Fricativa uvular sonora | |||
---|---|---|---|
ʁ | |||
Número de IPA | 143 | ||
Codificación | |||
Entidad (decimal) | ʁ | ||
Unicode (hexadecimal) | U + 0281 | ||
X-SAMPA | R | ||
Braille | |||
| |||
Muestra de audio | |||
Aproximante uvular sonora | |
---|---|
ʁ̞ | |
Número de IPA | 144 |
Codificación | |
X-SAMPA | R_o |
Muestra de audio | |
La fricativa uvular sonora es un tipo de sonido consonántico que se utiliza en algunos idiomas hablados . El símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional que representa este sonido es ⟨ ʁ ⟩, una pequeña letra mayúscula invertida ⟨ ʀ ⟩, o en amplio transcripción ⟨ r ⟩ si rhotic . Esta consonante es una de varias denominadas colectivamente R gutural cuando se encuentra en idiomas europeos.
El approximant uvular sonora también se encuentra de forma intercambiable con la fricativa, y también puede ser transcrito como ⟨ ʁ ⟩. Debido a que el símbolo de IPA representa la fricativa uvular, la aproximante se puede especificar mediante la adición de la downtack : ⟨ ʁ ⟩, aunque algunos escritos [1] el uso de un superíndice ⟨ ʶ ⟩, que no es una práctica oficial IPA.
Para una fricativa pre-uvular sonora (también llamada post-velar ), vea fricativa velar sonora .
Funciones [ editar ]
Características de la fricativa uvular sonora:
- Su forma de articulación es fricativa , lo que significa que se produce al restringir el flujo de aire a través de un canal estrecho en el lugar de articulación, provocando turbulencias . En muchos idiomas , sin embargo, está más cerca de una aproximación , y ningún idioma distingue a los dos en la articulación uvular.
- Su lugar de articulación es uvular , lo que significa que se articula con la parte posterior de la lengua (el dorso) en la úvula .
- Su fonación es sonora, lo que significa que las cuerdas vocales vibran durante la articulación.
- Es una consonante oral , lo que significa que el aire solo puede escapar por la boca.
- Es una consonante central , lo que significa que se produce al dirigir la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de a los lados.
- El mecanismo de la corriente de aire es pulmonar , lo que significa que se articula empujando aire únicamente con los pulmones y el diafragma , como en la mayoría de los sonidos.
Ocurrencia [ editar ]
En Europa Occidental, una pronunciación de trino uvular de consonantes róticas se extendió desde el norte de francés [ cita requerida ] a varios dialectos y registros de vasco , [2] catalán , [ cita requerida ] danés , [ cita requerida ] holandés , [ cita requerida ] alemán , [ cita requerida ] judeoespañol , [ cita requerida ] noruego , [[cita requerida ] occitano,[ cita requerida ] portugués,[ cita requerida ] sueco,[ cita requerida ]en algunas variantes debajo sajón[3]yyiddish.[ cita requerida ]Sin embargo, no todos siguen siendo un trino uvular en la actualidad. Enportugués brasileño, suele ser una fricativa velar ([x],[ɣ]), unafricativa uvular sorda [χ]o una transición glotal ([ h ] , [ ɦ ] ), excepto en el sur de Brasil, donde predominan los trinos alveolares, velares y uvulares, así como la fricativa sonora uvular. Debido a que estos róticos uvulares a menudo no contrastan con los alveolares, las transcripciones de IPA a menudo pueden usar ⟨r⟩ para representarlos para facilitar la composición tipográfica. Para obtener más información, consulte R gutural .
Ladefoged y Maddieson (1996) señalan: "Hay ... una complicación en el caso de las fricativas uvulares en el sentido de que la forma del tracto vocal puede ser tal que la úvula vibre". [4]
También está presente en la mayoría de las lenguas turcas , excepto en las lenguas turcas y turcomanas y caucásicas . También podría entrar ɣ .
Idioma | Palabra | IPA | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Abjasio | цы ҕ cëğ | [tsəʁ] | ' marta ' | Ver fonología abjasia | |
Adyghe | ты гъ э të ğ a | [təʁa] ( ayuda · información ) | 'sol' | ||
africaans | Partes de la antigua provincia del Cabo [5] | r ooi | [ʁoːi̯] | 'rojo' | En su lugar, puede ser un trino [ ʀ ] . [5] Ver fonología afrikáans |
albanés | Arbëresh Algunos acentos moresianos | vëlla | [vʁa] | 'hermano' | Puede pronunciarse como una doble l normal. A veces, la r guttera está presente en palabras que comienzan con g en algunos dialectos. |
Aleut | Dialecto atkan | cham ĝ ul | [tʃɑmʁul] | 'lavar' | |
Arábica | Estándar moderno [6] | غرفة Gurfa | [ˈʁʊrfɐ] | 'habitación' | Generalmente transcrito como / ɣ / , puede ser velar, post-velar o uvular, dependiendo del dialecto. [7] Ver fonología árabe |
Archi | гъӀ абос ġabos | [ʁˤabos] [8] | 'croar' | ||
armenio | Este [9] | ղ եկ łek | [ʁɛk] ( ayuda · información ) | 'timón' | |
Avar | тIа гъ ур thaġur | [tʼaˈʁur] | 'gorra' | ||
Bashkir | ту ғ ыҙ tu ğ ïð | [tuˈʁɤð] ( ayuda · información ) | 'nueve' | ||
vasco | Dialectos del norte | u rr e | [uʁe] | 'oro' | |
Chilcotin | r elkɨsh | [ʁəlkɪʃ] | 'él camina' | ||
danés | Estándar [10] | r ød | [ʁ̞œ̠ð̠] | 'rojo' | La mayoría de las veces es una aproximación en la inicial. [11] En otras posiciones, puede ser una fricativa (también descrita como sorda [ χ ] ) o una aproximada. [10] También descrito como faríngeo [ ʕ̞ ] . [12] Puede ser un trino fricativo en las posiciones iniciales de las palabras al enfatizar una palabra. [13] Ver fonología danesa. |
Neerlandés [14] [15] [16] [17] | Limburgo belga [18] [19] | r anuncio | [ʁɑt] | 'rueda' | O fricativa o aproximada. [16] [18] [17] [15] [20] La realización de / r / varía considerablemente entre dialectos. Ver fonología holandesa |
Países Bajos centrales [21] | |||||
Flandes Oriental [19] | |||||
Países Bajos septentrionales [21] | |||||
Randstad [21] | |||||
Holanda Meridional [21] | |||||
inglés | Dyfed [22] | r ed | [ʁɛd] | 'rojo' | No todos los oradores. [22] Alveolar en otros acentos galeses . |
Gwynedd [22] | |||||
Noreste de Leinster [23] | Corresponde a [ ɹ ~ ɾ ~ ɻ ] en otros dialectos del inglés en Irlanda. | ||||
Northumbria [24] [25] | Descrito tanto como fricativo [24] como aproximado. [25] Más raramente es un trino [ ʀ ] . [24] Se encuentra principalmente en áreas rurales de Northumberland y el norte del condado de Durham , en declive. Ver fonología inglesa y Northumbrian Burr . | ||||
Sierra Leona [24] | Más raramente un trino [ ʀ ] . [24] | ||||
francés | r éster | [ʁɛste] | 'quedarse' | Ver fonología francesa | |
alemán | Estándar [26] | R ost | [ʁɔst] | 'oxido' | O una fricativa o, más a menudo, una aproximante. En variación libre con trino uvular . Ver fonología alemana estándar |
Bajo Rin [26] | |||||
Suabo [27] | [ʁ̞oʃt] | Una aproximación. [27] Es la realización de / ʁ / en los inicios , [27] de lo contrario es una aproximación epiglótica . [27] | |||
hebreo | Bíblico | ע וֹרֵב | [ʁoˈreβ] | 'cuervo' | Ver fonología hebrea bíblica . |
Moderno | עוֹ רֵ ב | [oˈʁ̞ev] | Ver fonología hebrea moderna . [28] | ||
Inuktitut | Dialecto del este inuktitut | ma rr uuk | [mɑʁʁuuk] | 'dos' | |
italiano | Algunos oradores [29] | r a r o | [ˈʁäːʁo] | 'raro' | Alternativa de reproducción al trino alveolar italiano estándar [ r ] , debido a defectos ortopédicos individuales y / o variaciones regionales que hacen que la alternativa suene más prevalente, notablemente en Alto Adige (limítrofe con la Austria de habla alemana), Val d'Aosta (limítrofe con Francia) y en partes de la provincia de Parma , más marcadamente alrededor de Fidenza . Otros sonidos alternativos pueden ser un trino uvular [ ʀ ] o una aproximación labiodental [ ʋ ] . [29] Véase fonología italiana . |
Kabardiano | б гъ э bğa | [bʁa] ( ayuda · información ) | 'Águila' | ||
Kabyle | ⴱⴻ ⵖ BBE Ɣ بغ | [bːəʁ] | 'bucear' | ||
Kazajo | са ғ ан , sa ǵ an | [sɑˈʁɑn] | 'tú' (dat. cantar.) | ||
Kirguís | жам г ыр cam ğ ır ' | [dʒɑmˈʁɯr] | 'lluvia' | ||
Lakota | a ǧ úyapi | [aʁʊjapɪ] | 'un pan' | ||
Limburgués | Maastrichtiano [30] | d r ei | [dʀ̝ɛi̯] | 'Tres' | Trino fricativo; el componente fricativo varía entre uvular y posvelar. [30] [31] |
Dialecto de Weert [31] | d r ej | [dʀ̝æj] | |||
Luxemburgués [32] | Pa r mesan | [ˈPʰɑʁməzaːn] | 'parmesano' | Aparece como un alófono de / ʀ / entre una vocal y una consonante sonora y como un alófono de / ʁ / entre una vocal posterior y otra vocal (posterior o no). Una minoría de hablantes lo usa como la única variedad consonante de / ʀ / (en una distribución complementaria con [ χ ] ), también cuando se trina en el idioma estándar. [32] Véase la fonología luxemburguesa. | |
malayo | Dialecto de Perak | Pe r ak | [peʁɑk̚] | ' Perak ' | Ver fonología malaya |
noruego | Dialectos del sur | r a r | [ʁ̞ɑːʁ̞] | 'extraño' | Aproximadamente o fricativa. Ver fonología noruega |
Dialectos del suroeste | |||||
Osético | Hierro | æ гъгъ æд æ ğğ æd | [ˈƏʁːəd] | 'suficiente' | |
portugués | Europeo [33] | ca rr o | [ˈKaʁu] | 'carro' | La inicial de palabra / ʁ / se realiza comúnmente como un trino fricativo en Lisboa. [13] Ver fonología portuguesa |
Setubalense [34] | r u r aliza r | [ʁuʁəɫiˈzaʁ] | 'ruralizar' | A menudo trino . Debido a una fusión, corresponde tanto a / ɾ / como a / ʁ / en otros dialectos. | |
Fluminense [34] [35] | a r dência | [ɐʁˈdẽsjə] | 'sensación de ardor' | Debido a la influencia portuguesa del siglo XIX , el dialecto de Río de Janeiro fusionó la coda / ɾ / en / ʁ / . [36] A menudo trino. En variación libre con [ ɣ ] , [ ʕ ] y [ ɦ ] antes de los sonidos sonoros, [ x ] , [ χ ] , [ ħ ] y [ h ] antes de las consonantes sordas | |
Sulista | una onza de rr | [ɐˈʁos] | 'arroz' | ||
Español | puertorriqueño | ca rr o | [ˈKaʁo] o [ˈkaχo] | 'carro' | La doble r ('rr') / ʁ / inicial de palabra e intervocálica se realiza comúnmente como un trino fricativo en los sectores rurales y en general (pero no exclusivamente) los estratos socioeconómicos más bajos entre los puertorriqueños. [ ʁ ] . [37] |
sueco | Dialectos del sur | r ö r | [ʁɶʁ] | 'tubería)' | Ver fonología sueca |
Tártaro | яң г ыр , yañ ğ ır | [jɒŋˈʁɯr] | 'lluvia' | ||
Tsez | а гъ и a ɣ i | [ˈʔaʁi] | 'pájaro' | ||
Ubykh | [ʁa] | 'su' | Ubykh tiene diez fricativas uvulares diferentes. Ver la fonología de Ubykh | ||
Uigur | ئۇي غ ۇر | [ʊjʁʊr] | 'Uigur' | ||
Uzbeko | o gʻ ir | [ɒˈʁɨr] | 'pesado' | ||
Flamenco occidental | Dialecto de Brujas [38] | onde r | [ˈUŋəʀ̝] | 'debajo' | Un trino fricativo con poca fricción. En la zona rural vecina se utiliza un alveolar [ r ] . [38] |
Yakut | то ҕ ус to ğ nosotros | [toʁus] | 'nueve' | ||
Zhuang | r oek | [ʁɔ̌k] | 'seis' |
Ver también [ editar ]
- Índice de artículos de fonética
- Gutural
Notas [ editar ]
- ^ Como Krech et al. (2009) .
- ^ Gramática del euskera , página 30 , José Ignacio Hualde , Jon Ortiz De Urbina, Walter de Gruyter , 2003
- ^ Ph Bloemhoff-de Bruijn, Anderhalve Eeuw Zwols Vocaalveranderingsprocessen en el período 1838-1972. IJsselacademie (2012). ISBN 978-90-6697-228-5
- ^ Ladefoged y Maddieson (1996 : 167)
- ↑ a b Donaldson (1993) , p. 15.
- ^ Watson (2002) , págs.17.
- ^ Watson (2002) , págs.17, 19-20, 35-36 y 38.
- ^ http://www.smg.surrey.ac.uk/Archi/Linguists/links/3r/raibos/raibos_inf.mp3
- ↑ Dum-Tragut (2009 : 13)
- ↑ a b Basbøll (2005 : 62)
- ↑ Basbøll (2005 : 66)
- ^ Ladefoged y Maddieson (1996 : 323)
- ↑ a b Grønnum (2005) , p. 157.
- ↑ Booij (1999 : 8)
- ↑ a b Collins y Mees (2003 : 39, 54, 179, 196, 199-201, 291)
- ↑ a b Goeman y van de Velde (2001 : 91–92, 94–95, 97, 99, 101–104, 107–108)
- ↑ a b Verstraten y van de Velde (2001 : 51–55)
- ↑ a b Verhoeven (2005 : 245)
- ↑ a b Verstraten y van de Velde (2001 : 52)
- ↑ Goeman y van de Velde (2001 : 91–92, 94–95, 97, 102)
- ↑ a b c d Verstraten y van de Velde (2001 : 54)
- ↑ a b c Wells (1982 : 390)
- ^ Hickey (2007 :?) [ Página necesaria ]
- ↑ a b c d e Ladefoged y Maddieson (1996 : 236)
- ↑ a b Ogden (2009 : 93)
- ↑ a b Hall (1993 : 89)
- ^ a b c d Markus Hiller. "Faríngeas y calidad vocal" laxa "" (PDF) . Mannheim: Institut für Deutsche Sprache. Archivado desde el original (PDF) el 28 de mayo de 2014 . Consultado el 24 de febrero de 2015 .
- ^ La pronunciación de laconsonante hebrea moderna ר resh ha sido descrita como una aproximante uvular única ʁ , específicamente [ʁ̞] , que también existe en yiddish , ver Ghil'ad Zuckermann (2003), Language Contact and Lexical Enrichment in israelí Hebrew , Palgrave Macmillan , págs. 261-262.
- ↑ a b Canepari (1999) , págs. 98-101.
- ↑ a b Gussenhoven y Aarts (1999) , p. 156.
- ↑ a b Heijmans y Gussenhoven (1998) , p. 108.
- ↑ a b Gilles y Trouvain (2013) , p. 68.
- ↑ Cruz-Ferreira (1995 : 92)
- ^ a b (en portugués) Consonantes róticas en el habla de tres municipios de Río de Janeiro: Petrópolis, Itaperuna y Paraty . Página 11.
- ^ (en portugués) El proceso de cambio normativo para la buena pronunciación del idioma portugués en el canto y la dramaturgia en Brasil durante 1938, 1858 y 2007 Archivado 2016-02-06 en la Wayback Machine Página 36.
- ^ (en portugués) El camino acústico-articulatorio de la alofonía de la consonante palatina lateral . Páginas 229 y 230.
- ↑ Lipski (1994 : 333)
- ↑ a b Hinskens y Taeldeman (2013) , p. 167.
Referencias [ editar ]
- Basbøll, Hans (2005), La fonología del danés , ISBN 0-203-97876-5
- Booij, Geert (1999), La fonología del holandés , Oxford University Press, ISBN 0-19-823869-X
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [Publicado por primera vez en 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Portugués europeo", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017 / S0025100300005223
- Donaldson, Bruce C. (1993), "1. Pronunciación", A Grammar of Afrikaans , Mouton de Gruyter , págs. 1-35, ISBN 9783110134261
- Dum-Tragut, Jasmine (2009), armenio: armenio oriental moderno , Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgués", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017 / S0025100312000278
- Goeman, Ton; van de Velde, Hans (2001). "Restricciones de co-ocurrencia en / r / y / ɣ / en dialectos holandeses" . En van de Velde, Hans; van Hout, Roeland (eds.).'r-atics . Rapport d'Activités de l'Institut des Langues Vivantes et de Phonétique . Bruselas: Etudes & Travaux. págs. 91-112. ISSN 0777-3692 .
- Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3.a ed.), Copenhague: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "El dialecto de Maastricht" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , Universidad de Nijmegen, Centro de Estudios del Lenguaje, 29 (2): 155-166, doi : 10.1017 / S0025100300006526
- Hall, Tracy Alan (1993), "La fonología del alemán / ʀ /", Fonología , 10 (1): 83–105, doi : 10.1017 / S0952675700001743
- Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "El dialecto holandés de Weert" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 28 (1-2): 107-112, doi : 10.1017 / S0025100300006307
- Hickey, Raymond (2007). Inglés irlandés: Historia y formas actuales . Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-85299-9.
- Hinskens, Frans; Taeldeman, Johan, eds. (2013), holandés , Walter de Gruyter , ISBN 978-3-11-018005-3
- Kachru, Yamuna (2006), hindi , John Benjamins Publishing, ISBN 90-272-3812-X
- Krech, Eva Maria; Stock, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch , Berlín, Nueva York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-018202-6
- Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996). Los sonidos de los idiomas del mundo . Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
- Lipski, John (1994), español latinoamericano , Londres: Longman, ISBN 9780582087613
- Ogden, Richard (2009), Introducción a la fonética inglesa , Edimburgo: Edinburgh University Press Ltd., ISBN 978-0-7486-2540-6
- Sjoberg, Andrée F. (1963), Gramática estructural uzbeka , Serie urálica y altaica, 18 , Bloomington: Universidad de Indiana
- Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 35 (2): 243–247, doi : 10.1017 / S0025100305002173
- Verstraten, Bart; van de Velde, Hans (2001). "Variación sociogeográfica de / r / en holandés estándar" . En van de Velde, Hans; van Hout, Roeland (eds.).'r-atics . Rapport d'Activités de l'Institut des Langues Vivantes et de Phonétique . Bruselas: Etudes & Travaux. págs. 45–61. ISSN 0777-3692 .
- Watson, Janet CE (2002), La fonología y morfología del árabe , Nueva York: Oxford University Press
- Wells, John C. (1982), Accents of English , 2: The British Isles, Cambridge: Cambridge University Press.
Enlaces externos [ editar ]
- Lista de idiomas con [ʁ] en PHOIBLE