Las oclusivas (o oclusivas ) alveolares , dentales y postalveolares sordas son tipos de sonidos consonánticos que se utilizan en casi todos los idiomas hablados . El símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional que representa sin voz dental , alveolar , y postalveolar oclusivas es ⟨ t ⟩, y el equivalente X-SAMPA símbolo es . La oclusiva dental sin voz puede ser distinguido con el diacrítica underbridge, ⟨ t ⟩ y la postalveolar con una línea de retracción, ⟨ t t
⟩, Y las Extensiones al IPA tienen una diacrítica subrayado doble que se puede utilizar para especificar explícitamente una pronunciación alveolar, ⟨ T ⟩.
Oclusiva alveolar sorda | |
---|---|
t | |
Número de IPA | 103 |
Codificación | |
Entidad (decimal) | t |
Unicode (hexadecimal) | U + 0074 |
X-SAMPA | t |
Braille | |
Muestra de audio | |
fuente · ayuda |
Oclusiva dental sin voz | |
---|---|
t̪ | |
Número de IPA | 103 408 |
Codificación | |
Entidad (decimal) | t̪ |
Unicode (hexadecimal) | U + 0074 U + 032A |
X-SAMPA | t_d |
Braille | |
Muestra de audio | |
fuente · ayuda |
El sonido [t] es un sonido muy común en varios idiomas; [1] los fonemas consonantes más comunes de las lenguas del mundo son [t] , [k] y [p] . La mayoría de los idiomas tienen al menos una [t] simple y algunos distinguen más de una variedad. Algunas lenguas sin una [t] son samoano coloquial (que también carece de una [n] ), Abau y Nǁng de Sudáfrica. [ cita requerida ]
Hay solo unos pocos idiomas que distinguen las paradas dentales y alveolares, Kota , Toda , Venda son algunos de ellos.
Características
Estas son las características de la parada alveolar sorda:
- Su forma de articulación es oclusiva , lo que significa que se produce al obstruir el flujo de aire en el tracto vocal. Desde la consonante también es oral, sin salida nasal , el flujo de aire es bloqueado por completo, y la consonante es una oclusiva .
- Hay tres variantes específicas de [t] :
- Dental , lo que significa que se articula con la punta o la hoja de la lengua en los dientes superiores , denominados respectivamente apical y laminal .
- Denti-alveolar , lo que significa que se articula con la hoja de la lengua en la cresta alveolar y la punta de la lengua detrás de los dientes superiores.
- Alveolar , lo que significa que se articula con la punta o la hoja de la lengua en la cresta alveolar, denominados respectivamente apical y laminal .
- Su fonación es sorda, lo que significa que se produce sin vibraciones de las cuerdas vocales. En algunos idiomas, las cuerdas vocales están activamente separadas, por lo que siempre es muda; en otros, los cordones son laxos, por lo que puede asumir la sonorización de los sonidos adyacentes.
- Es una consonante oral , lo que significa que el aire solo puede escapar por la boca.
- Es una consonante central , lo que significa que se produce al dirigir la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de a los lados.
- El mecanismo de la corriente de aire es pulmonar , lo que significa que se articula empujando aire únicamente con los pulmones y el diafragma , como en la mayoría de los sonidos.
Variedades
IPA | Descripción |
---|---|
t | llano t |
t̪ | t dental |
tʰ | aspirado t |
tʲ | palatalizado t |
tʷ | t labializado |
t̚ | t sin liberación audible |
t̬ | t expresado |
t͈ | tenso t |
tʼ | ejective t |
Ocurrencia
Dental o denti-alveolar
Idioma | Palabra | IPA | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Aleutiano [2] | t iistax̂ | [t̪iːstaχ] | 'masa' | Laminal denti-alveolar. | |
armenio | Oriental [3] | տ ուն | [t̪un] ( ayuda · información ) | 'casa' | Laminal denti-alveolar. |
asirio | ܬܠܬ̱ܐ ţ lo | [t̪lɑ] | 'Tres' | <ţ> ha cambiado a | |
Bashkir | дүр т / dür t | [dʏʷrt] ( ayuda · información ) | 'cuatro' | Laminal denti-alveolar | |
Bielorruso [4] | с т агоддзе | [s̪t̪äˈɣod̪d̪͡z̪ʲe] | 'siglo' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología bielorrusa | |
vasco | t oki | [t̪oki] | 'lugar' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología vasca | |
bengalí | তু মি | [t̪umi] | 'usted' | Laminal denti-alveolar, contrasta con la forma aspirada. Ver fonología bengalí | |
Catalán [5] | t O t hom | [t̪uˈt̪ɔm] | 'todos' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología catalana | |
chino | Hakka [6] | 他 t a3 | [ejército de reserva] | 'el ella' | Laminal denti-alveolar, contrasta con una forma no aspirada. |
Chuvash | ут | [Utah] | 'caballo' | ||
Dinka [7] | mɛ º | [mɛ̀t̪] | 'niño' | Laminal denti-alveolar, contrasta con alveolar / t / . | |
holandés | Belga | t aal | [t̪aːl̪] | 'idioma' | Laminal denti-alveolar. |
inglés | Dublín [8] | th en | [t̪ʰɪn] | 'delgada' | Laminal denti-alveolar, corresponde a [ θ ] en otros dialectos; en Dublín puede ser [ t͡θ ] en su lugar. [8] Ver fonología inglesa |
indio | |||||
Irlanda del Sur [9] | |||||
Ulster [10] | t lluvia | [t̪ɹeːn] | 'entrenar' | Laminal denti-alveolar. Alófono de / t / antes de / r / , en variación libre con un tope alveolar. | |
esperanto | Esperan t o | [esperanto] | 'Quién espera' | Ver la fonología del esperanto | |
finlandés | t u tt i | [ˈT̪ut̪ːi] | 'chupete' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología finlandesa | |
Francés [11] | t ordu | [t̪ɔʁd̪y] | 'torcido' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología francesa | |
Indostán [12] | ती न /تین | [estaño] | 'Tres' | Laminal denti-alveolar. Contrasta con la forma aspirada. Ver fonología indostaní | |
Indonesio [13] | t abir | [t̪abir] | 'cortina' | Laminal denti-alveolar. | |
Italiano [14] | t ale | [cuento] | 'semejante' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología italiana | |
Japonés [15] | 特別/ t okubetsu | [t̪o̞kɯ̟ᵝbe̞t͡sɨᵝ] | 'especial' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología japonesa | |
Casubio [16] | [ ejemplo necesario ] | Laminal denti-alveolar. | |||
Kirguistán [17] | т уз | [t̪us̪] | 'sal' | Laminal denti-alveolar. | |
Letón [18] | t abula | [ˈT̪äbulä] | 'mesa' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología letona | |
Mapudungun [19] | fü ṯ a | [ˈFɘt̪ɜ] | 'esposo' | Interdental . [19] | |
Marathi | त बला | [t̪əbˈlaː] | ' tabla ' | Laminal denti-alveolar, contrasta con la forma aspirada. Ver fonología marathi | |
Nepalí | ता ली | [t̪äli] | ' aplaudiendo ' | Contrasta con la forma aspirada. Ver fonología nepalí | |
Nunggubuyu [20] | d arag | [t̪aɾaɡ] | 'bigotes' | Laminal denti-alveolar. | |
Odia | ତା ରା / tara | [t̪ärä] | 'estrella' | Laminal denti-alveolar, contrasta con la forma aspirada. | |
Pazeh [21] | [mut̪apɛt̪aˈpɛh] | 'sigue aplaudiendo' | Dental. | ||
Polaco [22] | t om | [t̪ɔm] ( ayuda · información ) | 'volumen' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología polaca | |
Portugués [23] | Muchos dialectos | mon t anha | [mõˈt̪ɐɲɐ] | 'montaña' | Laminal denti-alveolar. Es probable que haya alófonos entre los hablantes nativos, ya que puede affricarse a [ tʃ ] , [ tɕ ] y / o [ ts ] en ciertos entornos. Ver fonología portuguesa |
punjabi | ਤੇਲ / تیل | [t̪eːl] | 'petróleo' | Laminal denti-alveolar. | |
Ruso [24] | т олс т ый | [ˈT̪ʷo̞ɫ̪s̪t̪ɨ̞j] | 'grasa' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología rusa | |
Gaélico escocés [25] | t aigh | [t̪ʰɤj] | 'casa' | ||
Serbocroata [26] | т уга / t uga | [t̪ǔːgä] | 'tristeza' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología serbocroata | |
Esloveno [27] | t ip | [inclinar] | 'tipo' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología eslovena | |
Español [28] | t ango | [ˈT̪ãŋɡo̞] | 'tango' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología española | |
Sueco [29] | t åg | [ˈT̪ʰoːɡ] | 'entrenar' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología sueca | |
Temne [30] | [ ejemplo necesario ] | - | Dental. | ||
turco | una t | [a] | 'caballo' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología turca | |
Ucraniano [31] [32] | бра т | [brɑt̪] | 'hermano' | Laminal denti-alveolar. Ver fonología ucraniana | |
Uzbeko [33] | [ ejemplo necesario ] | - | Laminal denti-alveolar. Ligeramente aspirado antes de vocales. [33] | ||
Vietnamita [34] | t uần | [t̪wən˨˩] | 'semana' | Laminal denti-alveolar, contrasta con la forma aspirada. Ver fonología vietnamita | |
Zapoteca | Tilquiapan [35] | t an t | [t̪ant̪] | 'mucho' | Laminal denti-alveolar. |
Alveolar
Idioma | Palabra | IPA | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Adyghe | т фы | [tfə] ( ayuda · información ) | 'cinco' | ||
Arábica | egipcio | توكة t Oka | [ˈToːkæ] | 'pasador' | Ver fonología árabe egipcia |
asirio | ܒܝܬܐ bè t a | [beta] | 'casa' | La mayoría de los oradores. En el Tyari , Barwari y del Sur dialectos θ se usa. | |
bengalí | টা কা | [t̠aka] | ' Taka ' | Alveolar verdadero en dialectos orientales, post-alveolar apical en dialectos occidentales. Generalmente transcrito en IPA como [ ʈ ]. Ver fonología bengalí . | |
checo | t o t o | [ˈToto] | 'esto' | Ver fonología checa | |
danés | Estándar [36] | d åse | [ˈTɔ̽ːsə] | 'puede' (n.) | Por lo general transcrito en IPA con ⟨ d ⟩ o ⟨ d ⟩. Contrasta con la affricate [ TS ] o parada aspirado [T] (dependiendo del dialecto), que normalmente se transcriben en IPA con ⟨ t ⟩ o ⟨ t ⟩. [37] Véase la fonología danesa. |
Neerlandés [38] | t aal | [taːɫ] | 'idioma' | Ver fonología holandesa | |
inglés | La mayoría de los oradores | t ick | [tʰɪk] | 'garrapata' | Ver fonología inglesa |
Nueva York [39] | Varía entre apical y laminal, predominando esta última. [39] | ||||
finlandés | par t a | [ˈPɑrtɑ] | 'barba' | Alófono de la parada dental muda . Ver fonología finlandesa | |
hebreo | ת מונה | [tmuˈna] | 'imagen' | ver fonología hebrea moderna | |
Húngaro [40] | t u t aj | [ˈTutɒj] | 'balsa' | Ver fonología húngara | |
Kabardiano | т хуы | [txʷə] ( ayuda · información ) | 'cinco' | ||
coreano | 대숲 / d aesup | [tɛsup̚] | 'bosque de bambú' | Ver fonología coreana | |
kurdo | Del Norte | t u | [tʰʊ] | 'usted' | Ver fonología kurda |
Central | تەوێڵ | [tʰəweːɫ] | 'frente' | ||
Del Sur | تێوڵ | [tʰeːwɨɫ] | |||
Luxemburgués [41] | d ënn | [tən] | 'delgada' | Expresado con menos frecuencia [ d ] . Suele transcribirse / d / , y contrasta con la forma aspirada sorda, que suele transcribirse / t / . [41] Véase la fonología luxemburguesa. | |
maltés | t assew | [tasˈsew] | 'cierto' | ||
Mapudungun [19] | fü t a | [ˈFɘtɜ] | 'anciano' | ||
Nunggubuyu [20] | d arawa | [taɾawa] | 'avaro' | ||
Nuosu [ ¿cuál? ] | ꄉ d a | [ejército de reserva] | 'lugar' | Contrastes de formas aspiradas y no aspiradas | |
Portugués [42] | Algunos dialectos | t roço | [ˈTɾɔsu] | 'thing' (peyorativo) | Alófono antes de alveolar / ɾ / . En otros dialectos / ɾ / toma un alófono denti-alveolar en su lugar. Ver fonología portuguesa |
tailandés | ตา t a | [ejército de reserva] | 'ojo' | Contrasta con una forma aspirada. | |
vietnamita | t i | [ti] | 'falla' | Ver fonología vietnamita | |
Frisón occidental | t osk | [ˈTosk] | 'diente' | Ver la fonología de Frisia Occidental |
Variable
Idioma | Palabra | IPA | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Arábica | Estándar moderno | تين t en | [estaño] | 'higo' | Laminal denti-alveolar o alveolar, según el dialecto nativo del hablante . Ver fonología árabe |
inglés | Sudafricana amplia [43] | t alk | [toːk] | 'hablar' | Laminal denti-alveolar para algunos altavoces, alveolar para otros altavoces. [43] [44] [45] |
Escocés [44] | [tʰɔk] | ||||
Galés [45] | [tʰɒːk] | ||||
alemán | Estándar [46] | T ochter | [ˈTɔxtɐ] | 'hija' | Varía entre laminal denti-alveolar, laminal alveolar y apical alveolar. [46] Ver fonología alemana estándar. |
Griego [47] | τ ρία t ria | [ˈTɾiä] | 'Tres' | Varía entre dental, laminal denti-alveolar y alveolar, dependiendo del entorno. [47] Véase la fonología griega moderna. | |
malayo | ت ڠکڤ / t angkap | [t̪äŋ.käp̚] | 'captura' | Alveolar para algunos hablantes, dental para otros hablantes. Más comúnmente dentales. A menudo inédito en codas de sílabas. Ver fonología malaya | |
noruego | Este urbano [48] | d ans | [t̻ɑns] | 'baile' | Varía entre laminal denti-alveolar y laminal alveolar. Suele transcribirse / d / . Puede ser parcialmente sonora [ d̥ ] , y contrasta con la forma sorda aspirada, que generalmente se transcribe / t / . [48] Ver fonología noruega. |
Persa [49] | توت | [gesto de desaprobación] | 'baya' | Varía entre laminal denti-alveolar y apical alveolar. [49] Ver fonología persa | |
Eslovaco [50] [51] | t O | [t̻ɔ̝] | 'que' | Varía entre laminal denti-alveolar y laminal alveolar. [50] [51] Ver fonología eslovaca |
Ver también
- Índice de artículos de fonética
Notas
- ^ Liberman y col. (1967) , pág. ?.
- ^ Ladefoged (2005) , p. 165.
- ^ Dum-Tragut (2009) , p. 17.
- ^ Padluzhny (1989) , p. 47.
- ^ Carbonell y Llisterri (1992) , p. 53.
- ^ Lee y Zee (2009) , p. 109.
- ^ Remijsen y Manyang (2009) , págs.115 y 121.
- ↑ a b Collins y Mees (2003) , p. 302.
- ^ Roca y Johnson (1999) , p. 24.
- ^ "Semana 18 (ii). Irlanda del Norte" (PDF) .
- ^ Fougeron y Smith (1993) , p. 73.
- ^ Ladefoged (2005) , p. 141.
- ^ Soderberg y Olson (2008) , p. 210.
- ^ Rogers y d'Arcangeli (2004) , p. 117.
- ^ Okada (1999) , p. 117.
- ^ Jerzy Treder. "Fonetyka i fonologia" . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016.
- ^ Kara (2003) , p. 11.
- ^ Nau (1998) , p. 6.
- ^ a b c Sadowsky y col. (2013) , págs. 88–89.
- ↑ a b Ladefoged (2005) , p. 158.
- ^ Blust (1999) , p. 330.
- ^ Jassem (2003) , p. 103.
- ↑ Cruz-Ferreira (1995) , p. 91.
- ^ Jones y Ward (1969) , p. 99.
- ^ Bauer, Michael. Blas na Gàidhlig: la guía práctica para la pronunciación gaélica. Glasgow: Akerbeltz, 2011.
- ^ Landau y col. (1999) , pág. 66.
- ^ Pretnar y Tokarz (1980) , p. 21.
- ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas y Carrera-Sabaté (2003) , p. 255.
- ^ Engstrand (1999) , p. 141.
- ^ Ladefoged y Maddieson (1996) , p. ?.
- ^ S. Buk; J. Mačutek; A. Rovenchak (2008). "Algunas propiedades del sistema de escritura ucraniano". Glotometría . 16 : 63–79. arXiv : 0802.4198 .
- ^ Danyenko y Vakulenko (1995) , p. 4.
- ↑ a b Sjoberg (1963) , pág. 10.
- ^ Thompson (1959) , págs. 458–461.
- ^ Merrill (2008) , p. 108.
- ↑ Basbøll (2005) , p. 61.
- ↑ Grønnum (2005) , p. 120.
- ^ Gussenhoven (1992) , p. 45.
- ↑ a b Wells (1982) , pág. 515.
- ^ Szende (1994) , p. 91.
- ↑ a b Gilles y Trouvain (2013) , págs. 67–68.
- ^ Palatalización en portugués brasileño revisitado (en portugués)
- ↑ a b Lass (2002) , p. 120.
- ↑ a b Scobbie, Gordeeva y Matthews (2006) , p. 4.
- ↑ a b Wells (1982) , pág. 388.
- ↑ a b Mangold (2005) , p. 47.
- ↑ a b Arvaniti (2007) , p. 10.
- ↑ a b Kristoffersen (2000) , p. 22.
- ↑ a b Mahootian (2002 : 287-289)
- ↑ a b Kráľ (1988) , pág. 72.
- ↑ a b Pavlík (2004) , págs. 98–99.
Referencias
- Arvaniti, Amalia (2007), "Fonética griega: el estado del arte" (PDF) , Journal of Greek Linguistics , 8 : 97–208, doi : 10.1075 / jgl.8.08arv , archivado desde el original (PDF) en 2013 -12-11
- Basbøll, Hans (2005), La fonología del danés , ISBN 0-203-97876-5
- Blust, Robert (1999), "Notes on Pazeh Phonology and Morphology", Oceanic Linguistics , 38 (2): 321–365, doi : 10.1353 / ol.1999.0002 , S2CID 145426312
- Carbonell, Joan F .; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalán", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (1-2): 53-56, doi : 10.1017 / S0025100300004618
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [Publicado por primera vez en 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Portugués europeo", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017 / S0025100300005223
- Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ucraniano , Lincom Europa, ISBN 9783929075083
- Dum-Tragut, Jasmine (2009), armenio: armenio oriental moderno , Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
- Engstrand, Olle (1999), "Sueco", Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 140-142, ISBN 0-521-63751-1
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Ilustraciones de la API: francés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 23 (2): 73–76, doi : 10.1017 / S0025100300004874
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgués" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017 / S0025100312000278
- Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3.a ed.), Copenhague: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6
- Gussenhoven, Carlos (1992), "Holandés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (2): 45–47, doi : 10.1017 / S002510030000459X
- Jassem, Wiktor (2003), "Polaco", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017 / S0025100303001191
- Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), La fonética del ruso , Cambridge University Press
- Kara, Dávid Somfai (2003), Kirguistán , Lincom Europa, ISBN 3895868434
- Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti , Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Kristoffersen, Gjert (2000), La fonología del noruego , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
- Ladefoged, Peter (2005), Vocales y consonantes (Segunda ed.), Blackwell
- Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996), Los sonidos de los idiomas del mundo , Oxford: Blackwell, ISBN 978-0-631-19815-4
- Lass, Roger (2002), "South African English", en Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa , Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
- Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2009), "Hakka Chinese", Journal of the International Phonetic Association , 39 (107-111): 107, doi : 10.1017 / S0025100308003599
- Liberman, AM; Cooper, FS; Shankweiler, DP; Studdert-Kennedy, M (1967), "Perception of the speech code", Psychological Review , 74 (6): 431–61, doi : 10.1037 / h0020279 , PMID 4170865
- Mahootian, Shahrzad (1997), persa , Londres: Routledge, ISBN 0-415-02311-4
- Mangold, Max (2005) [Publicado por primera vez en 1962], Das Aussprachewörterbuch (6.a ed.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma .; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castellano castellano", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017 / S0025100303001373
- Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 38 (1): 107-114, doi : 10.1017 / S0025100308003344
- Nau, Nicole (1998), letón , Lincom Europa, ISBN 3-89586-228-2
- Okada, Hideo (1999), "Japonés" , en Asociación Fonética Internacional (ed.), Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del alfabeto fonético internacional , Cambridge University Press, págs. 117-119, ISBN 978-0-52163751-0
- Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy , ISBN 5-343-00292-7
- Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF) , Jazykovedný časopis , 55 : 87–109
- Pretnar, tono; Tokarz, Emil (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego , Katowice: Uniwersytet Śląski
- Remijsen, Bert; Manyang, Caguor Adong (2009), "Luanyjang Dinka", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 39 (1): 113–124, doi : 10.1017 / S0025100308003605
- Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), Un curso de fonología , Blackwell Publishing
- Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italiano", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017 / S0025100304001628
- Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun" , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 87–96, doi : 10.1017 / S0025100312000369
- Scobbie, James M; Gordeeva, Olga B .; Matthews, Benjamin (2006), Adquisición de fonología del inglés escocés: una descripción general , Edimburgo: Documentos de trabajo del Centro de Investigación de Ciencias del Habla de QMU
- Sjoberg, Andrée F. (1963), Gramática estructural uzbeka , Serie urálica y altaica, 18 , Bloomington: Universidad de Indiana
- Soderberg, Craig D .; Olson, Kenneth S. (2008), "Indonesian", Journal of the International Phonetic Association , 38 (2): 209–213, doi : 10.1017 / S0025100308003320
- Szende, Tamás (1994), "Ilustraciones de la API: húngaro", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 24 (2): 91–94, doi : 10.1017 / S0025100300005090
- Thompson, Laurence (1959), "Saigon phonemics", Language , 35 (3): 454–476, doi : 10.2307 / 411232 , JSTOR 411232
- Watson, Janet (2002), La fonología y morfología del árabe , Oxford University Press
- Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "croata", Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
- Wells, John C. (1982). Acentos de inglés . Volumen 2: Las Islas Británicas (págs. I – xx, 279–466), Volumen 3: Más allá de las Islas Británicas (págs. I – xx, 467–674). Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0-52128540-2, 0-52128541-0.
enlaces externos
- Lista de idiomas con [t] en PHOIBLE