De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Vande Mataram ( IAST : Vande Mātaram , también pronunciado Bande Mataram ; traducido.  Madre, me inclino ante ti ) es un poema escrito en sánscrito por Bankim Chandra Chatterjee en la década de 1870, que incluyó en sunovela bengalí Anandamath de 1882. [1] [2] El poema fue cantado por primera vez por Rabindranath Tagore en la sesión de 1896 del Congreso Nacional Indio. [1] [3] Los dos primeros versos de la canción fueron adoptados como la Canción Nacional de la India.en octubre de 1937 por el Comité de Trabajo del Congreso antes del fin del dominio colonial en agosto de 1947. [4] [5] [6]

Una oda a la Patria , fue escrito en guión bengalí en la novela Anandmath . [7] El título 'Vande Mataram' significa "Me inclino ante ti, Madre" o "Me inclino ante ti, Madre". [3] [8] La "diosa madre" en los versos posteriores de la canción ha sido interpretada como la patria del pueblo - Banga Mata (Madre Bengala) [9] [10] [11] [12] y Bharat Mata ( Mother India), [13] [14] aunque el texto no lo menciona explícitamente.

Desempeñó un papel vital en el movimiento de independencia de la India , cantado por primera vez en un contexto político por Rabindranath Tagore en la sesión de 1896 del Congreso Nacional Indio . [15] Se convirtió en una canción de marcha popular para el activismo político y el movimiento por la libertad india en 1905. [3] El filósofo y nacionalista espiritual indio Sri Aurobindo se refirió a ella como "Himno Nacional de Bengala ". [16] La canción y la novela que la contiene fueron prohibidas por el gobierno colonial , pero los trabajadores y el público en general desafiaron la prohibición (y muchos fueron encarcelados repetidamente por cantarla en público); con la prohibición siendo revocada por el gobierno indiodespués de que el país se independizara del dominio colonial en 1947. [17] [18]

El 24 de enero de 1950, la Asamblea Constituyente de la India adoptó "Vande Mataram" como canción nacional. En la ocasión, el primer presidente de la India, Rajendra Prasad, declaró que la canción debería ser honrada por igual con el himno nacional de la India, " Jana Gana Mana ". [19] Sin embargo, la Constitución de la India no menciona la "canción nacional". [20] [21]

Los dos primeros versos de la canción son una referencia abstracta a la madre y la patria, no mencionan a ninguna deidad hindú por su nombre, a diferencia de los versos posteriores que sí mencionan diosas como Durga . [22] [23] No hay límite de tiempo o especificación circunstancial para la interpretación de esta canción a diferencia del himno nacional "Jana Gana Mana" que especifica 52 segundos. [24]

Etimología [ editar ]

La raíz de la palabra sánscrita Vande es Vand , que aparece en Rigveda y otros textos védicos. [25] [nota 1] Según Monier Monier-Williams , según el contexto, vand significa "adorar, alabar, celebrar, alabar, ensalzar, mostrar honor, rendir homenaje, saludar con respeto" o "con deferencia, venerar , adorar, adorar ", o" ofrecer cualquier cosa con respeto ". [25] [26] La palabra Mātaram tiene raíces indoeuropeas en mātár- (sánscrito), méter (griego), mâter (latín) que significa "madre". [27] [28]

Letra de la Canción [ editar ]

Los dos primeros versos de Vande Mataram adoptados como la "Canción Nacional" dicen lo siguiente:

Letras [ editar ]

La letra original completa de Vande Mataram está disponible en Vande Mataram  , a través de Wikisource ..

Una pintura rara de la canción nacional india, Vande Mataram, publicada en 1923

Traducción [ editar ]

Portada de un número de 1909 de la revista Tamil Vijaya que muestra "Madre India" ( Bharat Mata ) con su diversa progenie y el grito de guerra "Vande Mataram".

La primera traducción al inglés de la novela Anandamath de Bankim Chandra Chattopadhyay , incluido el poema Vande Mataram , fue de Nares Chandra Sen-Gupta , y la quinta edición se publicó en 1906 titulada "La abadía de la dicha". [31]

Aquí está la traducción en prosa de las dos estrofas anteriores de Sri Aurobindo Ghosh . Esto también ha sido adoptado por el portal nacional del Gobierno de la India. [15] El Vande Mataram original consta de seis estrofas y la traducción en prosa del poema completo de Shri Aurobindo apareció en Karmayogin el 20 de noviembre de 1909. [32]

Madre, te alabo!
Rico con tus arroyos apresurados,
brillante con destellos de huerto,
Fresco con tus vientos de deleite,
Campos oscuros ondeando Madre de poder,
Madre libre.

Gloria de los sueños a la luz de la luna,
sobre tus ramas y arroyos
majestuosos , revestida de tus árboles en flor,
Madre, dadora de tranquilidad ¡
Riendo bajo y dulcemente!
Madre, beso tus pies, ¡
Oradora dulce y baja!
Madre, a ti te alabo. [Verso 1]

¿Quién ha dicho que eres débil en tu tierra
cuando las espadas resplandecen en setenta millones de manos
y setenta millones de voces rugen
tu terrible nombre de orilla a orilla?
Con muchas fuerzas, poderoso y almacenado,
¡A ti te llamo Madre y Señor!
¡Tú que salvas, levántate y salva!
A ella le lloro quien alguna vez su enemigo hizo
retroceder de la llanura y el mar
y se liberó. [Verso 2]

Tú eres sabiduría, eres ley ,
eres corazón, nuestra alma, nuestro aliento
eres amor divino, el temor
en nuestros corazones que vence a la muerte.
Tuya la fuerza que nerviosa el brazo,
Tuya la belleza, Tuya el encanto.
Toda imagen divina
en nuestros templos es tuya. [Verso 3]

Tú eres la Diosa Durga , Dama y Reina,
Con sus diez manos que golpean y sus espadas de brillo,
Tú eres la Diosa Kamala ( Lakshmi ),en trono de loto ,
Y la diosa Vani ( Saraswati ), otorgadora de sabiduría conocida
Pura y perfecta sin igual,
Madre presta tu oído,
Rica con tus arroyos apresurados,
Brillante con tus alegrías de huerto,
Oscuro de tonalidad Oh candid-fair [Verso 4]

En Tu alma, con cabellos enjoyados
Y tu gloriosa sonrisa divina, La más
hermosa de todas las tierras terrenales, ¡
Derramando riquezas de manos bien almacenadas!
¡Madre, madre mía!
Madre dulce, te alabo,
Madre grande y libre. [Verso 5]

Bankim Chandra Chattopadhyay
Sri Aurobindo Ghose

Aparte de la traducción en prosa anterior , Sri Aurobindo también tradujo a Vande Mataram en una forma de verso conocida como Madre, ¡te alabo! . [33] Sri Aurobindo comentó sobre su traducción al inglés del poema que "Es difícil traducir la Canción Nacional de la India en verso en otro idioma debido a su unión única de dulzura, sencillez directa y alta fuerza poética". [34]

Traducción a otros idiomas [ editar ]

Vande Mataram ha inspirado a muchos poetas indios y ha sido traducido a numerosos idiomas indios, como tamil, telugu, kannada, malayalam, asamés, hindi, marathi, gujarati, punjabi urdu y otros. [35] [nota 2]

Arif Mohammad Khan tradujo a Vande Mataram en urdu. [37] Se puede leer en urdu ( escritura devanagari ) como:

तस्लीमात, मां तस्लीमात
तू भरी है मीठे पानी
से फल
फूलों की शादाबी से
दक्खिन की ठंडी हवाओं से फसलों की सुहानी फिजाओं
से तस्लीमात, मां तस्लीमात
तेरी रातें रोशन चांद
से तेरी रौनक सब्ज-ए-फाम
से तेरी प्यार भरी मुस्कान है
तेरी मीठी बहुत जुबान है
तेरी बांहों में मेरी राहत है
तेरे कदमों में मेरी जन्नत है
तस्लीमात, मां तस्लीमात [38]

Historia y significado [ editar ]

Composición [ editar ]

Bankim Chandra Chatterjee fue uno de los primeros graduados de la recién creada Universidad de Calcuta . Después de su licenciatura, se unió al gobierno colonial como funcionario, convirtiéndose en recaudador adjunto y luego en magistrado adjunto. Chattopadhyay estaba muy interesado en los acontecimientos recientes en la historia india y bengalí, en particular la revuelta de 1857 y la rebelión de Sanyasi del siglo anterior . [39] Casi al mismo tiempo, la administración estaba tratando de promover " Dios salve a la reina " como el himno para los súbditos indios, lo que no gustaba a los nacionalistas indios. Generalmente se cree que el concepto de Vande Mataram llegó aBankim Chandra Chattopadhyay cuando todavía era un funcionario del gobierno, alrededor de 1876. [40] Escribió Vande Mataram en Chinsura (Chuchura), hay una casa de color blanco de la familia Adhya cerca del río Hooghly (cerca de Mallik Ghat). [ cita requerida ]

Chattopadhyay escribió el poema en una sesión espontánea utilizando palabras en sánscrito y bengalí . El poema fue publicado en el libro de Chattopadhyay Anandamath (pronunciado Anondomôţh en bengalí) en 1882, que se desarrolla en los eventos de la Rebelión Sannyasi. [39] [40] A Jadunath Bhattacharya se le pidió que pusiera una melodía para este poema justo después de que fuera escrito. [40]

La composición moderna de Vande Mataram, como se escucha hoy, se le atribuye a VD Paluskar , el fundador de Gandharva Mahavidyalaya y Akhil Bharatiya Gandharva Mahavidyalaya Mandal .

Movimiento de independencia de la India [ editar ]

Bandera de la India 1907

" Vande Mataram " fue una de las canciones de protesta más populares durante el movimiento independentista indio . En respuesta, el gobierno colonial prohibió el libro e hizo que la recitación de la canción en público fuera un crimen. [17] El gobierno colonial encarceló a muchos activistas independentistas por desobedecer la orden, pero los trabajadores y el público en general violaron repetidamente la prohibición muchas veces al reunirse en presencia de funcionarios coloniales y cantarla. [17] Rabindranath Tagore cantó Vande Mataram en 1896 en la Sesión del Congreso de Calcuta celebrada en Beadon Square. Dakhina Charan Sen la cantó cinco años después, en 1901, en otra sesión del Congreso enCalcuta . La poeta Sarala Devi Chaudurani cantó la canción en la sesión del Congreso de Benarés en 1905. Lala Lajpat Rai inició una revista llamada Vande Mataram de Lahore . [40] Hiralal Sen hizo la primera película política de la India en 1905 que terminó con el canto. Las últimas palabras de Matangini Hazra cuando fue asesinada a tiros por la policía de la Corona fueron Vande Mataram . [41]

Mahatma Gandhi apoyó los dos primeros versos de Vande Mataram como una canción nacional. [4]

En 1907, Bhikaiji Cama (1861-1936) creó la primera versión de la bandera nacional de la India (el Tiranga ) en Stuttgart , Alemania, en 1907. Tenía escrito Vande Mataram en la banda media. [42]

Un libro titulado Kranti Geetanjali publicado por Arya Printing Press ( Lahore ) y Bharatiya Press ( Dehradun ) en 1929 contiene las dos primeras estrofas de esta letra en la página 11 [43] como Matra Vandana y un ghazal (Vande Mataram) compuesto por Bismil. en su reverso, es decir, página 12. [44] El libro escrito por el famoso mártir de Kakori Pandit Ram Prasad Bismil fue proscrito por el gobierno colonial. [ cita requerida ]

Mahatama Gandhi apoyó la adopción y el canto de la canción de Vande Mataram. En enero de 1946, en un discurso en Guwahati ( Assam ), instó a que "Jai Hind no debería reemplazar a Vande-mataram". Recordó a todos los presentes que Vande-mataram se cantaba desde el inicio del Congreso. Apoyó el saludo "Jai Hind", pero reiteró que este saludo no debería excluir a Vande Mataram. A Gandhi le preocupaba que aquellos que descartaran a Vande Mataram dada la tradición de sacrificio detrás de él, algún día descartarían también a "Jai Hind". [45] [nota 3]

Debate sobre la adopción como canción nacional de la India [ editar ]

Partes de Vande Mataram fue elegido como la canción nacional en 1937 por el Congreso Nacional de la India, ya que perseguía la independencia de la India del dominio colonial, después de que un comité formado por Maulana Azad, Jawaharlal Nehru, Subhash Bose, Acharya Deva y Rabrindanath Tagore recomendaran la adopción. [47] La canción completa no fue seleccionada por los líderes hindúes para respetar los sentimientos de los no hindúes, y la reunión acordó que cualquiera debería ser libre de cantar una "canción inobjetable" alternativa en una reunión nacional si no lo desea. cantan Vande Mataram porque lo encuentran "objetable" por una razón personal. [47]Según los líderes reunidos, incluido el premio Nobel Rabindranath Tagore, aunque las dos primeras estrofas comenzaron con una evocación irreprochable de la belleza de la patria, en estrofas posteriores hay referencias a la diosa hindú Durga . La Liga Musulmana y Muhammad Ali Jinnah se opusieron a la canción. A partir de entonces, con el apoyo de Mahatma Gandhi y Jawahar Lal Nehru , el Congreso Nacional de la India decidió adoptar solo las dos primeras estrofas como la canción nacional que se cantaría en reuniones públicas, y se eliminaron otros versos que incluían referencias a Durga y Lakshmi. [4] [48]

Rajendra Prasad , quien presidía la Asamblea Constituyente el 24 de enero de 1950, hizo la siguiente declaración que también fue adoptada como decisión final sobre el tema:

... La composición que consiste en la letra y la música conocida como Jana Gana Mana es el Himno Nacional de la India, sujeto a las alteraciones en las palabras que el Gobierno pueda autorizar cuando surja la ocasión; y la canción Vande Mataram, que ha jugado un papel histórico en la lucha por la libertad de los indios, será honrada por igual con Jana Gana Mana y tendrá el mismo estatus que ella. (Aplausos). Espero que esto satisfaga a los diputados.

- Asamblea Constituyente de la India , vol. XII, 24-1-1950 [49]

Actuaciones e interpretaciones [ editar ]

El poema se ha ajustado a una gran cantidad de melodías. Las grabaciones de audio más antiguas que se conservan datan de 1907, y se han registrado más de cien versiones diferentes a lo largo del siglo XX. Muchas de estas versiones han empleado ragas clásicas tradicionales del sur de Asia . Se han visualizado versiones de la canción en celuloide en varias películas, incluidas Leader , Amar Asha y Anand Math . Se cree ampliamente que la melodía para la versión de la estación All India Radio fue compuesta por Ravi Shankar . [40] Hemant Kumar compuso la música para la canción de la película Anand Math en 1952. A muchos cantantes les gusta Lata Mangeshkar , KSChithra sung lo convirtió en un clásico de culto. [50] En 2002, BBC World Service realizó una encuesta internacional para elegir las diez canciones más famosas de todos los tiempos. Se seleccionaron alrededor de 7000 canciones de todo el mundo. Vande Mataram , de la película Anand Math , ocupó el segundo lugar. [51] Toda la versión de India Radio y algunas otras versiones están en Desh raga . [52]

En julio de 2017, el Tribunal Superior de Madrás dictaminó que Vande Mataram se cantará o tocará al menos una vez a la semana en todas las escuelas, universidades y otras instituciones educativas de Tamil Nadu. La Corte también dictaminó que la canción debería tocarse o cantarse en oficinas gubernamentales e instalaciones industriales al menos una vez al mes. [53]

Ver también [ editar ]

  • Anandmath - La novela por la que "Vande Mataram" ganó popularidad.
  • " Jana Gana Mana " - El himno nacional de la India
  • " Saare Jahan Se Achcha "
  • " Cadena Subh Sukh "
  • Banga Mata
  • Bharat Mata
  • Jaya Bharata Jananiya Tanujate
  • Tailandés tamil
  • Telugu Thalli
  • Telangana Thalli
  • Bharat Mata Ki Jai
  • Vande Mataram (álbum)
  • Compromiso Nacional
  • Lista de himnos estatales de la India

Notas [ editar ]

  1. ^ a veces transcrito como ধর্ম
  2. ^ a veces transcrito como মর্ম
  3. ^ Transliteración sánscrita "Vande"
  4. ^ Sánscrito
     "varadāṃ"
  5. ^ Transliteración sánscrita "Dvisaptakoṭībhujaidhṛtakharakaravāle"
  6. ^ Transliteración sánscrita "Avalā"
  7. ^ Transliteración sánscrita "vale"
  8. ^ Transliteración sánscrita "Vahuvaladhārinīṃ"
  9. ^ Transliteración sánscrita "Ripudalavārinī"
  10. ^ Transliteración sánscrita "vidyā"
  11. ^ Transliteración sánscrita "Tvaṃ"
  12. ^ Transliteración sánscrita "Vāhute"
  13. ^ Transliteración sánscrita "Tvaṃ"
  14. ^ Transliteración sánscrita "Vānī"
  15. ^ Transliteración sánscrita "vidyādāẏinī"
  16. ^ Transliteración sánscrita "tvaṃ"
  17. ^ Transliteración sánscrita "Vande"
  1. ^ Ver, por ejemplo, Rigveda 1.27.1; Sánscrito: अश्वं न त्वा वारवन्तं वन्द ध्या अग्निं नमोभिः। सम्राजन्तमध्वराणाम् ॥१॥ Wikisource
  2. ^ La versión asamés, traducida de nuevo al inglés, dice: [36]
    "Oh mi propia tierra,
    oh mi querida tierra,
    oh mi querida tierra,
    una tierra adornada con suaves corrientes,
    una tierra que adorna con belleza celestial,
    es tal una patria ". - Lakshminath Bezbarua, traducido al inglés por A Mazumdar
  3. Esta vista de Gandhi no fue aislada. En otra entrevista, dijo, "una canción que tenía asociaciones de sacrificio tan gloriosas como" Vandemataram "nunca podría abandonarse. Sería como descartar a la madre. Pero ciertamente podrían agregar una nueva canción o canciones como la mencionada en su repertorio de canciones nacionales después de la debida reflexión y discriminación ". [46]

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b "Canción nacional" . knowindia.gov.in .
  2. ^ "Vande Mataram estaba en sánscrito, aclara AG" .
  3. ↑ a b c Diana L. Eck (2012). India: una geografía sagrada . Nueva York: Random House (Harmony Books). págs. 95–97. ISBN 978-0-385-53190-0.
  4. ↑ a b c The National Flag Archivado el 16 de marzo de 2015 en Wayback Machine , The Collected Works of Mahatma Gandhi , Volumen 76, 27 de junio de 1939, páginas 68–70 con nota al pie 1 en la página 69
  5. ^ Sabyasachi Bhattacharya (2003). Bande Mataram, la biografía de una canción . Libros de pingüinos. págs. 17-24. ISBN 978-0-14-303055-3.
  6. ^ SK BOSE (2015). Bankim Chandra Chatterji . División de Publicaciones Ministerio de Información y Radiodifusión. págs. 88–92. ISBN 978-81-230-2269-7.
  7. ^ Sabyasachi Bhattacharya (2003). Bande Mataram, la biografía de una canción . Pingüino. págs. 1–8, 73–76, 90–99. ISBN 978-0-14-303055-3.
  8. ^ Ghose, Aurbindo. "Canción Nacional" . Conozca la India . Gobierno de India. Archivado desde el original el 15 de enero de 2013 . Consultado el 12 de noviembre de 2016 .
  9. ^ https://www.counterview.net/2017/08/bankims-vande-mataram-originally.html
  10. ^ http://www.millenniumpost.in/sundaypost/in-retrospect/the-mother-in-bande-mataram-is-not-mother-india-235592
  11. ^ https://scroll.in/article/833343/history-revisited-bande-mataram-was-written-as-a-song-about-bengal-not-india
  12. ^ https://indianexpress.com/article/explained/in-fact-bharat-mata-from-freedom-struggle-metaphor-to-patriotisms-litmus-test/
  13. ^ Sabyasachi Bhattacharya (2003). Bande Mataram, la biografía de una canción . Pingüino. págs. 68–77, 26–29. ISBN 978-0-14-303055-3.
  14. ^ Sumathi Ramaswamy (2009). La Diosa y la Nación: Mapeo de la Madre India . Prensa de la Universidad de Duke. págs. 106-108. ISBN 978-0-8223-9153-1.
  15. ^ a b c "Canción nacional de la India" . Gobierno de la India . Archivado desde el original el 15 de enero de 2013 . Consultado el 29 de abril de 2008 .
  16. Sri Aurobindo comentó sobre su traducción al inglés del poema con "Es difícil traducir el Himno Nacional de Bengala en verso en otro idioma debido a su unión única de dulzura, sencillez directa y alta fuerza poética". citado después de Bhabatosh Chatterjee (ed.), Bankim Chandra Chatterjee: Essays in Perspective , Sahitya Akademi, Delhi, 1994, p. 601.
  17. ↑ a b c Bankimcandra Chatterji (2005). Anandamath o La Sagrada Hermandad . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 71–78. ISBN 978-0-19-803971-6.
  18. ^ Aurobindo Mazumdar (2007). Bande Mataram y el Islam . Publicaciones Mittal. págs. 18-22, 30-31. ISBN 978-81-8324-159-5.
  19. ^ "Símbolos nacionales | Portal nacional de la India" . Consultado el 23 de enero de 2020 .
  20. ^ "HC rechaza la petición de declarar 'Vande Mataram' como himno o canción nacional" . El Indian Express . 27 de julio de 2019 . Consultado el 1 de noviembre de 2019 .
  21. ^ "Ningún concepto de Canción Nacional en la Constitución, dice SC" . Tiempos del Hindustan . 17 de febrero de 2017 . Consultado el 1 de noviembre de 2019 .
  22. ^ Sabyasachi Bhattacharya (2003). Bande Mataram, la biografía de una canción . Libros de pingüinos. págs. 34–37, 81. ISBN 978-0-14-303055-3.
  23. ^ Sumathi Ramaswamy (2009). La Diosa y la Nación: Mapeo de la Madre India . Prensa de la Universidad de Duke. págs. 125-142. ISBN 978-0-8223-9153-1.
  24. ^ "No hay reglas sobre el canto, juego de 'Bande Mataram': Gobierno" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 12 de febrero de 2017 . Consultado el 12 de febrero de 2017 .
  25. ^ a b Monier Monier-Williams, Diccionario inglés sánscrito con etimología Archivado el 28 de abril de 2017 en Wayback Machine , Oxford University Press, página 919
  26. ^ Bankimcandra Chatterji (2005). Anandamath o La Sagrada Hermandad . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 244. ISBN 978-0-19-534633-6.
  27. ^ Edward Bispham (2010). Compañero de Edimburgo a la antigua Grecia y Roma . Prensa de la Universidad de Edimburgo. pag. 32. ISBN 978-0-7486-2714-1.
  28. ^ JP Mallory; Douglas Q. Adams (1997). Enciclopedia de la cultura indoeuropea . Taylor y Francis. págs. 385–386. ISBN 978-1-884964-98-5.
  29. ^ " Vande Mataram en escritura bengalí" . Archivado desde el original el 2 de octubre de 2011 . Consultado el 1 de agosto de 2011 .
  30. ^ " Vande Mataram en sánscrito romanizado" . Archivado desde el original el 2 de octubre de 2011 . Consultado el 31 de julio de 2011 .
  31. ^ Bankimcandra Chatterji (23 de agosto de 2005). Anandamath o La Sagrada Hermandad . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 44–. ISBN 978-0-19-534633-6.
  32. ^ Aurobindo Mazumdar (2007). Vande Mataram y el Islam . Publicaciones Mittal. págs. 4–6. ISBN 978-81-8324-159-5.
  33. ^ "Traducción del VERSO de Sri Aurobindo de Vande Mataram " . Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2011 . Consultado el 31 de julio de 2011 .
  34. ^ Bhabatosh Chatterjee (ed.), Bankim Chandra Chatterjee: Ensayos en perspectiva , Sahitya Akademi, Delhi, 1994, p. 601.
  35. ^ Aurobindo Mazumdar (2007). Vande Mataram y el Islam . Publicaciones Mittal. págs. 23–34. ISBN 978-81-8324-159-5.
  36. ^ Aurobindo Mazumdar (2007). Vande Mataram y el Islam . Publicaciones Mittal. págs. 26-27. ISBN 978-81-8324-159-5.
  37. ^ "Innecesario e irrelevante" . Outlook India . Consultado el 30 de diciembre de 2019 .
  38. ^ "केरल के गवर्नर बने आरिफ मोहम्मद खान, पढ़ें वंदे मातरम का उर्दू में उनका अनुवाद" . Navbharat Times (en hindi) . Consultado el 30 de diciembre de 2019 .
  39. ↑ a b Lipner, Julius (2005). Anandamath . Oxford, Reino Unido: Oxford University Press. págs.  27 –59. ISBN 978-0-19-517858-6.
  40. ↑ a b c d e Suresh Chandvankar, Vande Mataram Archivado el 29 de agosto de 2006 en Wayback Machine (2003) en Musical Traditions (mustrad.org.uk)
  41. ^ Chakrabarty, Bidyut (1997). Política local y nacionalismo indio: Midnapur (1919-1944) . Nueva Delhi: Manohar. pag. 167.
  42. ^ "p2" . Archivado desde el original el 6 de marzo de 2016 . Consultado el 8 de febrero de 2016 .
  43. ^ Kranti Geetanjali (Poemas de Pt. Ram Prasad 'Bismil'), ISBN 81-7783-128-3 . 
  44. ^ * Kranti Geetanjali ISBN 81-7783-128-3 . 
  45. ^ Discurso en la reunión de oración (Guwahati, Assam) Archivado el 16 de marzo de 2015 en Wayback Machine , The Collected Works of Mahatma Gandhi , 10 de enero de 1946, página 212
  46. ^ Discusión con trabajadores políticos Archivado el 16 de marzo de 2015 en Wayback Machine , The Collected Works of Mahatma Gandhi , 1945, página 89
  47. ↑ a b A. G. Noorani (1973), Vande Mataram: A Historical Lesson Archivado el 21 de febrero de 2017 en Wayback Machine , EPW, Vol. 8, núm. 23 (9 de junio de 1973), páginas 1039–1043
  48. ^ Marie Cruz Gabriel (1996). Un silencio en la ciudad y otras historias . Orient Blackswan. págs. 238-240. ISBN 978-81-250-0828-6.
  49. ^ "Asamblea Constituyente de debates de la India" .
  50. ^ Pradeep Kumar Archivado el 3 de marzo de 2016 en Wayback Machine Rediff.com .
  51. ^ The Worlds Top Ten Archivado el 21 de agosto de 2006 en Wayback Machine - BBC World Service
  52. ^ "Des: Tunes from the Countryside" . Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016 . Consultado el 31 de mayo de 2011 .
  53. ^ El Tribunal Superior de Madrás hace que Vande Mataram sea obligatorio en escuelas y universidades. Archivado el 28 de julio de 2017 en Wayback Machine , India Today (25 de julio de 2017).
  • Sabyasachi Bhattacharya, Vande Mataram: La biografía de una canción , Penguin Books, 2003, ISBN 978-0-14-303055-3 . 

Lectura adicional [ editar ]

  • Tagore, Sir Rabindranath (1919) [1916]. El hogar y el mundo . Trans. del bengalí de Surendranath Tagore. Londres: MacMillan & Co. OCLC  228705970 . Bande (con una B en lugar de una V) Mataram juega un papel importante en esta novela sobre una familia bengalí.
  • "Vande Mataram: biografía de una canción" de Sabyasachi Bhattacharya, editor: Penguin, ISBN 9780143030553 

Enlaces externos [ editar ]

Voz

  • Vande Mataram , Lata Mangeshkar en Anand Math (4:57 minutos)
  • Vande Mataram , Amruta Suresh y Abhirami Suresh (4:36 minutos)
  • Vande Mataram , Canción grupal (1:09 minutos)

Debate

  • Sección "Canción nacional" , Portal oficial del gobierno de la India
  • ¿Cuán secular es Vande Mataram? , AG Noorani, Primera línea
  • Amenaza de boicot sobre canción india , BBC
  • Resolución del Congreso de 1937 sobre la validez de la objeción musulmana a esta canción , Outlook India