La fricativa sibilante alveolopalatina sorda es un tipo de sonido consonántico que se utiliza en algunas lenguas orales . El símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional que representa este sonido es ⟨ ɕ ⟩ ( "c", más el enrollamiento también encontrado en su voz homólogo ⟨ ʑ ⟩). Es la sibilante equivalente de la sin voz palatal fricativa , y como tal, puede ser transcrito en IPA con ⟨ c ⟩.
Fricativa alveolopalatina sorda | |||
---|---|---|---|
ɕ | |||
Número de IPA | 182 | ||
Codificación | |||
Entidad (decimal) | ɕ | ||
Unicode (hexadecimal) | U + 0255 | ||
X-SAMPA | s\ | ||
Braille | |||
| |||
Muestra de audio | |||
fuente · ayuda |
En British pronunciación recibida , / j / después inicial de sílaba / p, t, k / (como en T uesday ) se realiza como un devoiced palatal fricativa. La cantidad de devoicing es variable, pero la variante completamente sorda tiende a ser alveolo-palatal [ɕ] en la secuencia / tj / : [ˈt̺ʲɕuːzdeɪ] . Es un elemento fricativo, más que fricativo, de una africada porque la oclusiva precedente permanece alveolar, en lugar de volverse alveolo-palatal, como en holandés . [1]
El affricate correspondiente se puede escribir con ⟨ t̠ʲ͡ɕ ⟩ o ⟨ c̟͡ɕ ⟩ en reducir IPA, aunque ⟨ tɕ ⟩ se utiliza normalmente en ambos casos. En el caso de Inglés, la secuencia se puede especificar como ⟨ t̺ɕ ⟩ como / t / es normalmente apical (aunque algo palatalizadas en esa secuencia), mientras que alveolo-palatal consonantes son laminal por definición. [2] [3]
Un número creciente de hablantes británicos fusiona esta secuencia con la africada palato-alveolar sorda / tʃ / : [ˈtʃuːzdeɪ] (ver yod-coalescencia ), reflejando el cockney , el inglés australiano y el inglés neozelandés . Por otro lado, hay una tendencia opuesta en los acentos canadienses que han conservado / tj / , donde la secuencia tiende a fusionarse con la llanura / t / en su lugar: [ˈt̺ʰuːzdeɪ] (ver caída de yod ), reflejando a General American que no permitir que / j / siga consonantes alveolares en sílabas acentuadas. [4] [5] [6]
Características
Características de la fricativa alveolopalatina sorda:
- Su forma de articulación es fricativa sibilante , lo que significa que generalmente se produce canalizando el flujo de aire a lo largo de una ranura en la parte posterior de la lengua hasta el lugar de articulación, en cuyo punto se enfoca contra el borde afilado de los dientes casi apretados. causando turbulencias de alta frecuencia .
- Su lugar de articulación es alveolo-palatino . Esto significa que:
- Su lugar de articulación es postalveolar , lo que significa que la lengua contacta con el techo de la boca en el área detrás de la cresta alveolar (la línea de las encías).
- La forma de su lengua es laminal , lo que significa que es el omóplato que hace contacto con el paladar.
- Está muy palatalizado , lo que significa que la mitad de la lengua está arqueada y elevada hacia el paladar duro .
- Su fonación es sorda, lo que significa que se produce sin vibraciones de las cuerdas vocales. En algunos idiomas, las cuerdas vocales están activamente separadas, por lo que siempre es muda; en otros, los cordones son laxos, por lo que puede asumir la sonorización de los sonidos adyacentes.
- Es una consonante oral , lo que significa que el aire solo puede escapar por la boca.
- Es una consonante central , lo que significa que se produce al dirigir la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de a los lados.
- El mecanismo de la corriente de aire es pulmonar , lo que significa que se articula empujando aire únicamente con los pulmones y el diafragma , como en la mayoría de los sonidos.
Ocurrencia
Idioma | Palabra | IPA | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Adyghe | щ ы / šə | [ɕə] | 'Tres' | ||
Asamés | ব্ৰিটি ছ / británico | [bɹitiɕ] | 'Británico' | ||
catalán | Oriental [7] | ca ix a | [ˈKäɕə] | 'caja' | Ver fonología catalana |
Mallorca [7] | [ˈKaɕə] | ||||
chino | Algunos dialectos de Hokkien | 心/ s en | [ɕín] | 'corazón' | Alófono de / s / antes de / i / . |
mandarín | 西安/ X ī'ān | [ɕí.án] | ' Xi'an ' | Contrasta con / ʂ / y / s / . Ver fonología mandarín | |
Chuvash | ç и ç ĕм / şişĕm | [ˈɕiɕ̬əm] | 'relámpago' | Contrasta con / ʂ / y / s / . | |
danés | sj æl | [ˈɕeːˀl] | 'alma' | Ver fonología danesa | |
holandés | Algunos oradores | sj abloon | [ɕäˈbloːn] | 'plantilla' | En su lugar, puede ser [ ʃ ] o [sʲ] . Ver fonología holandesa |
inglés | Cardiff [8] | h uman | [ˈɕumːən] | 'humano' | Realización fonética de / hj / . Más frontal y más fuertemente fricado que RP [ ç ] . Las variedades amplias eliminan / h / : [ˈjumːən] . [8] Ver fonología inglesa |
Pronunciación conservadora recibida [1] | t uesday | [ˈT̺ʲɕuːzdeɪ] | 'martes' | El alófono de / j / después de la inicial de sílaba / t / (que es alveolar en esta secuencia), puede estar solo parcialmente desviado. / tj / se realiza a menudo como una africada [ tʃ ] en inglés británico. Mudo en general americano :[ˈT̺ʰuːzdeɪ] . [4][5][6]Típicamente transcriben con ⟨j⟩ en amplio IPA. Verla fonología Inglés,Yod-coalescenciayyod-que caen | |
Algo de inglés canadiense [1] [6] | |||||
Ghanés [9] | sh ip | [ɕip] | 'Embarcacion' | Los hablantes educados pueden usar [ ʃ ] , al que este teléfono corresponde en otros dialectos. [9] | |
Guaraní | paraguayo | ch e | [ɕɛ] | 'I' | |
Japonés [10] | 塩/ sh io | [ɕi.o] | 'sal' | Ver fonología japonesa | |
Kabardiano | щ э / ščè | [ɕa] | 'centenar' | ||
Bajo sorabo [11] | p ś ija ś el | [ˈPɕijäɕɛl] | 'amigo' | ||
Luxemburgués [12] | lii ch t | [liːɕt] | 'luz' | Alófono de / χ / después de vocales fonológicamente anteriores; algunos hablantes lo fusionan con [ ʃ ] . [12] Véase la fonología luxemburguesa. | |
noruego | Este urbano [13] | kj ekk | [ɕe̞kː] | 'guapo' | Típicamente transcrito en IPA con ⟨ ç ⟩; menos a menudo realizado como palatino [ ç ] . Los oradores más jóvenes de Bergen, Stavanger y Oslo lo fusionan con / ʂ / . [13] Ver fonología noruega |
Polaco [14] | ś ruba | [ˈɕrubä] | 'tornillo' | Contrasta con / ʂ / y / s / . Ver fonología polaca | |
Portugués [15] [16] [17] | yo x endo | [meˈɕẽd̪u] | 'Moviente' | También se describe como palato-alveolar [ ʃ ] . [18] [19] Ver fonología portuguesa | |
rumano | Dialectos de Transilvania [20] | c e | [ɕɛ] | 'qué' | Realizado como [ tʃ ] en rumano estándar. Ver fonología rumana |
ruso | сч астье / schast'e | [ˈɕːæsʲtʲjə] | 'felicidad' | También representado por ⟨ + ¡Los ⟩. Contrasta con / ʂ / , / s / y / sʲ / . Ver fonología rusa | |
Sema [21] | una mierda yo | [à̠ɕì] | 'carne' | Posible alófono de / ʃ / antes de / i, e / . [21] | |
Serbocroata | Croata [22] | mi š će | [mîɕ t͡ɕe̞] | 'el ratón lo hará' | Alófono de / ʃ / antes de / t͡ɕ, d͡ʑ / . [22] Véase la fonología serbocroata. |
Algunos hablantes de montenegrino | с́ утра / ś utra | [ɕût̪ra̠] | 'mañana' | Fonémicamente / sj / o, en algunos casos, / s / . | |
sueco | Finlandia | sj ok | [ɕuːk] | 'pedazo' | Alófono de / ɧ / . |
Suecia | kj ol | [ɕuːl] | 'falda' | Ver fonología sueca | |
Tibetano | Dialecto de lhasa | བཞི་ / bzhi | [ɕi˨˧] | 'cuatro' | Contrasta con / ʂ / . |
Tártaro | ө ч по ч мак / өçpoçmaq | [ˌØɕpoɕˈmɑq] | 'triángulo' | ||
Uzbeko [23] | [ ejemplo necesario ] | ||||
Xumi | Inferior [24] | [ RP d͡ʑi ɕɐ] [ aclaración necesaria ] | 'cien' | ||
Superior [25] | [ RP d͡ʑi ɕɜ] [ aclaración necesaria ] | ||||
Yámana | Šúša | [ɕúɕa] | 'pingüino' | ||
Yi | ꑟ / x i | [ɕi˧] | 'hilo' | ||
Zhuang | c ib | [ɕǐp] | 'diez' |
Ver también
- Índice de artículos de fonética
- Sibilante palato-alveolar sordo
Notas
- ↑ a b c Collins y Mees (2003 : 172-173), Gimson (2014 : 229-231). La primera fuente especifica el lugar de articulación de / j / después de / t / como más frontal que el alófono principal de / j / .
- ^ Gimson (2014) , p. 177.
- ^ Esling (2010) , p. 693.
- ↑ a b Collins y Mees (2003) , págs. 173, 306.
- ↑ a b Gimson (2014) , págs. 230–231.
- ^ a b c Cambios en progreso en inglés canadiense: Yod-drop , Extractos de JK Chambers, "Integración social de cambios en progreso". Journal of English Linguistics 26 (1998), consultado el 11 de mayo de 2020.
- ↑ a b Recasens y Espinosa (2007 : 145, 167)
- ↑ a b Collins y Mees (1990) , p. 90.
- ↑ a b Huber (2004 : 859)
- ↑ Okada (1999 : 117)
- ^ Zygis (2003) , págs. 180-181.
- ↑ a b Gilles y Trouvain (2013) , págs. 67–68.
- ↑ a b Kristoffersen (2000) , p. 23.
- ↑ Jassem (2003 : 103)
- ^ Mateus y d'Andrade (2000)
- ↑ Silva (2003 : 32)
- ↑ Guimarães (2004)
- ↑ Cruz-Ferreira (1995 : 91)
- ↑ Medina (2010)
- ^ Pop (1938) , pág. 29.
- ↑ a b Teo (2012 : 368)
- ^ a b Landau y col. (1999 : 68)
- ↑ Sjoberg (1963 : 11)
- ^ Chirkova y Chen (2013) , p. 365.
- ^ Chirkova, Chen y Kocjančič Antolík (2013) , p. 382.
Referencias
- Chirkova, Katia; Chen, Yiya (2013), "Xumi, Parte 1: Bajo Xumi, la variedad de los tramos inferior y medio del río Shuiluo" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (3): 363–379, doi : 10.1017 / S0025100313000157[ enlace muerto permanente ]
- Chirkova, Katia; Chen, Yiya; Kocjančič Antolík, Tanja (2013), "Xumi, Part 2: Upper Xumi, the Variety of the Upper Reaches of the Shuiluo River" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (3): 381–396, doi : 10.1017 / S0025100313000169[ enlace muerto permanente ]
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "La fonética del inglés de Cardiff", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: Diversidad, conflicto y cambio , Multilingual Matters Ltd., págs. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [Publicado por primera vez en 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Portugués europeo", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017 / S0025100300005223
- Esling, John (2010), "Notación fonética", en Hardcastle, William J .; Laver, John; Gibbon, Fiona E. (eds.), El manual de ciencias fonéticas (2a ed.), ISBN 9781405145909
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgués" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017 / S0025100312000278
- Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan (ed.), Pronunciación del inglés de Gimson (8.a ed.), Routledge, ISBN 9781444183092
- Guimarães, Daniela (2004), Seqüências de (Sibilante + Africada Alveopalatal) no Português Falado em Belo Horizonte (PDF) , Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais, archivado desde el original (PDF) el 2014-04-07 , consultado en 2015 -08-21
- Huber, Magnus (2004), "Ghanaian English: phonology", en Schneider, Edgar W .; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades de inglés , 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 842–865, ISBN 3-11-017532-0
- Jassem, Wiktor (2003), "Polaco", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017 / S0025100303001191
- Kristoffersen, Gjert (2000), La fonología del noruego , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
- Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "croata", Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 66–69, ISBN 0-521-65236-7
- Mateus, Maria Helena; d'Andrade, Ernesto (2000), La fonología del portugués , Oxford University Press, ISBN 0-19-823581-X
- Medina, Flávio (2010), Análise Acústica de Sequências de Fricativas Seguidas de [i] Produzidas por Japoneses Aprendizes de Português Brasileiro (PDF) , Anais do IX Encontro do CELSUL Palhoça, SC, Palhoça: Universidade do Sul de Santa Catarina, archivado de el original (PDF) el 23 de septiembre de 2015 , consultado el 6 de diciembre de 2014
- Okada, Hideo (1999), "Japonés" , en Asociación Fonética Internacional (ed.), Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del alfabeto fonético internacional , Cambridge University Press, págs. 117-119, ISBN 978-0-52163751-0
- Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român , Muzeul Limbii Române Cluj
- Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2007), "Un estudio electropalatográfico y acústico de africadas y fricativas en dos dialectos catalanes" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (2): 143-172, doi : 10.1017 / S0025100306002829
- Silva, Thaïs Cristófaro (2003), Fonética e Fonologia do Português: Roteiro de Estudos e Guia de Exercícios (7a ed.), São Paulo: Contexto, ISBN 85-7244-102-6
- Sjoberg, Andrée F. (1963), Gramática estructural uzbeka , Serie urálica y altaica, 18 , Bloomington: Universidad de Indiana
- Teo, Amos B. (2012), "Sumi (Sema)", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 42 (3): 365–373, doi : 10.1017 / S0025100312000254
- Zygis, Marzena (2003), "Aspectos fonéticos y fonológicos de los fricativos sibilantes eslavos" (PDF) , ZAS Papers in Linguistics , 3 : 175-213, doi : 10.21248 / zaspil.32.2003.191
enlaces externos
- Lista de idiomas con [ɕ] en PHOIBLE