Históricamente, el vietnamita tiene dos conjuntos de números: uno es etimológicamente nativo vietnamita; el otro usa vocabulario chino-vietnamita . En el idioma moderno, el vocabulario nativo vietnamita se usa tanto para el conteo diario como para propósitos matemáticos. El vocabulario chino-vietnamita se usa solo en expresiones fijas o en palabras chino-vietnamitas. Esto es algo análogo a la forma en que se usan los números latinos y griegos en el inglés moderno (por ejemplo, la bicicleta bi- in ). Las palabras chino-vietnamitas también se utilizan para unidades de diez mil o más, donde faltaba vocabulario nativo.
Concepto
Entre los idiomas de la esfera cultural china , el japonés y el coreano utilizan dos sistemas numéricos, uno nativo y otro chino. El vocabulario basado en chino es el de uso común. En vietnamita, por otro lado, el sistema basado en China no es de uso diario. Los números del 1 al 1000 se expresan utilizando vocabulario nativo vietnamita, y solo unos pocos números (como 1,000,000, triệu ) se basan en vocabulario chino-vietnamita.
En el sistema de escritura vietnamita moderno , los números se escriben en la escritura romanizada Chữ quốc ngữ o números arábigos. Antes del siglo XX, Vietnam usaba oficialmente el chino clásico como idioma escrito, usando caracteres chinos para escribir números chino-vietnamitas. Para fines no oficiales, los vietnamitas también tenían un sistema de escritura conocido como Hán - Nôm . Bajo este sistema, los números chino-vietnamitas se escribieron en Hán tự (caracteres chinos) y el vocabulario nativo se escribió en un sistema de caracteres chinos modificados conocido como Chữ Nôm .
Figuras basicas
Las características básicas del sistema de numeración vietnamita incluyen las siguientes:
- A diferencia de otros sistemas de numeración sinoxénicos , el vietnamita moderno separa los valores posicionales en miles en lugar de miríadas . Por ejemplo, "123123123" se registra en vietnamita como " một trăm hai mươi ba triệu một trăm hai mươi ba nghìn (ngàn) một trăm hai mươi ba , o '123 millones , 123 mil y 123', [1] mientras que en chino , Japonés y coreano , el mismo número se traduce "1 億 2312 萬 3123" (1 cien millones , 2312 diez mil y 3123).
- Los números chino-vietnamitas no se utilizan con frecuencia en el vietnamita moderno. Los números chino-vietnamitas como " vạn / 萬" 'diez mil', " ức / 億" 'cien mil' y " triệu / 兆" 'millones' se utilizan para cifras superiores a mil, pero con la excepción de " triệu "se utilizan con menos frecuencia. Los valores numéricos de estas palabras siguen el uso en la antigua China , con cada número aumentando diez veces el valor del dígito, siendo 億 el número de 10 5 , 兆 de 10 6 , etcétera. (Ver números chinos # Números grandes ). Como resultado, el valor de " triệu " difiere del chino moderno 兆.
- Fuera de las expresiones chino-vietnamitas fijas, las palabras chino-vietnamitas generalmente se usan en combinación con palabras nativas vietnamitas. Por ejemplo, " muoi Trieu " combina nativo " muoi " y "sino-vietnamita Triệu ".
La siguiente tabla es una descripción general de las cifras numéricas vietnamitas básicas, proporcionadas tanto en forma nativa como chino-vietnamita. Para cada número, se resalta el formulario que se usa con más frecuencia. Donde hay diferencias entre los dialectos vietnamitas de Hanoi y Saigón , las lecturas entre cada uno se diferencian a continuación dentro de las notas.
Número | Chino-vietnamita | Vietnamita nativa | Notas | ||
---|---|---|---|---|---|
Chữ quốc ngữ | Hán tự | Chữ quốc ngữ | Chữ Nôm | ||
0 | không • linh | 空 • 〇 (零) | (ninguno) | (ninguno) | La palabra prestada en un idioma extranjero " zêrô (zêro, dê-rô) " se usa a menudo en publicaciones relacionadas con la física, o coloquialmente. |
1 | nhất | 一 (壹) | agudeza | 𠬠 | |
2 | nhị | 二 (貳) | hai | 𠄩 | |
3 | tam | 三 (叄) | licenciado en Letras | 𠀧 | |
4 | tứ | 四 (肆) | bốn | 𦊚 | En el sistema numérico ordinal, el chino-vietnamita " tư / 四" es más sistemático; como el dígito 4 aparece después del número 20 cuando se cuenta hacia arriba, el chino-vietnamita " tư / 四" se usa más comúnmente. |
5 | ngũ | 五 (伍) | năm | 𠄼 | Dentro del dialecto de Hanoi , cinco también se puede pronunciar como " lăm / 𠄻 " mientras que como parte de un número de dos dígitos que termina en 5 (como 15, 25, 35 ...) para evitar posibles confusiones con homónimos de năm, un ejemplo es " năm / 𢆥 ", que significa "año". |
6 | lục | 六 (陸) | sáu | 𦒹 | |
7 | que | 七 (柒) | Bahía | 𦉱 | En algunos dialectos vietnamitas, también se lee como " bẩy ". |
8 | murciélago | 八 (捌) | tám | 𠔭 | |
9 | cửu | 九 (玖) | barbilla | 𠃩 | |
10 | thập | 十(拾) | mười • một chục | 𨒒 | Chục se usa coloquialmente. "Diez huevos" se pueden llamar một chục trứng en lugar de mười trứng . También se utiliza en compuestos como mươi (por ejemplo: hai mươi / chục "veinte"). |
100 | llevar una vida de soltero | 百(佰) | trăm • một trăm | 𤾓 • 𠬠 𤾓 | El " bách / 百" chino-vietnamita se usa comúnmente como un morfema (en palabras compuestas), y rara vez se usa en el campo de las matemáticas como un dígito. Ejemplo: " bách phát bách trúng / 百發百中". |
1.000 | thiên | 千(仟) | nghìn (ngàn) • một nghìn (ngàn) | 𠦳 • 𠬠 𠦳 | El chino-vietnamita " thiên / 千" se usa comúnmente como un morfema , pero rara vez se usa en un sentido matemático. Ejemplo: " thiên kim / 千金". " nghìn " es la lectura estándar en el norte de Vietnam, mientras que " ngàn " es la pronunciación en el sur. |
10,000 | vạn • một vạn | 萬• 𠬠 萬 | mười nghìn (ngàn) | 𨒒 𠦳 | El " một / 𠬠 " dentro de " một vạn / 𠬠 萬" es un morfema nativo vietnamita ( término intrínseco ). |
100.000 | ức • một ức • mười vạn [2] | 億• 𠬠 億 • 𨒒 萬 | trăm nghìn (ngàn) • một trăm nghìn (ngàn) | 𤾓 𠦳 • 𠬠 𤾓 𠦳 | El " mười / 𨒒 " y " một / 𠬠 " dentro de " mười vạn / 𨒒 萬" y " một ức / 𠬠 億" son morfemas nativos vietnamitas ( término intrínseco ). |
1.000.000 | triệu • một triệu • một trăm vạn [3] | 兆• 𠬠 兆 • 𠬠 𤾓 萬 | (ninguno) | (ninguno) | El " một / 𠬠 " y " trăm / 𤾓 " dentro de " một triệu / 𠬠 兆" y " một trăm vạn / 𠬠 𤾓 萬" son morfemas nativos vietnamitas ( término intrínseco ). |
10,000,000 | mười triệu | 𨒒 兆 | (uso mixto de los sistemas chino-vietnamita y nativo vietnamita) | (uso mixto de los sistemas chino-vietnamita y nativo vietnamita) | El " mười / 𨒒 " dentro de " mười triệu / 𨒒 兆" es un morfema nativo vietnamita ( término intrínseco ). |
100.000.000 | trăm triệu | 𤾓 兆 | (uso mixto de los sistemas chino-vietnamita y nativo vietnamita) | (uso mixto de los sistemas chino-vietnamita y nativo vietnamita) | El " trăm / 𤾓 " dentro de " trăm triệu / 𤾓 兆" es un morfema nativo vietnamita ( término intrínseco ). |
1.000.000.000 | tỷ | 秭[4] | (ninguno) | (ninguno) | |
10 12 | nghìn (ngàn) tỷ | 𠦳 秭 | (uso mixto de los sistemas chino-vietnamita y nativo vietnamita) | (uso mixto de los sistemas chino-vietnamita y nativo vietnamita) | |
10 15 | triệu tỷ | 兆 秭 | (ninguno) | (ninguno) | |
10 18 | tỷ tỷ | 秭 秭 | (ninguno) | (ninguno) |
Otras figuras
Número | Chữ quốc ngữ | Hán - Nôm | Notas |
---|---|---|---|
11 | mười một | 𨒒 𠬠 | |
12 | mười hai • một tá | 𨒒 𠄩 • 𠬠 打 | " một tá / 𠬠 打" se usa a menudo en ocasiones relacionadas con las matemáticas, en las que " tá " representa el préstamo extranjero "docena". |
14 | mười bốn • mười tư | 𨒒 𦊚 • 𨒒 四 | " mười tư / 𨒒 四" se usa a menudo en ocasiones relacionadas con la literatura, en las que " tư / 四" forma parte del vocabulario chino-vietnamita. |
15 | mười lăm | 𨒒 𠄻 | Aquí, cinco se pronuncia " lăm / 𠄻 ", o también " nhăm / 𠄶 " por algunos hablantes del norte. |
19 | mười chín | 𨒒 𠃩 | |
20 | hai mươi • hai chục | 𠄩 𨒒 • 𠄩 𨔿 | |
21 | hai mươi mốt | 𠄩 𨒒 𠬠 | Para los números que incluyen el dígito 1 del 21 al 91, el número 1 se pronuncia " mốt ". |
24 | hai mươi tư | 𠄩 𨒒 四 | Cuando el dígito 4 aparece en números después del 20 como último dígito de un grupo de 3 dígitos, es más común usar " tư / 四". |
25 | hai mươi lăm | 𠄩 𨒒 𠄻 | Aquí, cinco se pronuncia " lăm ". |
50 | năm mươi • năm chục | 𠄼 𨒒 • 𠄼 𨔿 | Cuando aparece " 𨒒 " (10) después del número 20, la pronunciación cambia a " mươi ". |
101 | một trăm linh một • một trăm lẻ một | 𠬠 𤾓 零 𠬠 • 𠬠 𤾓 𥘶 𠬠 | Aunque " một trăm linh một / 𠬠 𤾓 零 𠬠 " es la forma estándar, se usa más comúnmente en el norte de Vietnam, donde " linh / 零" forma parte del vocabulario chino-vietnamita; " một trăm lẻ một / 𠬠 𤾓 𥘶 𠬠 " se usa más comúnmente en el sur. |
1001 | một nghìn (ngàn) không trăm linh một • một nghìn (ngàn) không trăm lẻ một | 𠬠 𠦳 空 𤾓 零 𠬠 • 𠬠 𠦳 空 𤾓 𥘶 𠬠 | Cuando el dígito de las centenas está ocupado por un cero, estos se expresan usando " không trăm / 空 𤾓 ". |
10055 | mười nghìn (ngàn) không trăm năm mươi lăm | 𨒒 𠦳 空 𤾓 𠄼 𨒒 𠄻 |
- Cuando el número 1 aparece después del 20 en el dígito de la unidad, la pronunciación cambia a " mốt ".
- Cuando el número 4 aparece después del 20 en el dígito de la unidad, es más común usar chino-vietnamita " tư / 四".
- Cuando el número 5 aparece después del 10 en el dígito de la unidad, la pronunciación cambia a " lăm / 𠄻 ".
- Cuando aparece " mười " después de 20, la pronunciación cambia a " mươi ".
Números ordinales
Los números ordinales vietnamitas generalmente están precedidos por el prefijo " thứ ", que es una palabra chino-vietnamita que corresponde a "次". Para los números ordinales de uno y cuatro, las lecturas Sino-Viet " nhất / 一" y " tư / 四" se utilizan más comúnmente; two se representa ocasionalmente usando el chino-vietnamita " nhì / 二". En todos los demás casos, se utiliza el número nativo vietnamita.
Número ordinal | Chữ quốc ngữ | Hán - Nôm |
---|---|---|
1er | thứ nhất | 次 一 |
2do | thứ hai • thứ nhì | 次 𠄩 • 次 二 |
Tercero | thứ ba | 次 𠀧 |
Cuarto | thứ tư | 次 四 |
Quinto | thứ năm | 次 𠄼 |
n th | thứ "n" | 次 「n」 |
Notas al pie
- ^ Triệu significa un millón en vietnamita, pero el número chino que es la fuente de la palabra vietnamita, "兆" (mandarín zhào ), se traduce oficialmente como 10 12 en Taiwán y comúnmente se designa como 10 6 en la República Popular de China. (Ver varios sistemas de básculas ).
- ^ Tu dien Han Viet Thieu Chuu [ enlace muerto permanente ]: 「 (1): ức, mười vạn là một ức. 」
- ^ Tu dien Han Viet Thieu Chuu [ enlace muerto permanente ]: 「 (3): triệu, một trăm vạn. 」
- ^ Hán Việt Từ Điển Trích Dẫn 漢 越 辭典 摘引: 「 Một ngàn lần một triệu là một tỉ 秭 (*). Tức là 1.000.000.000. § Ghi chú: Ngày xưa, mười vạn 萬 là một ức 億, một vạn ức là một tỉ 秭. 」
Ver también
- Numerales chinos
- Numerales japoneses
- Números coreanos