Valenciana [4] ( / v ə l ɛ n ( t ) S i ə n , - n ʃ ən / ; endonym valencià , valenciana llengua o idioma valencià [valensiˈa, ba-] ) [nota 1] es el nombre oficial, histórico y tradicional utilizado en la Comunidad Valenciana (España) [5] para referirse a la lengua romance también conocida como catalán . [nota 2] [nota 3] [6] [7] [8] [9] [10] El Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana de 1982y la Constitución Española reconocen el valenciano como lengua oficial (junto con el español ) en la Comunidad Valenciana. [4] [11]
valenciano | |
---|---|
Valencia | |
Pronunciación | [valensiˈa, ba-] |
Nativo de | España |
Región | Comunidad Valenciana , Murcia ( Carche ) Véase también distribución geográfica del catalán |
Etnicidad | Valencianos |
Hablantes nativos | 2,4 millones (2004) [1] |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | Ortografía catalana ( escritura latina ) |
Estado oficial | |
Idioma oficial en | En España: Comunidad Valenciana |
Reguladas por | Acadèmia Valenciana de la Llengua |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | cat |
ISO 639-6 | vlca |
Glottolog | Ninguno |
IETF | ca-valencia |
El valenciano también se habla en la pequeña zona de El Carche , en la Región de Murcia (España), donde no es oficial. [12] [13] [14]
Como glotonimia , se utiliza para referirse a la lengua en su conjunto [nota 2] [nota 3] oa las formas lingüísticas específicas del valenciano. [nota 2] [nota 4] [15] [16] Según estudios filológicos, las variedades de esta lengua habladas en la Comunidad Valenciana y El Carche no pueden considerarse un dialecto restringido a estas fronteras: los varios dialectos del valenciano ( Valenciano de Alicante , Valenciano del sur, valenciano central o Apitxat , valenciano de Castellón y valenciano de transición) pertenecen al grupo occidental de dialectos catalanes. [17] [18] El valenciano presenta rasgos de transición entre las lenguas ibero-romances y las lenguas galorromances . Su parecido con el occitano ha llevado a muchos autores a agruparlo bajo las lenguas occitano-romances .
Existe una polémica política dentro de la Comunidad Valenciana en cuanto a su condición de glotonía o como lengua en sí misma, ya que los informes oficiales muestran que algo más de la mitad de los habitantes de la Comunidad Valenciana la consideran como una lengua separada, diferente del catalán , aunque los mismos estudios muestran que este porcentaje disminuye drásticamente entre las generaciones más jóvenes y las personas con estudios superiores. [19] [20] Según el Estatuto de Autonomía de 2006 el valenciano está regulado por la Acadèmia Valenciana de la Llengua , [4] mediante las normas de Castelló , [21] que adaptan la ortografía catalana a la idiosincrasia valenciana. Debido a que no se ha reconocido oficialmente durante mucho tiempo, el número de hablantes ha disminuido drásticamente y la influencia del español ha llevado a la adopción de una gran cantidad de préstamos . [22]
Algunas de las obras más importantes de la literatura valenciana vivieron una época dorada durante la Baja Edad Media y el Renacimiento . Los trabajos importantes incluyen Joanot Martorell 's romance caballeresco Tirant lo Blanch , y Ausiàs March ' s poesía. El primer libro producido con tipos móviles en la Península Ibérica se imprimió en la variedad valenciana. [23] [24] El primer juego de ajedrez registrado con reglas modernas para los movimientos de la reina y el alfil estaba en el poema valenciano Scachs d'amor (1475).
Estado oficial
El estatus oficial del valenciano está regulado por la Constitución Española y el Estatuto de Autonomía de Valencia , junto con la Ley de Uso y Educación del valenciano .
El artículo 6 del Estatuto de Autonomía de Valencia establece la personalidad jurídica del valenciano, disponiendo que: [25]
- La lengua materna [nota 5] de la Comunidad Valenciana es el valenciano.
- El valenciano es oficial dentro de la Comunidad Valenciana, junto con el español, que es el idioma oficial a nivel nacional. Toda persona tiene derecho a conocerla y utilizarla, y a recibir educación en valenciano.
- Nadie puede ser discriminado por su idioma .
- Se dará especial protección y respeto a la recuperación del valenciano .
- La Acadèmia Valenciana de la Llengua será la institución normativa de la lengua valenciana .
La Ley de Uso y Educación del Valenciano desarrolla este marco, contemplando la implantación de un sistema educativo bilingüe , y regulando el uso del valenciano en la administración pública y el sistema judicial, donde los ciudadanos pueden utilizarlo libremente al actuar ante ambos.
El valenciano está reconocido en la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias como "valenciano". [26]
Distribución y uso
Distribución
El valenciano no se habla en toda la Comunidad Valenciana . Aproximadamente una cuarta parte de su territorio, equivalente al 10% de la población (su parte interior y las zonas del extremo sur también), es tradicionalmente solo de habla castellana , mientras que el valenciano se habla en diversos grados en otros lugares.
Además, también lo habla un reducido número de personas en Carche , una zona rural de la Región de Murcia colindante con la Comunidad Valenciana; sin embargo, el valenciano no tiene ningún reconocimiento oficial en este ámbito. Si bien el idioma valenciano fue parte importante de la historia de esta zona, hoy en día solo unas 600 personas pueden hablar valenciano en la zona de Carche. [27]
Conocimiento y uso
En 2010 la Generalitat Valenciana publicó un estudio, Conocimiento y uso social del valenciano , [28] que incluyó una encuesta que muestreó a más de 6.600 personas en las provincias de Castellón, Valencia y Alicante. La encuesta simplemente recopiló las respuestas de los encuestados y no incluyó ninguna prueba o verificación. Los resultados fueron:
El valenciano era la lengua " siempre, generalmente o más utilizada ":
- en casa: 31,6%
- con amigos: 28,0%
- en relaciones comerciales internas: 24,7%
Por habilidad:
- El 48,5% respondió que habla valenciano "perfectamente" o "bastante bien" (54,3% en las zonas de habla valenciana y 10% en las de habla castellana)
- El 26,2% responde que escribe el valenciano "perfectamente" o "bastante bien" (el 29,5% en las zonas de habla valenciana y el 5,8% en las de habla castellana)
La encuesta muestra que, si bien el valenciano sigue siendo la lengua común en muchas zonas de la Comunidad Valenciana, donde algo más de la mitad de la población valenciana es capaz de hablarlo, la mayoría de los valencianos no suele hablar en valenciano en sus relaciones sociales. Las estadísticas ocultan el hecho de que en las zonas donde la lengua sigue siendo fuerte, la mayoría de las personas prefieren el valenciano al castellano en todas las situaciones cotidianas. [ cita requerida ]
Además, según una encuesta de 2008, existe una tendencia a la baja en los usuarios valencianos cotidianos. Los números más bajos se encuentran en las principales ciudades de Valencia y Alicante , donde el porcentaje de hablantes cotidianos es de cifras únicas. En total, en el período 1993-2006, el número de hablantes se redujo en un 10%. Uno de los factores citados es el aumento del número de inmigrantes de otros países , que tienden a favorecer el uso del español sobre los idiomas locales; en consecuencia, aumentó considerablemente el número de residentes que afirman no tener conocimiento del valenciano. Una curiosidad en el corazón mencionado anteriormente, es que la mayoría de los hijos de inmigrantes van a la escuela pública y, por lo tanto, se les enseña en valenciano y se sienten mucho más cómodos hablando con sus amigos. Sin embargo, algunos hijos de valenciano van a colegios privados gestionados por la Iglesia donde el plan de estudios es en castellano y por tanto este se convierte en su lengua preferida. [ cita requerida ]
Características del valenciano
Tenga en cuenta que esta es una lista de características de las formas principales del valenciano como un grupo de variedades dialectales que difieren de las de otros dialectos catalanes, particularmente de la variedad central de la lengua. Para obtener más información general sobre las características del valenciano, consulte Lengua catalana . Existe una gran variedad dentro de la Comunidad Valenciana, y de ninguna manera las características a continuación se aplican a todas las versiones locales.
Fonología
Vocales
Parte delantera | atrás | |
---|---|---|
Cerca | I | tu |
Cercano a mediados | mi | o |
Casi abierto / Abierto | ɛ | ɔ |
a |
- El valenciano tiene un sistema de siete vocales acentuadas / i, u, e, o, ɛ, ɔ, a / .
- Las vocales / i / (es decir, [i̽] ) y / u / ( [u̽] ) son más abiertas y centralizadas que en español. [ cita requerida ]
- La vocal / e / se retrae y / o / avanza tanto en sílabas acentuadas como átonas. / e / y / o / se pueden realizar como vocales medias en algunos casos. Esto ocurre más a menudo con / o / . [ cita requerida ]
- Las llamadas " vocales abiertas " ( vocales obertes ), / ɛ / y / ɔ / , son generalmente tan bajas como / a / en la mayoría de los dialectos valencianos. Las realizaciones fonéticas de / ɛ / se acercan a [ æ ] (como en el inglés americano b a d ) y / ɔ / son tan abiertas como [ ɒ ] (como en el tradicional RP d o g ). Esta característica también se encuentra en Baleares . [ cita requerida ]
- / ɛ / es un poco más abierto y centralizado antes que líquidos / l, r / y en monosilábicos. [ cita requerida ]
- / ɔ / suele ser una vocal inversa. En algunos dialectos (incluido el balear) puede no estar redondeado como en el inglés americano. [ cita requerida ]
- La vocal / a / es un poco más frontal y cerrada que en el catalán central (pero menos frontal y cerrada que en mallorquín). La realización fonética precisa de la vocal / a / en valenciano es [ɐ ~ ä] , esta vocal está sujeta a asimilación en muchos casos. [ cita requerida ]
- / a / puede retraerse en contacto con consonantes velares y frontal en contacto con palatales. [ cita requerida ]
- La / a / final no acentuada puede ser [ɐ ~ ä] , dependiendo de los sonidos y / o dialectos precedentes, por ejemplo, taula [ˈtɑ̟wɫɐ ~ ˈtɑ̟wɫä] 'table'. [ cita requerida ]
- Todas las vocales se nasalizan fonéticamente entre consonantes nasales o cuando preceden a una nasal de final de sílaba.
- Las vocales se pueden alargar en algunos contextos. [ cita requerida ]
- Si bien las vocales átonas son más estables que en los dialectos del catalán oriental, hay muchos casos en los que se fusionan
- En algunas subvariedades valencianas, las / o / y / ɔ / átonas se realizan como [ʊ] antes de las consonantes labiales (p. Ej., C o berts [kʊˈbæ̈ɾ (t) s] 'cubiertos'), antes de una sílaba acentuada con una vocal alta (p. Ej., S o spira [sʊsˈpiɾä] o [sʊsˈpiɾæ̈] 'él / ella suspira'), en contacto con consonantes palatinas (por ejemplo, J o sep [dʒʊˈzæp] 'Joseph') y en clíticos monosilábicos (por ejemplo, m o n [mʊn] 'my') (tenga en cuenta también que en muchos discursos coloquiales / o ~ ɔ / iniciales sin acentos a menudo se reducen a [ɑ̈w] o [äw] (también [ʊ] en menos casos), como o lor [ɑ̈wˈɫo̞ɾ] ) 'oler (n)') . De manera similar, / e / y / ɛ / sin estrés se realizan como [a] en contacto con palatales, aproximantes o antes de ciertos sonidos (por ejemplo, e ixam [ajˈʃam] 'enjambre', cl e vill [kɫaˈʋiʎ] 'grieta', t e rròs [taˈrɒ̈s] 'terrón',) y ( [ɑ̈] o [ä] )) en menos casos cerca de velares (por ejemplo, e nclusa [ɑ̈ŋˈkɫuzɑ̈] o [ɑ̈ŋˈkɫuzæ̈] 'yunque'). [ cita requerida ] Del mismo modo, la / e ~ ɛ / no acentuada se fusiona con / i / ( [ɪ] ) en contacto con consonantes palatinas (por ejemplo, g e noll [dʒɪˈno̞ʎ] 'rodilla'), y especialmente en la derivación léxica con el sufijo - ix e ment to - ix i ment (por ejemplo, coneix i ment [konejʃiˈment] 'conocimiento'). [1]
- Muchos subdialectos valencianos, especialmente el valenciano del sur, presentan algún tipo de armonía vocal ( harmonia vocàlica ). Este proceso es normalmente progresivo (es decir, las vocales precedentes afectan a las que se pronuncian después) sobre la última vocal átona de una palabra; por ejemplo, h o r a / ˈɔɾa / > [ˈɒɾɒ̈] 'hora'. Sin embargo, hay casos en los que se produce una metafonía regresiva sobre vocales pretónicas; por ejemplo, t o v a ll o l a / tovaˈʎɔla / > [tɒ̈ʋɒ̈ˈʎɒɫɒ̈] 'toalla', a f e ct a / aˈfɛkta / > [æ̈ˈfæktæ̈] 'afecta'. La armonía vocal difiere mucho de un dialecto a otro, mientras que muchas subvariedades alternan [æ̈] y [ɒ̈] , de acuerdo con la vocal acentuada anterior (por ejemplo, terra [ˈtæræ̈] 'Tierra, tierra' y dona [ˈdɒnɒ̈] 'mujer'); otros favorecerán una sola realización (ya sea [æ̈] en todos, o en algunos, casos; o [ɒ̈] ), por lo tanto, terra y dona se pueden pronunciar [ˈtæræ̈] y [ˈdɒnæ̈] (por aquellos que favorecen [æ̈] ) o [ˈTærɒ̈] y [ˈdɒnɒ̈] (por aquellos que favorecen a [ɒ̈] ). [ cita requerida ]
- En un sentido más amplio, la armonía vocal puede ocurrir en otros casos, debido a diferentes procesos que involucran palatalización, velarización y labialización. [ cita requerida ]
- Una vocal epeténica (generalmente pronunciada [ɐ] o [ɜ] , pero transcrita aquí como [ə] ) puede insertarse en algunos entornos de la coda en algunos acentos: [ cita requerida ]
- ¡Eh tu! Vine ací [ˈeː ˈtuːə̯ | ˈVine äˈsiːə̯] "¡Eh, tú! Ven aquí".
En la siguiente tabla, las vocales se transcriben en una transcripción muy estrecha. En el resto del artículo, los símbolos [a̠, ɑ̝, ɑ̝̈, ɒ̝̈, e̠, ɪ̞, i̞, ɒ̝, o̟, ʊ̞, u̞] se escriben [a, ɑ, ɑ̈, ɒ̈, e, ɪ, i, ɒ , o, ʊ, u] en aras de la simplicidad.
Fonema | Teléfono / Alófono | Uso | Ejemplo |
---|---|---|---|
/a/ | [ä] / [ɐ] [a̝] / [a̠] [ɑ̝] / [ɑ̝̈] [æ̈ ~ ɒ̝̈] / [a̠] / [ɑ̝̈] | - Se encuentra en la mayoría de los casos - Antes / después de palatinas (*) - Antes / después de velares - Sílabas finales átonas (armonía de vocales) (*) | m à ll a mp po a l terr a / don a |
/ ɛ / | [æ] [æ̈] | - Se encuentra en la mayoría de los casos (*) - Antes de líquidos y en términos monosilábicos | t e si s e t |
/mi/ | [e̠] / [e̞] [a̠] [ɑ̝̈] [ɪ̞] | - Se encuentra en la mayoría de los casos - Se encuentra en algunas sílabas átonas cerca de palatales o aproximantes (armonía vocal) (*) - Se encuentra en menos casos en algunas sílabas átonas cerca de velares (armonía vocal) (*) - Se encuentra en el sufijo - ixement , dial. también en contacto con palatinos (*). | s e c e ixam e ntenc naix e ment |
/I/ | [i̞] / [ï] [j] | - Se encuentra en la mayoría de los casos - Posición sin estrés antes / después de las vocales | s i s i ogurt |
/ ɔ / | [ɒ̝] | - Encontrado en la mayoría de los casos (*) | d o na p o c |
/ o / | [o̟] [o̞] [ʊ̞] | - Se encuentra en la mayoría de los casos - Se encuentra en sílabas acentuadas finales, especialmente en el sufijo - dor - Posición sin acentuar antes de labiales o en contacto con palatinos (*) | m o lt canç ó J o sep |
/ u / | [u̞] / [ü] [w] | - Se encuentra en la mayoría de los casos - Posición sin estrés antes / después de las vocales | s u c me u a |
Consonantes
Bilabial / Labiodental | Dental / Alveolar | Palatal | Velar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | ɲ | |||||
Detener | pag | B | t | D | k | ɡ | ||
Africada | ts | dz | tʃ | dʒ | ||||
Fricativa | F | v | s | z | ʃ | |||
Aproximada | j | w | ||||||
Lateral | l | ʎ | ||||||
Solapa | ɾ | |||||||
Trino | r |
- Las oclusivas sonoras / d, ɡ / se lenifican a aproximantes [ ð , ɣ ] después de un continuo , es decir, una vocal o cualquier tipo de consonante que no sea oclusiva o nasal (las excepciones incluyen / d / después de consonantes laterales ). Estos sonidos se realizan como oclusivos sordos en la coda en valenciano estándar.
- / b / también se puede lenificar en dialectos betacistas.
- / d / a menudo se elide entre vocales que siguen una sílaba acentuada (que se encuentra notablemente en participios femeninos); p. ej. fideuà [fiðeˈwɑ̈ː] (< fideua d a ) ' fideuà '.
- A diferencia de otros dialectos catalanes, los grupos / bl / y / ɡl / nunca se geminan o fortalecen en una posición intervocálica (por ejemplo, po b le [ˈpɒbɫe] 'village').
- Las oclusivas velares / k / , / ɡ / están al frente a la posición pre-velar antes de las vocales frontales .
- El valenciano ha conservado en la mayoría de sus subvariedades la africada alveolopalatina sonora medieval / dʒ / (similar a la j en inglés "jeep") en contextos donde otros dialectos modernos han desarrollado consonantes fricativas / ʒ / (como la visión si en inglés " "); esta es una característica compartida con Ribagorçan moderno. No obstante, la fricativa [ ʒ ] puede aparecer como un alófono sonoro de / ʃ / antes de vocales y consonantes sonoras; por ejemplo PE ix al forn [pejʒ ɑ̈ɫ fo̞ɾn] 'pescado horno' (literalmente 'pescado al horno').
- / v / se produce en Baleares, [39] Algherese , valenciano estándar y algunas zonas del sur de Cataluña. [40] Se ha fusionado con / b / en otros lugares . [41]
- Deaffricación de / dz / en verbos terminados en - itzar ; por ejemplo, anali tz ar [ɑ̈nɑ̈ɫiˈzɑ̈ɾ] ' analizar '.
- La mayoría de las subvariedades del valenciano conservan las paradas finales en grupos (por ejemplo, / mp /, / nt /, / nk / ([ŋk]) y / lt / ): ca mp [kɑ̈mp] (una característica compartida con las baleares modernas ). Dialectalmente, todos los grupos finales se pueden simplificar.
- / l / normalmente se velariza ( [ɫ] ), salvo algunos dialectos.
- / l / generalmente se omite en la palabra altre ( [ˈɑ̈tɾe] 'otro'), así como en términos derivados. [ cita requerida ]
Morfología
- El presente de la primera persona del singular de los verbos difiere del catalán central. Todas esas formas sin final - O son más afines a medieval catalán y contemporáneo catalán Baleares.
Madre | Infinitivo | Presente primera persona del singular | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
catalán | inglés | valenciano | Central | inglés | |||
IPA | IPA | ||||||
- ar | parlar | hablar | parle | [ˈPaɾ.le] | parlo | [ˈPaɾ.lu] | yo hablo |
- re | batir | vencer | murciélago | [murciélago] | bato | [ˈBa.tu] | vencí |
- er | témer | temer | tem | [ˈTem] | temo | [ˈTe.mu] | Temo |
- ir | sentir | Sentir | enviado | [enviado] | sento | [ˈSen.tu] | siento |
senc | [ˈSeŋk] | ||||||
incoativo - ir | patir | sufrir | patisc | [paˈtisk] | pateixo | [pəˈtɛ.ʃu] | sufro |
patesc | [paˈtesk] |
- El presente de subjuntivo es más parecido al catalán y al castellano medievales; - ar los infinitivos terminan ⟨e⟩, - re , - er e - ir los verbos terminan en ⟨a⟩ (en el catalán central contemporáneo el presente de subjuntivo termina en ⟨i⟩).
- Un rasgo exclusivo del valenciano es el morfema imperfecto de subjuntivo - ra : que ell vinguera ('para que venga').
- El valenciano tiene - i - como vocal temática de los verbos incoativos de la tercera conjugación; por ejemplo, servix ('él / ella sirve'), como el catalán noroccidental. Aunque, de nuevo, esto no se puede generalizar, ya que hay subdialectos valencianos que utilizan - ei -, por ejemplo serveix .
- En valenciano, el pasado simple (p . Ej., Cantà 'él cantó') se usa con más frecuencia en el habla que en el catalán central, donde prevalece el pasado perifrástico (p. Ej. Va cantar 'cantaba') y el pasado simple aparece mayoritariamente en la lengua escrita. Sin embargo, lo mismo puede decirse de los dialectos baleares. [42]
- La segunda persona del singular del tiempo presente del verbo ser ('ser'), ets ('tú eres'), ha sido reemplazada por eres en el habla coloquial.
- Clitics
- En general, el uso de formas modernas del artículo determinado ( el , els 'el') y los pronombres de objeto átonos en tercera persona ( el , els 'él, ellos'), aunque algunos subdialectos (por ejemplo, el que se habla en la zona de Vinaròs) ) conservan las formas etimológicas lo , los como en Lleida . Para los demás pronombres de objeto átonos, se pueden encontrar formas antiguas etimológicas ( me , te , se , ne , mos , vos ...), según los lugares, en conjunción con las más modernas reforzadas ( em , et , es , en , ens , nosotros ...).
- Varias variaciones de nosaltres , vosaltres ('nosotros, tú'): mosatros , moatros , natros ; vosatros , voatros , vatros ; también para la forma débil mos / - mos en lugar de estándar ens / -nos ('us').
- El pronombre adverbial hi ('allí') casi nunca se usa en el habla y es reemplazado por otros pronombres. El pronombre adverbial en ('él / ella / ellos / eso') se usa menos que en Cataluña y Baleares. [42]
- Los clíticos débiles combinados con li ('él / ella / eso') conservan el li , mientras que en el catalán central se reemplaza por hi . Por ejemplo, la combinación li + el da li'l en valenciano ( l'hi en catalán central).
- El pronombre débil ho ('it') se pronuncia como [ew] con más frecuencia que en otros dialectos, especialmente cuando viene después de otro pronombre (por ejemplo, m'ho dóna [mew ˈðona] , dóna-m'ho [ˈdonamew] 's / me lo da '). Sin embargo, cuando precede a un verbo por sí solo, se pronuncia como [u] : ho dóna [u ˈðona] 'lo da'. Además, después de un verbo que termina en vocal, se pronuncia como [w] (por ejemplo, dóna-ho [ˈdonaw] 'tú lo das'); mientras que, cuando sigue un verbo que termina en consonante, se pronuncia como [o] : donar-ho [doˈnaɾo] 'darlo'.
- El pronombre personal jo ('yo') y el adverbio ja ('ya') no se pronuncian según la ortografía, sino según la etimología ( [ˈjɒ] y [ˈja] , en lugar de / ˈ (d) ʒɔ / y / ˈ (d) ʒa / ). Se pueden escuchar pronunciaciones similares en catalán noroccidental e ibicenco.
- La preposición amb ('con') se fusiona con en ('en') en la mayoría de los subdialectos valencianos.
- Valenciana conserva el sistema medieval de demostrativos con tres diferentes niveles de precisión demostrativo ( ESTE o aquest / ACO / ací , Eixe o aqueix / això / Ahí , aquell / allo / alli o allà , donde aquest y aqueix casi nunca se utilizan) (característica compartida con la moderna Ribagorçan y Tortosí).
Vocabulario
El vocabulario valenciano contiene palabras tanto restringidas al dominio de habla valenciana como palabras compartidas con otras variedades catalanas, especialmente con las noroccidentales . Las palabras rara vez se distribuyen de manera uniforme en la comunidad valenciana, pero generalmente están contenidas en partes de ella o se extienden a otras áreas dialectales. Los ejemplos incluyen hui 'hoy' (que se encuentra en toda Valencia excepto en los dialectos de transición, en los dialectos del norte avui ) y espill 'espejo' (compartido con los dialectos del noroeste, el centro catalán mirall ). También hay variación dentro de Valencia, como 'maíz', que es dacsa en valenciano central y sur, pero panís en Alicante y valenciano norte (así como en catalán noroeste). Dado que el valenciano estándar se basa en el dialecto del sur, las palabras de este dialecto se usan a menudo como formas primarias en el idioma estándar, a pesar de que otras palabras se usan tradicionalmente en otros dialectos valencianos. Ejemplos de esto son tomaca 'tomate' (que es tomata fuera del sur de Valencia) y matalaf 'colchón' (que es matalap en la mayor parte de Valencia, incluidas partes de la zona sur de Valencia).
A continuación se muestra una selección de palabras que difieren o tienen diferentes formas en valenciano estándar y catalán. En muchos casos, ambos estándares incluyen esta variación en sus respectivos diccionarios, pero difieren en cuanto a qué forma se considera primaria. En otros casos, el valenciano incluye formas coloquiales no presentes en la norma IEC. Los formularios primarios de cada estándar se muestran en negrita (y pueden ser más de un formulario). Las palabras entre paréntesis están presentes en el estándar en cuestión, pero difieren en significado de cómo se usa el afín en el otro estándar.
Valenciano estándar ( AVL ) [43] | Catalán estándar ( IEC ) [44] | inglés |
---|---|---|
així , aixina | així | como esto |
bresquilla , préssec | préssec, (bresquilla) | Durazno |
creïlla , patata | patata , creïlla | Papa |
dènou , dèneu, dinou | dinou , dènou | diecinueve |
dos , cuotas | cuotas , dos | dos (género femenino) |
eixe, aqueix | aqueix , eixe | que |
eixir , sortir | sortir , eixir | salir, salir |
engrunsadora , gronxador, gronxadora | gronxador , gronxadora | balancearse |
espill , mirall | mirall , espill | espejo |
este, aquest | acuest , este | esto |
estrela , estel, estrella | estel , estrela, estrella | estrella |
hòmens , hogares | hogares | hombres (plural) |
hui , avui | avui , hui | hoy |
huit , vuit | vuit , huit | ocho |
lluny , llunt | lluny | lejos |
meló d'alger , meló d'aigua, síndria | síndria , meló d'aigua, meló d'Alger | sandía |
meua , meva teua , teva seua , seva | meva , meua teva , teua seva , seua | mi, mio tu (s) su (s) su (s) |
mitat , meitat | meitat , mitat | mitad |
palometa , papallona | papallona , palometa | mariposa |
por favor | si us plau , por favor | por favor |
periodista , periodista (-a) | periodista | el periodista |
polp , pop | pop , polp | pulpo |
quint , cinqué | cinquè , quint | quinto |
rabosa , guineu | guineu , rabosa | zorro |
roín , dolent | dolent, (roí) | malo, malvado |
roig , vermell | vermell , roig | rojo |
sex , sisé | sisè , sexo | sexto |
tindre , tenir | tenir , tindre | tener |
tomaca , tomàquet, tomata | tomàquet , tomaca, tomata | tomate |
vacacions , vacantes | vacacions , vacacions | vacaciones |
veure , vore | veure | para ver |
vindre , venir | venir , vindre | venir |
xicotet , petit | petit , xicotet | pequeña |
Variedades de valenciano
Valenciano estándar
La Academia de Estudios Valencianos ( Acadèmia Valenciana de la Llengua , AVL), constituida por ley en 1998 por la Generalitat Valenciana y constituida en 2001, es la encargada de dictar las normas oficiales que regulan el uso del valenciano. [45] Actualmente, la mayoría de las personas que escriben en valenciano utilizan este estándar. [46]
El estándar valenciano se basa en el estándar del Instituto de Estudios Catalanes ( Institut d'Estudis Catalans , IEC), utilizado en Cataluña , con algunas adaptaciones. [47] Esta norma sigue aproximadamente las Reglas de Castelló ( Normas de Castelló ) de 1932, [48] un conjunto de pautas otográficas consideradas como un compromiso entre la esencia y el estilo de las pautas de Pompeu Fabra , pero que también permiten el uso del valenciano idiosincrasias.
Subdialectos valencianos
- Valenciano de transición ( valencià de transició o tortosí ): se habla únicamente en las zonas más septentrionales de la provincia de Castellón en localidades como Benicarló o Vinaròs , la zona de Matarranya en Aragón (provincia de Teruel ), y una zona fronteriza sur de Cataluña que rodea a Tortosa , en la provincia de Tarragona .
- Word-initial y postconsonantal / dʒ / (catalán / ʒ / y / dʒ / ~ / ʒ / ) se alterna con [(j) ʒ] intervocalmente; por ejemplo, joc [ˈdʒɒk] 'juego', pero pitjor [piˈʒo] 'peor', boja [ˈbɒjʒa] 'loco' (valenciano estándar / ˈdʒɔk / , / piˈdʒoɾ / ; / ˈbɔdʒa / ; catalán estándar / ˈʒɔk / , / piˈdʒo / y / ˈBɔʒə / ).
- ⟨R⟩ final [ ɾ ] no se pronuncia en infinitivos; por ejemplo, cantar [kanˈta] (en lugar de / kanˈtaɾ / ) 'cantar'.
- Los artículos arcaicos lo, los ('el') se utilizan en lugar de el, els ; ej. lo xic 'el niño', los hòmens 'los hombres'.
- Valenciano septentrional ( valencià septentrional o castellonenc ): hablado en una zona circundante a la ciudad de Castellón de la Plana .
- Uso del sonido [e] en lugar del ⟨a⟩ / a / estándar en la tercera persona del singular de la mayoría de los verbos; por ejemplo, (ell) cantava [ˈkantave] (en lugar de / kanˈtava / ) 'él cantó'. Así, los dialectos valencianos del norte contrastan formas como (jo) cantava [kanˈtava] 'yo canté' con (ell) cantava [kanvetave] 'él cantó', pero fusiona (jo) cante [ˈkante] 'yo canto' con (ell) canta [ˈKante] 'él canta'.
- Palatalización de ⟨ts⟩ / ts /> [tʃ] y ⟨tz⟩ / dz /> [dʒ] ; por ejemplo, ollas / ˈpots /> [ˈpotʃ] 'latas, frascos, puedes', dotze / ˈdodze /> [ˈdodʒe] 'doce'.
- Despalatalización de / ʃ / a [sʲ] ; por ejemplo, caixa [ˈkajʃa]> [ˈkajsʲa] 'caja'.
- Valenciano central ( valencià central o apitxat ), hablado en la ciudad de Valencia y su zona, pero no utilizado como estándar por los medios valencianos.
- Fusión sibilante: todos los sibilantes sonoros son sordos ( / dʒ /> [tʃ] , / dz /> [ts] , / z /> [s] ); es decir, apitxat pronuncia casa [ˈkasa] ('casa') y joc [ˈtʃɒk] ('juego'), donde otros valencianos pronuncian / ˈkaza / y / ˈdʒɔk / (rasgo compartido con Ribagorçan ).
- Betacismo , que es la fusión de / v / en / b / ; por ejemplo, viu [ˈbiw] (en lugar de / ˈviw / ) 'él vive'.
- Fortición (geminación) y vocalización de consonantes finales; nit [ˈnitːë] (en lugar de / ˈnit / ) 'noche'.
- Conserva el pasado simple fuerte, que ha sido sustituido por un pasado analítico (pasado perifrástico) con vadere + infinitivo en el resto de variantes catalanas y valencianas modernas. Por ejemplo, aní en lugar de vaig anar 'fui'.
- Valenciano meridional ( valencià meridional ): hablado en las comarcas contiguas situadas en la parte más meridional de la provincia de Valencia y la parte más septentrional de la provincia de Alicante. Este subdialecto se considera valenciano estándar.
- Armonía vocal : la sílaba final de una palabra disilábica adopta una ⟨e⟩ [æ] o ⟨o⟩ [ɒ] abierta precedente si la vocal final es una -⟨a⟩ o -⟨e⟩ átona; por ejemplo, terra [ˈtæræ] ('tierra, tierra'), dona [ˈdɒnɒ] ('mujer').
- Este subdialecto retiene consonantes geminadas (⟨tl⟩ / lː / y ⟨tn⟩ / nː / ); por ejemplo, guatla [ˈɡwalːa] 'codorniz', cotna [ˈkonːa] 'corteza'.
- Los pronombres débiles se "refuerzan" delante del verbo ( em, en, et, es , etc.) al contrario que otros subdialectos que mantienen la "forma completa" ( me, ne, te, se , etc.).
- Valenciano alicantino ( valencià alacantí ): hablado en la mitad sur de la provincia de Alicante , y en la zona de Carche en Murcia.
- Elisión / d / intervocálica en la mayoría de los casos; por ejemplo, roda [ˈrɒa] 'rueda', nadal [naˈal] 'Navidad'.
- Yod no se pronuncia en ⟨ix⟩ / jʃ /> [ʃ] ; por ejemplo, caixa [ˈkaʃa] 'caja'.
- ⟨R⟩ final no se pronuncia en infinitivos; por ejemplo, cantar [kanˈta] 'cantar'.
- Hay algunos arcaísmos como: ans en lugar de abans 'antes', manco en lugar de menys 'menos', dintre en lugar de dins 'into' o devers en lugar de cap a 'hacia'.
- Hay más interferencias con el español que con otros dialectos: assul (de azul ) en lugar de blau (o atzur ) 'blue', llimpiar (de limpiar ) en lugar de netejar 'to clean' o sacar (de sacar ) en lugar de traure 'take out '.
Autores y literatura
Edad media
- Misteri d'Elx (hacia 1350). Drama litúrgico. Catalogado como Obra Maestra del Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO .
Renacimiento
- Ausiàs March (Gandia, 1400 - Valencia, 3 de marzo de 1459). Poeta, muy leído en la Europa renacentista.
- Joanot Martorell (Gandia, 1413-1468). Knight y autor de la novela Tirant lo Blanch .
- Isabel de Villena (Valencia, 1430-1490). Poeta religioso.
- Joan Roís de Corella (Gandia o Valencia, 1435 - Valencia, 1497). Caballero y poeta.
- Obres e trobes en lahors de la Verge Maria (1474) El primer libro impreso en España. Es el compendio de un certamen de poesía religiosa celebrado ese año en la localidad de Valencia. [24]
Medios en valenciano
Hasta su disolución en noviembre de 2013, el servicio público Ràdio Televisió Valenciana (RTVV) era la principal emisora de radio y televisión en valenciano. La Generalitat Valenciana la constituyó en 1984 con el fin de garantizar la libertad de información de los valencianos en su propia lengua. [49] Fue reabierto de nuevo en 2018 en el mismo lugar pero con un nombre diferente, À Punt, y es propiedad de À Punt Media, grupo propiedad de la Generalitat Valenciana . El nuevo canal de televisión pretende ser plural, informativo y neutral para toda la población valenciana. Es bilingüe, con enfoque en el idioma valenciano. Es reconocido como un canal de televisión regional. [50]
Antes de su disolución, la administración de RTVV bajo el Partido Popular (PP) había sido controvertida debido a las acusaciones de manipulación ideológica y falta de pluralidad. El noticiero fue acusado de dar una cobertura marginal del descarrilamiento del Metro de Valencia en 2006 y la acusación del presidente de la Generalitat Francisco Camps por el escándalo de Gürtel en 2009. [51] Los supervisores designados por el PP fueron acusados de acoso sexual . [52]
Ante un endeudamiento creciente debido al gasto excesivo del PP, RTVV anunció en 2012 un plan para desprenderse del 70% de su mano de obra. El plan fue anulado el 5 de noviembre de 2013 por la Audiencia Nacional luego de que los sindicatos lo interpusieran. Ese mismo día, el presidente de la Generalitat Alberto Fabra (también del PP ) anunció el cierre de RTVV, alegando que la reinstalación de los empleados era insostenible. [53] El 27 de noviembre, la asamblea legislativa aprobó la disolución de RTVV y los empleados se organizaron para tomar el control de la transmisión, iniciando una campaña contra el PP. La última emisión de Nou TV terminó abruptamente cuando la policía española desconectó a las 12:19 del 29 de noviembre de 2013 [54].
Habiendo perdido todos los ingresos por publicidad y afrontando elevados costes por la rescisión de centenares de contratos, los críticos cuestionan si el cierre de RTVV ha mejorado la situación económica de la Generalitat, y señalan planes en beneficio de los medios privados. [55] Actualmente, la disponibilidad de medios en valenciano es extremadamente limitada. Todas las demás comunidades autónomas de España , incluidas las monolingües, cuentan con emisoras de servicio público, siendo la Comunidad Valenciana la única excepción a pesar de ser la cuarta más poblada.
En julio de 2016 se puso en marcha una nueva corporación pública, Valencian Media Corporation , en sustitución de RTVV. Gestiona y controla varios medios públicos de la Comunidad Valenciana, entre ellos el canal de televisión À Punt, que empezó a emitir en junio de 2018.
Controversia político-lingüística
Los lingüistas, incluidos los eruditos valencianos, tratan el catalán y el valenciano como una misma lengua. El organismo regulador oficial de la lengua de la comunidad valenciana, la Academia Valenciana de la Lengua ( Acadèmia Valenciana de la Llengua, AVL) considera que valenciano y catalán son dos nombres de una misma lengua. [56]
[E] l lenguaje histórico patrimonial del pueblo valenciano , desde el punto de vista filológico, es el mismo que comparten las comunidades autónomas de Cataluña y Baleares y el Principado de Andorra . Además, es la lengua histórica patrimonial de otros territorios de la antigua Corona de Aragón [...] Las distintas variedades de estos territorios constituyen una lengua, es decir, un "sistema lingüístico" [...] De este grupo de variedades , El valenciano tiene la misma jerarquía y dignidad que cualquier otra modalidad dialectal de ese sistema lingüístico [...]
- Sentencia de la Academia Valenciana de la Lengua de 9 de febrero de 2005, extracto del punto 1. [48] [nota 6]
La AVL fue establecida en 1998 por el gobierno PP- UV de Eduardo Zaplana . Según El País , Jordi Pujol , entonces presidente de Cataluña y de la CiU , negoció con Zaplana en 1996 para asegurar la unidad lingüística del catalán a cambio del apoyo de CiU al nombramiento de José María Aznar como presidente del Gobierno de España . [57] Zaplana lo ha negado, alegando que "[n] nunca, nunca, pude negociar lo que no es negociable, ni lo que no está en el ámbito negociador de un político. Es decir, la unidad del lenguaje ". [nota 7]
La ortografía AVL se basa en las Normes de Castelló , un conjunto de reglas para la escritura valenciana establecidas en 1932. Un conjunto de reglas rivales, llamadas Normes del Puig , fueron establecidas en 1979 por la asociación RACV (Real Acadèmia de Cultura Valenciana), que se considera una academia de idiomas rival de la AVL y promueve una ortografía alternativa. En comparación con el valenciano estándar, esta ortografía excluye muchas palabras no utilizadas tradicionalmente en el País Valenciano, y también prefiere grafías como ⟨ch⟩ para / tʃ / y ⟨y⟨ para / j / (como en castellano ).
El valenciano está clasificado como dialecto occidental, junto con las variedades noroccidentales que se hablan en la Cataluña occidental ( provincia de Lleida y la mayor parte de la provincia de Tarragona ). [58] [59] Las diversas formas de catalán y valenciano son mutuamente inteligibles (oscilan entre el 90% y el 95%) [60]
A pesar de la posición de los organismos oficiales, una encuesta de opinión realizada entre 2001 y 2004 [20] mostró que la mayoría (65%) de los valencianos (tanto valencianos como castellanohablantes) consideran al valenciano diferente al catalán: esta posición es promovida por personas que no consumen valenciano de forma habitual. [61] Además, los datos indican que los más jóvenes educados en valenciano tienen muchas menos probabilidades de mantener estos puntos de vista. Según una encuesta oficial de 2014 [19], el 52% de los valencianos consideraba que el valenciano era una lengua diferente al catalán, mientras que el 41% consideraba que las lenguas eran las mismas. Esta encuesta mostró diferencias significativas en cuanto a edad y nivel de estudios, ya que la mayoría de los de 18 a 24 años (51%) y los de estudios superiores (58%) consideran que el valenciano es la misma lengua que el catalán. Esto se puede comparar con los de 65 años o más (29%) y aquellos con solo educación primaria (32%), donde la misma opinión tiene su apoyo más bajo.
La ambigüedad sobre el término valenciano y su relación con el catalán ha provocado en ocasiones confusión y controversia. En 2004, durante la redacción de la Constitución Europea , se solicitó a los gobiernos regionales de España en los que un idioma distinto del español es cooficial, que presentaran traducciones al idioma pertinente en cuestión. Dado que se utilizan nombres diferentes en Cataluña ("catalán") y en la Comunidad Valenciana ("valenciano"), las dos regiones proporcionaron una versión, que eran idénticas entre sí. [62]
Ver también
- Lenguaje pluricéntrico
- Lengua de señas valenciana
- Che (interjección) § Otros usos (deletreado xe en valenciano moderno)
- Controversias lingüísticas similares:
- Nombres dados al idioma español
- Idioma moldavo
- Lengua occitana
- Serbocroata
- Comparación de afrikáans y holandés .
Notas
- ^ Catalán oriental: [bələnsiˈa] .
- ^ a b c El Diccionario Normativo Valenciano de la Academia Valenciana de la Lengua afirma que el valenciano es una "lengua romance hablada en la Comunidad Valenciana, así como en Cataluña, Baleares, el departamento francés de los Pirineos Orientales , el Principado de Andorra, el flanco oriental de Aragón y la localidad sarda de Alghero (única en Italia), donde recibe el nombre de 'catalán' ”.
- ^ a b El Diccionario de la lengua catalana del Institut d'Estudis Catalans afirma en la sexta definición de valenciano que es equivalente a la lengua catalana en la comunidad valenciana.
- ↑ El Diccionario de la Lengua Catalana del Institut d'Estudis Catalans afirma en la segunda definición de valenciano que es el dialecto occidental del catalán hablado en la Comunidad Valenciana.
- ^ El texto original dice "llengua pròpia", término que no tiene equivalente en inglés.
- ^ Texto completo original del Dictamen 1: D'acord amb les aportacions més solvents de la romanística acumulades des del segle XIX fins a l'actualitat (estudis de gramàtica històrica, de dialectologia, de sintaxi, de lexicografia…), la llengua pròpia i històrica dels valencians, des del punt de vista de la filologia, és també la que compartixen les comunitats autònomes de Catalunya i de les Illes Balears i el Principat d'Andorra. Així mateix és la llengua històrica i pròpia d'altres territoris de l'antiga Corona d'Aragó (la franja oriental aragonesa, la ciutat sarda de l'Alguer i el departament francés dels Pirineus Orientals). Els diferents parlars de tots estos territoris constituïxen una llengua, és a dir, un mateix "sistema lingüístic", segons la terminologia del primer estructuralisme (anexo 1) represa en el Dictamen del Consell Valencià de Cultura, que figura com a preàmbul de la Llei de Creació de l'AVL. Dins d'eixe conjunt de parlars, el valencià té la mateixa jerarquia i dignitat que qualsevol altra modalitat territorial del sistema lingüístic, i presenta unes característiques pròpies que l'AVL preservarà i potenciarà d'acord amb la tradició lexicogràfica i litària pròpia, la realitat lingüística valenciana i la normativització consolidada a partir de les Normes de Castelló.
- ^ "Nunca, nunca, pude negociar lo que no se puede negociar, ni aquello que no está en el ámbito de la negociación de un político. Es decir la unidad de la lengua".
Referencias
- ^ Luján, Míriam; Martínez, Carlos D .; Alabau, Vicente. Evaluación de varias variantes de regresión lineal de máxima verosimilitud para la adaptación lingüística (PDF) . Actas de la Sexta Conferencia Internacional sobre Recursos y Evaluación del Lenguaje, LREC 2008. p. 860.
el número total de personas que hablan catalán es de 7.200.000, (...). El dialecto valenciano lo habla el 27% de todos los hablantes de catalán.
citando a Vilajoana, Jordi y Damià Pons. 2001. Catalán, Lengua de Europa. Generalitat de Catalunya, Departamento de Cultura. Govern de les Illes Balears, Conselleria d'Educació i Cultura. - ↑ a b Algunos eruditos ibéricos pueden clasificar alternativamente el catalán como romance ibérico / ibérico oriental .
- ^ Wheeler, 2006 .
- ^ a b c "Ley Orgánica 1/2006, de 10 de abril, de Reforma de la Ley Orgánica 5/1982, de 1 de julio, de Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana" (PDF) . Generalitat Valenciana . Consultado el 17 de febrero de 2013 .
- ^ "La AVL publica Una 'Gramàtica Valenciana Bàsica' con las Formas Mas "genuinas" y "vivas" de su Tradición histórica" [La AVL publica un 'Gramàtica Valenciana Bàsica' con las formas más "auténticos" y "en vivo" de su histórica tradicion]. 20minutos.es (en español). Europa Press. 22 de abril de 2016 . Consultado el 23 de abril de 2016 .
- ^ "Valenciano, na" . Diccionario de la Real Academia Española (en español). Real Academia Española . Consultado el 9 de junio de 2017 .
- ^ "Dictamen sobre los Principios y Criterios para la Defensa de la Denominación y Entidad del Valenciano" (PDF) .
Es un hecho que en España existen dos denominaciones igualmente legales para referirse a esta lengua: valenciano, tal y como establece el Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana, y catalán, tal como lo reconocen los Estatutos de Cataluña y Baleares.
- ^ Obrador, JL (7 de enero de 2008). "Otra sentencia equipara valenciano y catalán en las oposiciones, y ya van 13" . 20minutos (en español).
- ^ "Decreto 84/2008, de 6 de junio, del Consell, por el que se ejecuta la sentencia de 20 de junio de 2005, de la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de la Comunitat Valenciana" (PDF) .
- ^ Pinter, Ester. "Una sentència reconeix de nou la unitat de la llengua" . USTEC · STEs . Archivado desde el original el 29 de enero de 2008.
- ^ "La Moncloa. Título Preliminar [España / Constitución]" . www.lamoncloa.gob.es . Consultado el 8 de diciembre de 2020 .
- ^ "El valencià continua viu en la comarca murciana del Carxe" [El valenciano aún vive en la comarca murciana de El Carxe]. Acadèmia Valenciana de la Llengua (en valenciano). 23 de julio de 2013. Archivado desde el original el 13 de septiembre de 2014 . Consultado el 13 de septiembre de 2014 .
- ^ "El valenciano 'conquista' El Carche" . La Opinión de Murcia (en español). 12 de febrero de 2016 . Consultado el 21 de febrero de 2016 .
- ^ Hernandis, Miquel (21 de febrero de 2016). "En Murcia quieren hablar valenciano" [En Murcia quieren hablar valenciano]. El Mundo (en español) . Consultado el 21 de febrero de 2016 .
- ^ Acadèmia Valenciana de la Llengua (9 de febrero de 2005). "Acord de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL), adoptat en la reunió plenària del 9 de febrer del 2005, pel qual s'aprova el dictamen sobre els principis i criteria per a la defensa de la denominació i l'entitat del valencià " (PDF) (en valenciano). pag. 52. Archivado desde el original (PDF) el 23 de septiembre de 2015 . Consultado el 16 de febrero de 2013 .
- ^ Institut d'Estudis Catalans. "Resultats de la consulta: valencià" . DIEC 2 (en valenciano) . Consultado el 23 de febrero de 2016 .
2 6 m. [FL] Al País Valencià, llengua catalana.
- ^ Alcover, Antoni Maria (1983). Per la llengua (en catalán). Barcelona. pag. 37. ISBN 9788472025448. Consultado el 26 de septiembre de 2012 .
- ^ Moll, Francesc de Borja (1968). Gramàtica catalana: Referida especialment a les Illes Balears [ Gramática catalana: Refiriéndose especialmente a las Islas Baleares ] (en catalán). Palma de Mallorca: Editorial Moll. págs. 12-14. ISBN 84-273-0044-1.
- ^ a b Baròmetre d'abril 2014 (PDF) (Informe). Presidència de la Generalitat Valenciana. 2014 . Consultado el 29 de enero de 2018 .
- ^ a b "Casi el 65% de los valencianos opina que su lengua es distinta al catalán, según una encuesta del CIS" [Casi el 65% de los valencianos piensa que su lengua es diferente del catalán, según una encuesta del CIS]. La Vanguardia . 9 de diciembre de 2004 . Consultado el 12 de octubre de 2017 .
- ^ "Ley 7/1998, de 16 de septiembre, de Creación de la Academia Valenciana de la Lengua" - vía Boletín Oficial de España.
- ^ Casanova, Emili (1980). "Castellanismos y su cambio semántico al penetrar en el catalán" (PDF) . Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español . 12 (23): 15-25.
- ↑ Trobes en llaors de la Verge Maria ("Poemas de alabanza de la Virgen María") 1474.
- ↑ a b Costa Carreras y Yates , 2009 , págs. 6-7.
- ^ "Título I. La Comunitat Valenciana - Estatuto Autonomía" . Congreso.es . Consultado el 12 de octubre de 2017 .
- ^ "Aplicación de la Carta en España, Segundo ciclo de supervisión. Estrasburgo, 11 de diciembre de 2008. A.1.3.28 pag 7; A.2.2.5" (PDF) . Coe.int. pag. 107 . Consultado el 1 de marzo de 2015 .
- ^ Martínez, D. (26 de noviembre de 2011). "Una isla valenciana en Murcia" [Una isla valenciana en Murcia]. ABC (en español) . Consultado el 13 de julio de 2017 .
- ^ " Servei d'Investigació i Estudis Sociolingüístics (Conocimiento y uso social de la lengua valenciana)" . Servei d'Investigació i Estudis Sociolingüístics. 2010. Archivado desde el original el 10 de diciembre de 2010 . Consultado el 1 de julio de 2010 .
- ^ Feldhausen 2010 , p. 6.
- ^ Wheeler , 2005 , p. 2.
- ^ Costa Carreras y Yates 2009 , p. 4.
- ^ Saborit Vilar 2009 , p. 23.
- ↑ a b Saborit Vilar , 2009 , p. 52.
- ^ a b Lacreu i Cuesta, Josep (2002), "Valenciano", Manual d'ús de l'estàndard oral [ Manual para el uso del estándar oral ] (6ª ed.), Valencia: Universitat de València, págs. 40–4, ISBN 84-370-5390-0.
- ^ "L'estàndard oral del valencià (2002)" (PDF) . Acadèmia Valenciana de la Llengua . Archivado desde el original (PDF) el 30 de septiembre de 2010.
- ^ Saborit Vilar 2009 , p. ?.
- ^ Recasens 1996 , p. ?.
- ^ "L'estàndard oral del valencià (2002)" (PDF) . Acadèmia Valenciana de la Llengua . Archivado desde el original (PDF) el 30 de septiembre de 2010.
- ^ Carbonell y Llisterri 1992 , p. 53.
- ^ Veny 2007 , p. 51.
- ^ Wheeler , 2005 , p. 13.
- ^ a b Badia i Margarit, Antoni M. (1995). Gramática de la llengua catalana: Descriptiva, normativa, diatópica, diastrática (en catalán). Barcelona: Proa.
- ^ Diccionari Normatiu Valencià. http://www.avl.gva.es/lexicval/
- ↑ Diccionari de la llengua catalana, Segona edició. http://dlc.iec.cat/index.html
- ^ Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana, artículo 6, apartado 4.
- ^ Lledó 2011 , p. 339.
- ^ Lledó 2011 , p. 338.
- ^ a b Acadèmia Valenciana de la Llengua 2005 .
- ^ "Ley de Creación de la Entidad Pública Radiotelevisión Valenciana" (PDF) . UGT RTTV . 1984 . Consultado el 1 de abril de 2015 .
- ^ "Benvinguts a À Punt. L'espai públic de comunicació valencià" . À Punt .
- ^ "Los escándalos de Canal 9" . vertele.com . 2013 . Consultado el 1 de abril de 2015 .
- ^ "Sanz, destituït de secretari general de RTVV per assetjament sexual" . Vilaweb . 2010 . Consultado el 1 de abril de 2015 .
- ^ "El fracaso de Fabra acaba con el PP" . El País . 2013 . Consultado el 1 de abril de 2015 .
- ^ "Policías desalojan al personal en España tras el cierre de la estación" . BBC. 2013 . Consultado el 1 de abril de 2015 .
- ^ "El coste del cierre de RTVV asciende a 144,1 millones" . Levante-EMV . 2014 . Consultado el 1 de abril de 2015 .
- ^ "Dictamen de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua sobre els principis i criteria per a la defensa de la denominació i l'entitat del valencià" . Informe de la Acadèmia Valenciana de la Llengua sobre denominación e identidad del valenciano.
- ^ "Pujol revela que pactó con Zaplana para avanzar con discreción en la unidad del catalán" . El País (en español). Barcelona / Valencia. 10 de noviembre de 2004 . Consultado el 13 de julio de 2017 .
- ^ Feldhausen 2010 , p. 5.
- ^ Wheeler 2005 , págs. 2-3.
- ↑ El catalán central tiene una inteligibilidad inherente del 90% al 95% para los hablantes de valenciano (1989 R. Hall, Jr.), citado en Ethnologue .
- ^ Wheeler , 2003 , p. 207.
- ^ Isabel I Vilar, Ferran (30 de octubre de 2004). "Traducció única de la Constitució europea" . I-Zefir . Consultado el 29 de abril de 2009 .
Bibliografía
- Carbonell, Joan F .; Llisterri, Joaquim (1992). "Catalán". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 22 (1–2): 53. doi : 10.1017 / S0025100300004618 .
- Colomina i Castanyer, Jordi, (1995). Els valencians i la llengua normativa. Textos universitaris. Alicante : Institut de Cultura "Juan Gil-Albert". ISBN 84-7784-178-0 .
- Costa Carreras, Joan; Yates, Alan (2009). El arquitecto del catalán moderno: escritos seleccionados / Pompeu Fabra (1868-1948) . Instutut d'Estudis Catalans & Universitat Pompeu Fabra & Jonh Benjamins BV págs. 6–7. ISBN 978-90-272-3264-9.
- Guinot, Enric (1999). Els fundadors del Regne de València . Edicions 3i4, Valencia 1999. ISBN 84-7502-592-7
- Lledó, Miquel Àngel (2011). "26. La normalización autónoma de Valencia: del uso oficial a la resistencia subterránea" . Manual de lenguaje e identidad étnica: el continuo éxito-fracaso en los esfuerzos de lenguaje e identidad étnica (Volumen 2) . Nueva York: Oxford University Press. págs. 336–348. ISBN 978-0-19-539245-6.
- Feldhausen, Ingo (2010). Forma oracional y estructura prosódica del catalán . John Benjamins BV ISBN 978-90-272-5551-8.Salvador i Gimeno, Carles (1951). Gramàtica valenciana . Associació Cultural Lo Rat Penat. Valencia 1995. ISBN 84-85211-71-5 .
- Saborit Vilar, Josep (2009), Millorem la pronúncia , Acadèmia Valenciana de la Llengua
- Salvador i Gimeno, Carles (1963). Valencians i la llengua autòctona durant els segles XVI, XVII i XVIII . Institució Alfons el Magnànim. Valencia. ISBN 84-370-5334-X .
- Sanchis i Guarner, Manuel (1934, 1967). La llengua dels valencians . Edicions 3i4, Valencia 2005. ISBN 84-7502-082-8 .
- Valor i Vives, Enric (1973). Curs mitjà de gramàtica catalana, referida especialment al País Valencià . Ediciones Grog, Valencia 1999. ISBN 84-85211-45-6 .
- Veny, Joan (2007). Petit Atles lingüístic del domini català . 1 y 2. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans. pag. 51. ISBN 978-84-7283-942-7.
- Wheeler, Max; Yates, Alan; Dols, Nicolau (1999). Catalán: una gramática integral . Londres: Routledge.
- Wheeler, Max (2003). "5. Catalán". Las lenguas romances . Londres: Routledge. págs. 170–208. ISBN 0-415-16417-6.
- Wheeler, Max (2005). La fonología del catalán . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 54. ISBN 978-0-19-925814-7.
- Wheeler, Max H. (2006). "Catalán". Enciclopedia de Lengua y Lingüística . Elsevier. ISBN 978-0-08-044299-0.
enlaces externos
- Acadèmia Valenciana de la Llengua
- Diccionario valenciano
- Institut Joan Lluís Vives
- Documentos
- Disputando teorías sobre el origen valenciano (en español)
- Los orígenes y evolución del secesionismo lingüístico en Valencia. Un análisis desde el período de transición hasta la actualidad
- Artículo de El País (25 de octubre de 2005) sobre informe sobre el uso del valenciano publicado por Servei d'Investicació i Estudis Sociolinguístics (en español)