duda.1SG NEG 'Ya que me mira tan de cerca, no lo dudo'

Otros idiomas [ editar ]

Kotgarhi y Kochi [ editar ]

En su estudio de 1976 en tres volúmenes de dos idiomas de Himachal Pradesh , Hendriksen informa sobre dos casos intermedios: Kotgarhi y Kochi. Aunque ninguno de los dos idiomas muestra un patrón V-2 regular, han evolucionado hasta el punto de que las oraciones principales y subordinadas difieren en el orden de las palabras y los auxiliares pueden separarse de otras partes del verbo:

 (a) hyunda-baassie jaa gõrmi hõ-i (en Kotgarhi) el invierno después va el verano convertido en gerundio "Después del invierno llega el verano". (Hendriksen III: 186)

Hendriksen informa que las cláusulas relativas en Kochi muestran una mayor tendencia a tener el elemento verbal finito en la posición final de la cláusula que las cláusulas matriciales (III: 188).

Ingush [ editar ]

En ingush , "para las oraciones principales, distintas de la inicial de episodio y otras completamente nuevas, el orden de verbo de segundo es más común. El verbo, o la parte finita de un verbo compuesto o forma de tiempo analítico (es decir, el verbo ligero o el auxiliar), sigue a la primera palabra o frase de la cláusula ". [22]

 (a) muusaa vy hwuona telefon jettazh Musa V .PROG 2sg.DAT llamada telefónica Musa te está telefoneando.

O'odham [ editar ]

O'odham tiene un orden de palabras V2 relativamente libre dentro de las cláusulas; por ejemplo, todas las siguientes oraciones significan "el niño marca al cerdo": [23]

 ceoj ʼo g ko: jĭ ceposid ko: jĭ ʼo g ceoj ceposid ceoj ʼo  ceposid g ko: jĭ ko: jĭ ʼo  ceposid g ceoj ceposid  ʼo g ceoj g ko: jĭ ceposid  ʼo g ko: jĭ g ceoj El verbo finito es " 'o " que aparece después de un constituyente, en segunda posición

A pesar de la libertad general en el orden de las palabras de las oraciones, O'odham es bastante estrictamente verbo-segundo en su ubicación del verbo auxiliar (en las oraciones anteriores, es ʼo ; en las siguientes es ʼañ ):

 Afirmativo: cipkan  ʼañ = "Estoy trabajando" Negativo: pi ʼañ  cipkan = "No estoy trabajando" [no * pi cipkan  ʼañ ]

Sursilvan [ editar ]

Entre los dialectos del romanche , el orden de las palabras V2 se limita a Sursilvan , la inserción de frases enteras entre verbos auxiliares y participios ocurre, como en 'Cun Mariano Tschuor ha Augustin Beeli discurriu ' ('Mariano Tschuor ha hablado con Augustin Beeli'), como en comparación con Engadinese 'Cun Rudolf Gasser ha discurrü Gion Peider Mischol' ( 'Rudolf Gasser ha hablado con Gion Peider Mischol'.) [24]

El constituyente que está delimitado por el auxiliar, ha , y el participio, discurriu , se conoce como Satzklammer o "corchete verbal".

Estonio [ editar ]

En estonio , el orden de las palabras V2 es muy frecuente en el registro alfabetizado, pero menos frecuente en el registro hablado. Cuando ocurre el orden V2, se encuentra en las cláusulas principales, como se ilustra en (1).

 (1) Kiiresti lahku-s-id õpilase-d koolimaja-st. salir rápidamente-PST-3PL student-NOM.PL schoolhouse-ELA  "Los estudiantes se marcharon rápidamente de la escuela".

A diferencia de los idiomas germánicos V2, el estonio tiene varios casos en los que el orden de las palabras V2 no está atestiguado en las cláusulas integradas, como interrogativas wh (2), exclamativas (3) y cláusulas iniciales sin sujeto (4). [25]

 (2) Kes mei-le täna külla tule-b?  quien.NOM. nosotros-TODOS hoy pueblo / visit.ILL come-PRS.3SG ¿Quién nos visitará hoy? 
 (3) Küll ta täna tule-b. PARTE s / he.NOM hoy viene-PRS.3SG ¡Seguro que vendrá hoy! 
 (4) Täna ta mei-le külla ei tule.  hoy s / él.NOM we-ALL village / visit.ILL no vendrá  "Hoy no vendrá a visitarnos".

Galés [ editar ]

En galés, el orden de las palabras V2 se encuentra en galés medio, pero no en galés antiguo y moderno, que solo tiene el orden inicial del verbo. [26] El galés medio muestra tres características de la gramática V2:

 (1) Un verbo finito en el dominio C (2) El constituyente que precede al verbo puede ser cualquier constituyente (a menudo impulsado por características pragmáticas).  (3) Solo un constituyente que precede al verbo en posición de sujeto

Como podemos ver en los ejemplos de V2 en galés a continuación, solo hay un constituyente que precede al verbo finito, pero cualquier tipo de constituyente (como un sintagma nominal NP, sintagma adverbio AP y sintagma de preposición PP) puede aparecer en esta posición.

 a) [ DP 'r guyrda a] doethant y gyt. 
los nobles   PRT se unieron. "Los nobles se juntaron" → Esta oración tiene un constituyente con un sujeto, seguido del verbo en segunda posición. b) [ DP deu drws a] welynt yn agoret.PRT de dos puertas vio PRED abierta. "Vieron dos puertas que estaban abiertas" → Esta oración tiene un constituyente con un objeto, seguido del verbo en segunda posición. (C) [ AdvP  yn diannot y] hace tan o nef. PRED PRT inmediato vino fuego del cielo. "Se dirigieron al pasillo" → Esta oración tiene un constituyente que es un sintagma adverbio, seguido del verbo en segunda posición. (d) [ PP año neuad y] kyrchyssant. a la sala PRT fue. "Se dirigieron al pasillo" → Esta oración tiene un constituyente que es una frase de preposición, seguida del verbo en segunda posición.

El galés medio también puede presentar variaciones de V2, como los casos de V1 (orden de las palabras iniciales del verbo) y V3. Sin embargo, estas variaciones están restringidas a contextos específicos, como en oraciones que tienen verbos impersonales, imperativos, respuestas o respuestas directas a preguntas o comandos y dichos idiomáticos. También es posible tener una partícula preverbal antes del verbo en V2, sin embargo, este tipo de oraciones también son limitadas.

Wymysorys [ editar ]

Wymysory se clasifica como una lengua germánica occidental, sin embargo, puede exhibir varias características eslavas. Se argumenta que Wymysorys permite a su hablante operar entre dos sistemas de orden de palabras que representan dos fuerzas que impulsan la gramática de esta lengua germánica y eslava. El sistema germánico no es tan flexible y permite que exista el orden V2 en su forma, mientras que el sistema eslavo es relativamente libre. Debido al rígido orden de las palabras en el sistema germánico, la ubicación del verbo está determinada por reglas sintácticas en las que comúnmente se respeta el orden de las palabras V2. [27]

Wymysory, al igual que con otros idiomas que exhiben el orden de palabras V2, el verbo finito está en segunda posición con un constituyente de cualquier categoría que precede al verbo, como DP, PP, AP, etc.

 a) [ DP Der klop]  kuzt wymyioerys. El hombre     habla Wymysorys. "El hombre habla Wymysorys"  → Esta oración tiene un constituyente con un sujeto, seguido del verbo en segunda posición. (b) [ DP Dos bihɫa] hot  yh gyśrejwa. Este libro lo   había  escrito yo. "Yo había escrito ese libro"  → Esta oración tiene un constituyente con un objeto, seguido del verbo en segunda posición.  (c) [ PP Fjyr ejn]  ej  do. Para él     es esto. "Esto es para él"  → Esta oración tiene una frase de preposición, seguida del verbo en segunda posición.

Portugués clásico [ editar ]

En comparación con otras lenguas romances, el orden de las palabras V2 ha existido en el portugués clásico por mucho más tiempo. Aunque el portugués clásico es un idioma V2, el V1 se produjo con más frecuencia y, como resultado de esto, se discute si el portugués clásico es realmente un idioma similar al V2. Sin embargo, el portugués clásico es un idioma V2 relajado, lo que significa que los patrones V2 coexisten con sus variaciones, que son V1 y / o V3. En el caso del portugués clásico, existe una fuerte relación entre V1 y V2 debido a que las cláusulas V2 se derivan de las cláusulas V1. En idiomas, como el portugués clásico, donde existen tanto V1 como V2, ambos patrones dependen del movimiento del verbo a una posición alta de la capa CP, con la diferencia de que una frase se mueva o no a una posición preverbal. [28]

Aunque V1 ocurrió con más frecuencia en portugués clásico, V2 es el orden más frecuente que se encuentra en las cláusulas matriciales. Los sujetos posverbales también pueden ocupar una posición alta en la cláusula y pueden preceder a los adverbios VP. En (1) y (2), podemos ver que el adverbio 'bem' puede preceder o seguir al sujeto post-verbal.

 (1) E nos gasalhados e abraços mostraram os cardeais legados  y en la bienvenida y saludos mostraron a los cardenales delegados  bem este contentamento;  "En la bienvenida y los saludos, los cardenales delegados mostraron bien esta satisfacción". 
 (2) E quadra-Ihe bem o nome de Piemonte ...  y encaja bien en CL.3.DAT el nombre de Piemonte  'Y el nombre de Piemonte encaja bien ...'

En (2), el sujeto post-verbal se entiende como un foco informativo, pero no se puede decir lo mismo de (1) porque la diferencia de posiciones determina cómo se interpreta el sujeto.


Análisis estructural de V2 [ editar ]

Se han desarrollado varios análisis estructurales de V2, incluso dentro del modelo de gramática de dependencia y gramática generativa.

Análisis estructural en la gramática de la dependencia [ editar ]

La gramática de dependencia (DG) puede acomodar el fenómeno V2 simplemente estipulando que uno y solo un constituyente puede ser un predependiente del verbo finito (es decir, un dependiente que precede a su encabezado) en cláusulas declarativas (matriz) (en esto, la gramática de dependencia solo asume un nivel clausal y una posición del verbo, en lugar de una distinción entre una posición VP-interna y una posición clausal superior del verbo como en la gramática generativa, cf. la siguiente sección). [29] Por esta razón, el principio V2 se viola si el verbo finito tiene más de un predependiente o ninguno en absoluto. Las siguientes estructuras de DG de las primeras cuatro oraciones alemanas anteriores ilustran el análisis (la oración significa 'Los niños juegan al fútbol en el parque antes de la escuela'):

El verbo finito spielen es la raíz de toda estructura de cláusulas. El principio V2 requiere que esta raíz tenga un único predependiente, lo que hace en cada una de las cuatro oraciones.

Las cuatro oraciones en inglés anteriores que involucran el fenómeno V2 reciben los siguientes análisis:

Análisis estructural en gramática generativa [ editar ]

En la teoría de la gramática generativa , el segundo fenómeno del verbo se ha descrito como una aplicación de la teoría de X-bar . La combinación de una primera posición para una frase y una segunda posición para un solo verbo se ha identificado como la combinación de especificador y cabeza de una frase. La parte que sigue al verbo finito es entonces el complemento . Si bien la estructura de las oraciones del inglés generalmente se analiza en términos de tres niveles, CP, IP y VP, en lingüística alemana ha surgido el consenso de que no hay IP en alemán. [30]

Estructura de árbol para la cláusula inglesa. El alemán no usa una posición "I" y tiene un VP con el verbo al final.

La estructura VP (frase verbal) asigna posición y funciones a los argumentos del verbo. Por tanto, esta estructura está conformada por las propiedades gramaticales de la V (verbo) que encabeza la estructura. La estructura CP (frase complementaria) incorpora la información gramatical que identifica la cláusula como declarativa o interrogativa, principal o incrustada. La estructura está formada por el abstracto C (complementador) que se considera la cabeza de la estructura. En las cláusulas integradas, la posición C acomoda a los complementarios. En las cláusulas principales declarativas alemanas, C alberga el verbo finito. Por tanto, la estructura V2 se analiza como

1 elemento de tema (especificador de CP)
2 Forma de verbo finito (C = cabeza de CP) es decir , segundo de verbo
3 Resto de la cláusula

En las cláusulas integradas, la posición C está ocupada por un complementario. En la mayoría de las lenguas germánicas (pero no en islandés o yiddish), esto generalmente evita que el verbo finito se mueva a C.

La estructura se analiza como
1 Complementador (C = jefe de PC)
2 Bulk of clause (VP), incluido, en alemán, el tema.
3 Verbo finito (posición V)

Este análisis no proporciona una estructura para las instancias en algunos lenguajes de las cláusulas raíz después de los verbos puente.

Ejemplo: Danish Vi ved en denne bog har Bo ikke læst con el objeto de la cláusula incorporada al frente.
(Literalmente 'sabemos que este libro no ha leído a Bo')

La solución es permitir que verbos como ved acepten una cláusula con un segundo CP (recursivo). [31]

El complementario ocupa la posición C en el CP superior.
El verbo finito se mueve a la posición C en el CP inferior.

Ver también [ editar ]

  • Clíticos de segunda posición

Notas [ editar ]

  1. Para discusiones sobre el principio V2, vea Borsley (1996: 220 y sig.), Ouhalla (1994: 284 y sig.), Fromkin et al. (2000: 341 y siguientes), Adger (2003: 329 y siguientes), Carnie (2007: 281 y siguientes).
  2. ^ Ehalka, Martin (2006), "El orden de las palabras del estonio: implicaciones para el lenguaje universal" , Journal of Universal Language , 7 : 49–89, doi : 10.22425 / jul.2006.7.1.49 , S2CID  52222499 , Corpus ID: 52222499
  3. ^ Woods, Rebecca; Lobo, Sam (2020). "Repensar el segundo verbo". Prensa de la Universidad de Oxford .
  4. Los ejemplos se analizan en König y van der Auwera (1994) en los capítulos dedicados a cada idioma.
  5. ^ Estos y otros ejemplos se analizan en Fagan (2009)
  6. ^ Estos y otros ejemplos se analizan en Zwart (2011)
  7. ^ Zwart (2011) p. 35.
  8. ^ http://www.dbnl.org/tekst/_han001200701_01/_han001200701_01_0019.php
  9. ^ Véase Thráinsson (2007) p.19.
  10. ^ Ejemplos de Fischer et al (2000) p.112
  11. ver König y van der Auwera (1994) p.410
  12. ^ Woods, Rebecca (25 de marzo de 2020), "Una perspectiva diferente sobre el segundo verbo incrustado" , Repensar el segundo verbo , Oxford University Press, págs. 297–322, doi : 10.1093 / oso / 9780198844303.003.0013 , ISBN 978-0-19-884430-3, consultado el 30 de abril de 2021
  13. ^ Woods, Rebecca (25 de marzo de 2020), "Una perspectiva diferente sobre el segundo verbo incrustado" , Repensar el segundo verbo , Oxford University Press, págs. 297–322, doi : 10.1093 / oso / 9780198844303.003.0013 , ISBN 978-0-19-884430-3, consultado el 30 de abril de 2021
  14. ^ Walkden, George (16 de febrero de 2017). "Idioma contacto y V3 en variedades germánicas nuevas y antiguas" . La Revista de Lingüística Germánica Comparada . 20 (1): 49–81. doi : 10.1007 / s10828-017-9084-2 . ISSN 1383-4924 . 
  15. ^ Jouitteau, Mélanie (25 de marzo de 2020), "Verb Second and the Left Edge Filling Trigger" , Rethinking Verb Second , Oxford University Press, págs. 455–481, doi : 10.1093 / oso / 9780198844303.003.0019 , ISBN 978-0-19-884430-3, consultado el 30 de abril de 2021
  16. ^ Urk, Coppe van (25 de marzo de 2020), "Verb Second es sintáctico" , Rethinking Verb Second , Oxford University Press, págs. 623–641, doi : 10.1093 / oso / 9780198844303.003.0026 , ISBN 978-0-19-884430-3, consultado el 30 de abril de 2021
  17. ^ Ver Fischer et al. (2000: 114ss.) Para la discusión de estos y otros ejemplos del inglés antiguo y del inglés medio.
  18. ^ Harbert (2007) p. 414
  19. ^ La inversión se analiza en Peters (2013)
  20. ver Rowlett (2007: 4)
  21. ver Posner (1996: 248)
  22. ^ Nichols, Johanna. (2011). Gramática ingush . Berkeley: Prensa de la Universidad de California. Páginas. 678ff.
  23. ^ Zepeda, Ofelia. (1983). Una gramática de Tohono O'odham . Tucson, AZ: Prensa de la Universidad de Arizona.
  24. ^ Hígado 2009, págs.138
  25. ^ Vihman, Virve-Anneli; Walkden, George (2021). "Segundo verbo en estonio hablado y escrito" . Glossa: una revista de lingüística general . 6 (1). doi : 10.5334 / gjgl.1404 . ISSN 2397-1835 . 
  26. ^ Meelen, Marieke (25 de marzo de 2020), "Reconstrucción del surgimiento del segundo verbo en galés" , Repensar el segundo verbo , Oxford University Press, págs. 426–454, doi : 10.1093 / oso / 9780198844303.003.0018 , ISBN 978-0-19-884430-3, consultado el 29 de abril de 2021
  27. Andrason, Alexander (25 de marzo de 2020), "Verb Second in Wymysorys" , Rethinking Verb Second , Oxford University Press, págs. 700–722, doi : 10.1093 / oso / 9780198844303.003.0030 , ISBN 978-0-19-884430-3, consultado el 29 de abril de 2021
  28. ^ Galves, Charlotte (25 de marzo de 2020), "Segundo verbo relajado en portugués clásico" , Repensar el segundo verbo , Oxford University Press, págs. 368–395, doi : 10.1093 / oso / 9780198844303.003.0016 , ISBN 978-0-19-884430-3, consultado el 29 de abril de 2021
  29. ^ Para un ejemplo de un análisis de DG del principio V2, consulte Osborne (2005: 260). Que DG niega la existencia de un constituyente VP finito es evidente en la mayoría de las representaciones DG de la estructura de la oración; VP finito nunca se muestra como un subárbol completo (= constituyente). Véanse, por ejemplo, los árboles en los ensayos sobre GD en Ágel et al. (2003/2006) al respecto. Con respecto a la negación estricta de un constituyente VP finito, ver especialmente Tesnière (1959: 103-105).
  30. ^ Ver especialmente: Hubert Haider, La sintaxis del alemán, Cambridge University Press, 2010
  31. ^ Sten Vikner: Sten Vikner: Movimiento verbal y sujetos improperios en las lenguas germánicas. Prensa de la Universidad de Oxford, 1995.

Literatura [ editar ]

  • Adger, D. 2003. Core syntax: A minimalist approach. Oxford, Reino Unido: Oxford University Press.
  • Ágel, V., L. Eichinger, H.-W. Eroms, P. Hellwig, H. Heringer y H. Lobin (eds.) 2003/6. Dependencia y valencia: un manual internacional de investigación contemporánea. Berlín: Walter de Gruyter.
  • Andrason, A. (2020). Segundo verbo en Wymysorys. Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Borsley, R. 1996. Gramática de estructura de frase moderna. Cambridge, MA: Blackwell Publishers.
  • Carnie, A. 2007. Sintaxis: Una introducción generativa, 2ª edición. Malden, MA: Blackwell Publishing.
  • Emonds, J. 1976. Un enfoque transformacional de la sintaxis en inglés: Root, structure-preserving, and local transformations. Nueva York: Academic Press.
  • Fagan, SMB 2009. Alemán: una introducción lingüística. Cambridge: Cambridge University Press
  • Fischer, O., A. van Kermenade, W. Koopman y W. van der Wurff. 2000. The Syntax of Early English. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Fromkin, V. et al. 2000. Lingüística: Introducción a la teoría lingüística. Malden, MA: Blackwell Publishers.
  • Harbert, Wayne. 2007. Las lenguas germánicas. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hook, PE 1976. ¿Es el cachemira una lengua SVO? Lingüística india 37: 133-142.
  • Jouitteau, M. (2020). El segundo verbo y el gatillo de llenado del borde izquierdo. Universidad de Oxford
  • Hígado, Ricarda. 2009. Deutsche Einflüsse im Bündnerromanischen. En Elmentaler, Michael (Hrsg.) Deutsch und seine Nachbarn. Peter Lang. ISBN 978-3-631-58885-7 
  • König, E. y J. van der Auwera (eds.). 1994. Las lenguas germánicas. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Hígado, Ricarda. 2009. Deutsche Einflüsse im Bündnerromanischen. En Elmentaler, Michael (Hrsg.) Deutsch und seine Nachbarn. Fráncfort del Meno: Peter Lang.
  • Meelen, M. (2020). Reconstruyendo el surgimiento del segundo verbo en galés. Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Nichols, Johanna. 2011. Ingush Grammar. Berkeley: Prensa de la Universidad de California.
  • Osborne T. 2005. Coherence: A dependency grammar analysis. SKY Journal of Linguistics 18, 223-286.
  • Ouhalla, J. 1994. Gramática transformacional: de reglas a principios y parámetros. Londres: Edward Arnold.
  • Peters, P. 2013. The Cambridge Dictionary of English Grammar. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Posner, R. 1996. Las lenguas románicas. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Rowlett, P. 2007. La sintaxis del francés. Cambridge: Cambridge University Press.
  • van Riemsdijk, H. y E. Williams. 1986. Introducción a la teoría de la gramática. Cambridge, MA: The MIT Press.
  • Tesnière, L. 1959. Éleménts de syntaxe structurale. París: Klincksieck.
  • Thráinsson, H. 2007. La sintaxis del islandés. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Walkden, G. (2017). Idioma contacto y V3 en variedades germánicas nuevas y antiguas. La Revista de Lingüística Germánica Comparada, 20 (1), 49-81.
  • Woods, R. (2020). Una perspectiva diferente sobre el segundo verbo incrustado. Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Woods, R., Wolfe, s. Y UPSO eCollections. (2020). Repensar el verbo segundo (Primera ed.). Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Zwart, JW. 2011. La sintaxis del holandés. Cambridge: Cambridge University Press.