La aproximante velar labializada sonora es un tipo de sonido consonántico que se utiliza en ciertos idiomas hablados , incluido el inglés. Es el sonido denotado por la letra ⟨w⟩ en el alfabeto inglés; [1] Del mismo modo, el símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional que representa este sonido es ⟨ w ⟩, o raramente [ɰʷ] , y el equivalente X-SAMPA símbolo es . En la mayoría de los idiomas es la contraparte semivocálica de la vocal redondeada posterior cerrada [u] . En tablas de inventario de idiomas con otras consonantes velares labializadas , / w /w
se colocará en la misma columna que esas consonantes. Cuando las tablas de consonantes tienen solo columnas labiales y velares, / w / puede colocarse en la columna velar, en la columna (bi) labial o en ambas. La ubicación puede tener más que ver con criterios fonológicos que fonéticos. [2]
Aproximante velar labializado sonoro | |
---|---|
w | |
Número de IPA | 170 |
Codificación | |
Entidad (decimal) | w |
Unicode (hexadecimal) | U + 0077 |
X-SAMPA | w |
Braille | ![]() |
Muestra de audio | |
fuente · ayuda |
Aproximante velar comprimido |
---|
w͍ |
ɰᵝ |
Algunas lenguas tienen una aproximante prevelar labializada sonora , [a] que es más frontal que el lugar de articulación de la aproximante velar labializada sonora prototípica, aunque no tan frontal como la aproximante palatina labializada prototípica .
Características
Características del aproximante velar labializado sonoro:
- Su forma de articulación es aproximada , lo que significa que se produce estrechando el tracto vocal en el lugar de articulación, pero no lo suficiente como para producir una corriente de aire turbulenta . El tipo de aproximante es deslizante o semivocal . El término deslizamiento enfatiza la característica del movimiento (o 'deslizamiento') de / w / desde la posición de la vocal / u / a la siguiente posición de la vocal. El término semivocal enfatiza que, aunque el sonido es de naturaleza vocálica, no es 'silábico' (no forma el núcleo de una sílaba).
- Su lugar de articulación es velar labializado , lo que significa que se articula con la parte posterior de la lengua levantada hacia el paladar blando (el velo) mientras se redondean los labios. Algunas lenguas, como el japonés y quizás las lenguas iroquesas del norte , tienen un sonido típicamente transcrito como [w] donde los labios están comprimidos (o al menos no redondeados), que es una verdadera consonante labial-velar (en contraposición a la velar labializada). . Las transcripciones cercanas pueden evitar el símbolo [w] en tales casos, o pueden usar el diacrítico de redondeo inferior , [w̜] .
- Su fonación es sonora, lo que significa que las cuerdas vocales vibran durante la articulación.
- Es una consonante oral , lo que significa que el aire solo puede escapar por la boca.
- Es una consonante central , lo que significa que se produce al dirigir la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de a los lados.
- El mecanismo de la corriente de aire es pulmonar , lo que significa que se articula empujando aire únicamente con los pulmones y el diafragma , como en la mayoría de los sonidos.
Ocurrencia
Idioma | Palabra | IPA | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Abjasio | a у аҩы / auaòy | [awaˈɥə] | 'humano' | Ver fonología abjasia | |
Adyghe | о ды / ody | ![]() | 'delgada' | ||
Arábica | Estándar moderno [3] | وَرْد / barrio | [pabellón] | 'Rosa' | Ver fonología árabe |
Asamés | ৱাশ্বিংটন / Washington | [waʃiŋtɔn] | 'Washington' | ||
asirio | ܟܬܒ̣ܐ cta v una | [ctaːwa ] | 'libro' | La mayoría de los oradores. [ v ] y [ ʋ ] se utilizan en los dialectos Urmia . | |
vasco | la u | [ley] | 'cuatro' | ||
Bielorruso | во ў к / voŭk | [vɔwk] | 'Lobo' | Ver fonología bielorrusa | |
bengalí | ওয়াদা / uada | [wada] | 'promesa' | Alófono de [ o ] y [ u ] cuando preceden a una palabra vocal-inicialmente. Ver fonología bengalí | |
beréber | ⴰ ⵡ ⴰⵍ / awal | [æwæl] | 'discurso' | ||
Catalán [4] | cre u ar | [kɾəˈwa] | 'para cruzar' | Ver fonología catalana | |
chino | Cantonés | 挖/ w aat | ![]() | 'cavar' | Ver fonología cantonesa |
mandarín | 挖/ w ā | ![]() | Ver fonología mandarín | ||
holandés | Coloquial | kou w e | [ˈKʌu̯wə] | 'frío' | Alófono lenitado de / d / después de / ʌu̯ / . Ver fonología holandesa |
Surinamés estándar | w ELP | [wɛɫp] | 'cachorro' | Corresponde a [ ʋ ] en los Países Bajos y a [ β̞ ] en Bélgica. Ver fonología holandesa | |
inglés | w eep | [wiːp] | 'llorar' | Ver fonología inglesa | |
esperanto | a ŭ a | ['awto] | 'carro' | Ver la fonología del esperanto | |
Francés [5] | tu yo | [Wisconsin] | 'sí' | Ver fonología francesa | |
Hawaiano [6] | w iki w iki | [wikiwiki] | 'rápido' | También puede realizarse como [v] . Ver fonología hawaiana | |
hebreo | oriental | כּוֹחַ / kowaḥ | [ˈKowaħ] | 'energía' | Ver fonología hebrea moderna |
Indostán [7] | विश्वास | [ʋɪʃwaːs] | 'creer' | Ver fonología indostaní | |
irlandesa | v óta | [ˈWoːt̪ˠə] | 'votar' | Ver fonología irlandesa | |
Italiano [8] | u omo | [ˈWɔːmo] | 'hombre' | Ver fonología italiana | |
Kabardiano | у э / wǎ | ![]() | 'usted' | ||
coreano | 왜가리 / w aegari | [wɛɡɐɾi] | 'garza' | Ver fonología coreana | |
Luxemburgués [9] | z w ee | [t͡swe̝ː] | 'dos' | Alófono de / v / después de / k, t͡s, ʃ / . [10] Véase la fonología luxemburguesa. | |
malayo | w ang | [pálido] | 'dinero' | ||
maya | Yucateco | w itz | [ingenio] | 'montaña' | |
Nepalí | व कील | [wʌkːil] | ' abogado ' | Ver fonología nepalí | |
Odia [11] | ଅଗ୍ରୱାଲ୍ / agrawāl | [ɔgɾɔwäl] | 'Agrawal' | ||
Pashto | ﻭﺍﺭ / guerra | [wɑr] | 'una vez' | ||
Polaco [12] | ł aska | ![]() | 'gracia' | Ver fonología polaca . Corresponde a [ɫ] en la pronunciación más antigua y los dialectos orientales | |
Portugués [13] | La mayoría de los dialectos | q u ando | [ˈKwɐ̃du] | 'Cuándo' | Postléxicamente después de / k / y / ɡ / . Ver fonología portuguesa |
b oa | [ˈBow.wɐ] | 'bueno' (f.) | Deslizamiento epentético o alófono de / u / , que sigue a una vocal redondeada acentuada y precede a una no redondeada. [14] | ||
Brasileño general | qua l | [ˈKwaw] | 'cual' | Alófono de / l / en posición de coda para la mayoría de los dialectos brasileños. [13] | |
rumano | dulă u | [d̪uˈl̪əw] | 'mastín' | Normalmente se transcribe como [u̯] Ver fonología rumana | |
Serbocroata | Croata [15] | v Reino Unido | [wûːk] | 'Lobo' | Alófono de / ʋ / antes de / u / . [15] Véase la fonología serbocroata. |
Seri | c m iique | [ˈKw̃ĩːkːɛ] | 'persona' | Alófono de / m / | |
Esloveno [16] [17] | cerke v | [ˈT͡sèːrkəw] | 'Iglesia' | Alófono de / ʋ / en la coda de la sílaba. [16] [17] Sin voz [ ʍ ] antes de consonantes sordas. Ver fonología eslovena | |
Sotho | SE w una | [ˈSewa] | 'epidemia' | Ver fonología sesoto | |
Español [18] | c u anto | [ˈKwãn̪t̪o̞] | 'como mucho' | Ver fonología española | |
swahili | m w anafunzi | [mwɑnɑfunzi] | 'estudiante' | ||
sueco | Estándar central [19] | [ ejemplo necesario ] | Consonante aproximada labializada; alófono de / ɡ / en el habla informal antes de las vocales sobresalientes / ɔ, oː / . Ver fonología sueca | ||
Tagalo | ara w | [ˈⱯɾaw] | 'día' | Ver fonología tagalo | |
tailandés | แหวน / w aen | [wɛn˩˩˦] | 'anillo' | ||
ucranio | во в к / voŭk | [vɔwk] | 'Lobo' | Ver fonología ucraniana | |
Vietnamita [20] | t u ần | [t̪wən˨˩] | 'semana' | Ver fonología vietnamita | |
galés | g w ae | [ɡwaɨ] | 'aflicción' | Ver fonología galesa | |
Frisón occidental | sko w e | [skoːwə] | 'empujar' |
Aproximante velar comprimido
Ocurrencia
Idioma | Palabra | IPA | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
japonés | わ た し/ w atashi | [ɰᵝataɕi] | 'I' | Ver fonología japonesa | |
sueco | Estándar central [19] | [ ejemplo necesario ] | Consonante aproximada labializada; alófono de / ɡ / en el habla informal antes de las vocales comprimidas / ɵ, ʉː, ʊ, uː / . Ver fonología sueca |
Ver también
- Aproximante velar labializado sordo
- Aproximante velar labializado nasal
Notas
- ^ En lugar de "pre-velar", se puede llamar "velar avanzado", "velar frontal", "frontal-velar", "palato-velar", "pospalatino", "palatino retraído" o "palatino posterior". .
- ^ Directrices para la transcripción de consonantes y vocales en inglés (PDF); vea los ejemplos en la quinta página.
- ^ Ohala y Lorentz (1977) , p. 577.
- ^ Watson (2002) , p. 13.
- ^ Carbonell y Llisterri (1992) , p. 55.
- ^ Fougeron y Smith (1993) , p. 75.
- ^ Pukui y Elbert (1986) , p. xvii.
- ^ Ladefoged (2005) , p. 141.
- ^ Rogers y d'Arcangeli (2004) , p. 117.
- ^ Gilles y Trouvain (2013) , págs.67 , 69.
- ^ Gilles y Trouvain (2013) , p. 69.
- ^ Masica (1991) , p. 107.
- ^ Jassem (2003) , p. 103.
- ↑ a b Barbosa y Albano (2004) , p. 230.
- ^ Francia (2004) .
- ^ a b Landau y col. (1999) , pág. 68.
- ↑ a b Šuštaršič, Komar y Petek (1999) , p. 136.
- ↑ a b Greenberg (2006) , p. 18.
- ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas y Carrera-Sabaté (2003) , p. 256.
- ↑ a b Engstrand (2004) , p. 167.
- ^ Thompson (1959) , págs. 458–461.
Referencias
- Barbosa, Plínio A .; Albano, Eleonora C. (2004), "Portugués de Brasil", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017 / S0025100304001756
- Carbonell, Joan F .; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalán", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (1-2): 53-56, doi : 10.1017 / S0025100300004618
- Engstrand, Olle (2004), Fonetikens grunder (en sueco), Lund: Studenlitteratur, ISBN 91-44-04238-8
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L. (1993), "Francés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 23 (2): 73–76, doi : 10.1017 / S0025100300004874
- Francia, Angela (2004). "Problemas na variante tensa da fala carioca" [Problemas con la variante tensa del habla carioca]. DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada [Documentación de estudios en lingüística teórica y aplicada] (en portugués). Sao Paulo. 20 (spe): 33–58. doi : 10.1590 / S0102-44502004000300005 . ISSN 0102-4450 .
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgués" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017 / S0025100312000278
- Greenberg, Mark L. (2006), Gramática de referencia breve del esloveno estándar , Kansas: Universidad de Kansas
- Jassem, Wiktor (2003), "Polaco", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017 / S0025100303001191
- Ladefoged, Peter (2005), Vocales y consonantes (2a ed.), Blackwell
- Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "croata", Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 66–69, ISBN 0-521-65236-7
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma .; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castellano castellano" , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017 / S0025100303001373
- Ohala, John; Lorentz, James (1977), "Historia de [w]: Un ejercicio en la explicación fonética de los patrones de sonido" (PDF) , Actas de la reunión anual 3 de la Berkeley Linguistics Society , págs. 577–599
- Pukui, Mary Kawena; Elbert, Samuel H. (1986), Diccionario hawaiano , Honolulu: University of Hawaiʻi Press, ISBN 0-8248-0703-0
- Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italiano", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017 / S0025100304001628
- Šuštaršič, Rastislav; Komar, Smiljana; Petek, Bojan (1999), "Esloveno", Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 135-139, doi : 10.1017 / S0025100300004874 , ISBN 0-521-65236-7
- Thompson, Laurence (1959), "Saigon phonemics", Language , 35 (3): 454–476, doi : 10.2307 / 411232 , JSTOR 411232
- Watson, Janet (2002), La fonología y morfología del árabe , Nueva York: Oxford University Press
- Masica, Colin (1991). Las lenguas indo-arias . Encuestas de idiomas de Cambridge. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-29944-2.
enlaces externos
- Lista de idiomas con [w] en PHOIBLE