Waka (和 歌, "poema japonés") es un tipo de poesía en la literatura japonesa clásica. Aunque waka en japonés moderno se escribe como和 歌, en el pasado también se escribía como倭 歌(ver Wa , un nombre antiguo de Japón), y una variante del nombre es yamato-uta (大 和 歌) .
Etimología
La palabra waka tiene dos significados diferentes pero relacionados: el significado original era "poesía en japonés" y abarcaba varios géneros como chōka y sedōka (discutidos a continuación); la última definición más común se refiere a la poesía en un metro 5-7-5-7-7 . Hasta y durante la compilación del Man'yōshū en el siglo VIII, la palabra waka era un término general para la poesía compuesta en japonés e incluía varios géneros como tanka (短歌, "poema corto") , chōka (長 歌, " poema largo ") , bussokusekika (仏 足 石 歌," poema de la huella de Buda ") y sedōka (旋 頭 歌," repetición de la primera parte del poema ") . Sin embargo, en el momento de la Kokinshū ' compilación s a principios del siglo X, todas estas formas a excepción de la tanka y Choka tenían extinta efectivamente se ha ido, y Choka habían disminuido significativamente en la prominencia. Como resultado, la palabra waka se convirtió efectivamente en sinónimo de tanka , y la palabra tanka dejó de usarse hasta que fue revivida a fines del siglo XIX (ver Tanka ).
Tanka (en lo sucesivo denominado waka ) consta de cinco líneas (句, ku , literalmente "frases") de 5-7-5-7-7 on o unidades silábicas. Por lo tanto, tanka a veces se llama Misohitomoji (三十 一 文字) , lo que significa que contiene 31 sílabas en total.
Formas de waka
El término waka abarcaba originalmente una serie de formas diferentes, principalmente tanka (短歌, "poema corto" ) y Choka (長歌, "poema largo" ) , pero también incluyendo bussokusekika , sedōka (旋頭歌, "poema memorizado" ) y katauta (片歌, "fragmento de poema" ) . [1] Sin embargo, estas tres últimas formas cayeron en desuso al comienzo del período Heian , y el chōka desapareció poco después. Por lo tanto, el término waka llegó con el tiempo para referirse solo a tanka . [2] [3]
Nombre | Formulario | Nota |
---|---|---|
Katauta | 5-7-7 | La mitad de un intercambio de dos poemas; el tipo más corto de waka |
Chōka | 5-7-5-7-5-7 ... 5-7-7 | Repetición de frases de 5 y 7 en , con una última frase que contiene 7 en . Compuesto principalmente para conmemorar eventos públicos y, a menudo, seguido de un hanka o enviado . Numerosos chōka aparecen de manera prominente en el Man'yōshū , pero solo 5 en el Kokinshū . |
Tanka | 5-7-5-7-7 | El tipo de waka más compuesto a lo largo de la historia |
Sedōka | 5-7-7-5-7-7 | Compuesto por dos conjuntos de 5-7-7 (similar a dos katauta ). Con frecuencia en forma de mondōka (問答 歌, "poema de diálogo" ) o un intercambio entre amantes ( sōmonka ). |
Bussokusekika | 5-7-5-7-7-7 | Un tanka con una frase adicional de 7 en añade al final |
Chōka
Chōka consta de 5-7 en frases repetidas al menos dos veces y concluye con una terminación 5-7-7
El chōka más breve documentado es Man'yōshū no. 802, que tiene un patrón 5-7 5-7 5-7 5-7-7. Fue compuesto por Yamanoue no Okura en el período de Nara y se ejecuta:
瓜 食 め ば | Uri hameba | Cuando como melones |
子 ど も 思 ほ ゆ | Kodomo omohoyu | Mis hijos vienen a mi mente; |
栗 食 め ば | Kuri hameba | Cuando como castañas |
ま し て 偲 は ゆ | Mashite shinowayu | El anhelo es aún peor. |
何処 よ り | Izuku yori | De dónde vienen, |
来 り し も の そ | Kitarishi monoso | Parpadeando ante mis ojos. |
眼 交 に | Manakai ni | Haciéndome indefenso |
も と な 懸 り て | Motona kakarite | Sin fin, noche tras noche. |
安眠 し 寝 さ ぬ | Yasui shi nasanu | ¿No me dejas dormir en paz? |
El chōka de arriba es seguido por un envoi (反 歌, hanka ) en forma de tanka, también escrito por Okura:
銀 も | Shirokane mo | Que son para mi |
金 も 玉 も | Kugane mo tama mo | ¿Plata, oro o joyas? |
何 せ む に | Nanisemu ni | ¿Cómo pudieron alguna vez? |
ま さ れ る 宝 | Masareru takara | Igual al mayor tesoro |
子 に し か め や も | Koni shikame yamo | ¿Eso es un niño? Ellos no pueden. |
[Traducción al inglés de Edwin Cranston ]
En el período Heian temprano (a principios del siglo X), chōka rara vez se escribía y tanka se convirtió en la forma principal de waka. Desde entonces, el término genérico waka pasó a ser casi sinónimo de tanka. Ejemplos famosos de tales obras son los diarios de Ki no Tsurayuki e Izumi Shikibu , así como colecciones de cuentos de poemas como The Tales of Ise y The Tales of Yamato .
Formas menores de waka
Existen formas menores de waka que aparecen en el Man'yōshū y otras fuentes antiguas. Además de eso, había muchas otras formas como:
- Bussokusekika : esta forma tallada en una losa de pizarra, la "huella de Buda" o bussokuseki , en eltemplo Yakushi-ji en Nara . También registrado en el Man'yōshū . El patrón es 5-7-5-7-7-7.
- Sedōka : Man'yōshū y Kokinshū registraron esta forma. El patrón es 5-7-7-5-7-7.
- Katauta : El Man'yōshū registró esta forma. Katauta significa "medio poema". El patrón es 5-7-7.
Historia
Waka tiene una larga historia, registrada por primera vez a principios del siglo VIII en Kojiki y Man'yōshū . Bajo la influencia de otros géneros como el kanshi , novelas e historias como Tale of Genji e incluso la poesía occidental, se fue desarrollando paulatinamente, ampliando su repertorio expresivo y temático.
En los libros del historiador literario Donald Keene , usa cuatro grandes categorías:
- Literatura antigua y heian ( Kojiki hasta el pasado El cuento de Genji hasta 1185)
- La Edad Media ('chūsei' de 1185, incluidos los períodos Kamakura y Muromachi )
- Era premoderna (1600–1867, luego subdividida en 1600–1770 y 1770–1867)
- Era moderna (posterior a 1867, dividida en Meiji (1868-1912), Taishō (1912-1926) y Shōwa (desde 1927)).
Antiguo
El waka más antiguo se registró en el registro histórico del Kojiki y los 20 volúmenes del Man'yōshū , la antología de waka más antigua que se conserva. El editor del Man'yōshū es anónimo , pero se cree que el editor final fue Ōtomo no Yakamochi . Fue un poeta waka que perteneció a la generación más joven representada en la antología; de hecho, el último volumen está dominado por sus poemas. El primer waka del volumen 1 fue del emperador Ōjin . Nukata no Ōkimi , Kakinomoto no Hitomaro , Yamabe no Akahito , Yamanoue no Okura , Ōtomo no Tabito y su hijo Yakamochi fueron los más grandes poetas de esta antología. El Man'yōshū registró no solo las obras de la realeza y la nobleza, sino también las obras de soldados y granjeros cuyos nombres no se registraron. Los temas principales del Man'yōshū fueron el amor, la tristeza (especialmente con motivo de la muerte de alguien) y otros temas diversos.
- Primeras canciones
- Canciones y poesía en el Kojiki y el Nihon Shoki
- El Man'yōshū
Clásico
Avivamiento de heian
Durante el período Nara y el período Heian temprano, la corte favoreció la poesía de estilo chino ( kanshi ) y la forma de arte waka perdió en gran medida el favor oficial. [5] Pero en el siglo IX, Japón dejó de enviar enviados oficiales a la China de la dinastía Tang . Esta ruptura de lazos, combinada con el aislamiento geográfico de Japón, esencialmente obligó a la corte a cultivar el talento nativo y mirar hacia adentro, sintetizando los estilos y técnicas poéticas chinas con las tradiciones locales. La forma waka nuevamente comenzó a florecer y el emperador Daigo ordenó la creación de una antología de waka. [6] donde se recopilaron los waka de los poetas antiguos y sus contemporáneos y la antología denominada " Kokin Wakashū ", que significa Colección de poemas japoneses antiguos y modernos . Fue presentado al emperador en 905. Esta fue la primera antología de waka editada y publicada bajo los auspicios imperiales, [7] y dio inicio a una larga y distinguida tradición de antologías imperiales de waka que continuó hasta el período Muromachi.
- Auge de la cultura nacional japonesa
- Los tres primeros chokusenshū
Las primeras tres antologías de waka encargadas por el imperio (三代 集, Sandai-shū ) fueron el Kokin Wakashū , el Gosen Wakashū y el Shūi Wakashū . El Kokinshū fue compilado por Ki no Tsurayuki , Ki no Tomonori , Ōshikōchi no Mitsune y Mibu no Tadamine por orden del emperador Daigo en 905. Recopiló aproximadamente 1,100 waka que no habían aparecido en el Man'yōshū en 20 volúmenes, ordenados por tema. . Los poemas de Kokinshū generalmente se consideran reflexivos e idealistas. [ cita requerida ]
Aproximadamente medio siglo después de la compilación del Kokinshū , en 951, el emperador Murakami ordenó a los Cinco Hombres de la Cámara de la Pera que compilaran el Gosen Wakashū , además de preparar lecturas de kundoku para el Man'yōshū , que en ese momento ya era difícil para incluso japonés educado para leer.
En 1005, el emperador Ichijō ordenó la compilación del Shūishū .
- Las cinco antologías posteriores a Heian
Las tres antologías de la corte anteriores, además de las cinco antologías siguientes, se conocen como las "Colecciones de las ocho edades" (八 代 集, Hachidai-shū ) , y todas fueron compiladas durante el período Heian .
Medieval
Períodos de Kamakura y Muromachi
Después del período Heian, durante el período Kamakura y más tarde , comenzó a desarrollarse renga , una forma de poesía colaborativa vinculada. A finales del período Heian, aparecieron tres de los últimos grandes poetas waka: Fujiwara no Shunzei , su hijo Fujiwara no Teika y el emperador Go-Toba . El emperador Go-Toba ordenó la creación de una nueva antología y se unió a su edición. La antología se llamó Shin Kokin Wakashū . Lo editó una y otra vez hasta que murió en 1239. Teika hizo copias de libros antiguos y escribió sobre la teoría del waka. Sus descendientes, y de hecho casi todos los poetas posteriores, como Shōtetsu , enseñaron sus métodos y estudiaron sus poemas. Las escenas de poesía cortesana fueron históricamente dominadas por unos pocos clanes nobles y aliados, cada uno de los cuales marcaba una posición.
En este período, varios clanes se habían quedado en el camino, dejando a las familias Reizei y Nijō ; el primero representaba enfoques "progresistas", el uso variado de los "diez estilos" y la novedad, mientras que el segundo se ajustaba de manera conservadora a las normas ya establecidas y al estilo "ushin" (sentimientos profundos) que dominaba la poesía cortesana. [ cita requerida ] Con el tiempo, la familia Nijo se extinguió, lo que llevó a la ascendencia de la familia "liberal" Reizei. Su reinado innovador pronto fue depuesto por la familia Asukai, ayudada por el shōgun Ashikaga, Ashikaga Yoshinori.
En el período Muromachi , el renga se hizo popular en la corte y en la gente de su entorno. Se extendió a las clases sacerdotales y de allí a los ricos plebeyos. Al igual que el waka, las antologías de renga se produjeron bajo la égida imperial. A medida que el impulso y el interés popular se desplazaron hacia la forma renga, el estilo tanka quedó en manos de la corte imperial. Las tendencias conservadoras exacerbaron la pérdida de vidas y la flexibilidad. Se desarrolló una tradición llamada Kokin-denju, [ cita requerida ] la herencia de Kokin Wakashū. Era un sistema sobre cómo analizar el Kokin Wakashū e incluía el significado secreto (o precisamente perdido) de las palabras. Estudiar waka degeneró en el aprendizaje de muchas reglas intrincadas, alusiones, teorías y secretos, para producir tanka que sería aceptado por la corte.
Ya había waka cómico en el Kojiki y el Man'yōshū , pero el estilo noble del waka en la corte inhibía y despreciaba esos aspectos del waka. [ cita requerida ] Renga pronto estuvo en la misma posición con muchos códigos y restricciones que reflejan la tradición literaria. Haikai no renga (también llamado simplemente haikai (renga juguetona)) y kyōka, waka cómico, fueron una reacción a esta seriedad. Pero en el período Edo, el waka perdió casi toda su flexibilidad y comenzó a hacer eco y repetir viejos poemas y temas.
Temprano moderno
Período Edo (1603-1867)
A principios del período Edo, el waka no era un género de moda. El haikai no renga recién creado (de cuyo hokku , o verso de apertura, el haiku fue una revisión de finales del siglo XIX) fue el género favorito. Esta tendencia se mantuvo durante este período, pero a finales del período Edo, el waka se enfrentó a nuevas tendencias más allá de la corte. Motoori Norinaga , el gran revividor de la literatura tradicional japonesa, intentó revivir el waka como una forma de proporcionar "el sentimiento tradicional expresado en forma genuinamente japonesa". Escribió waka, y waka se convirtió en una forma importante para sus seguidores, los eruditos de Kokugaku .
En la provincia de Echigo, un sacerdote budista, Ryōkan , compuso muchos waka en un estilo ingenuo evitando intencionalmente reglas complejas y la forma tradicional de waka. Pertenecía a otra gran tradición de waka: waka para expresar sentimientos religiosos. Su franca expresión de sus sentimientos encontró muchos admiradores, entonces y ahora. En las ciudades surgió una forma cómica, irónica y satírica de waka. Se llamaba kyōka (狂歌), poema loco, y era amado por la gente intelectual en las grandes ciudades como Edo y Osaka . No era precisamente una forma nueva; El waka satírico era un estilo conocido desde la antigüedad. Pero fue en el período Edo cuando este aspecto de waka se desarrolló y alcanzó un pico artístico. Aún así, la mayoría de los poetas waka mantuvieron la tradición antigua o hicieron de esas reformas otro estereotipo, y el waka no era un género vibrante en general al final de este período.
Moderno
Poetas waka notables
- Kakinomoto no Hitomaro
- Yamabe no Akahito
- Ōtomo no Yakamochi
- Henjō
- Ariwara no Narihira
- Fun'ya no Yasuhide
- Kisen
- Ono no Komachi
- Ōtomo no Kuronushi
- Izumi Shikibu
- Kanpū Ōmata
- Kūkai
- Ki no Tsurayuki
- Murasaki Shikibu
- Fujiwara no Teika (1162-1241)
- Saigyō (1118-1190)
- Minamoto no Sanetomo (1192-1219)
- Emperador Go-Toba (1180-1239)
- Kamo no Chōmei (1155-1216)
- Motoori Norinaga (1730–1801)
- Ueda Akinari (1734–1809)
- Ryōkan (1758-1831)
- Princesa Kazu (1846-1877)
- Emperador Meiji (1852-1912)
- Mokichi Okada (1882-1955)
Colecciones famosas de waka
- Nijūichidaishū : el nombre colectivo de las 21antologías de waka encargadas por el Imperio
- Hyakunin Isshu - Colección de 100 poemas de 100 poetas de Fujiwara no Teika
- Kokka Taikan : una colección enciclopédica con índice, publicada por primera vez en 1901
- Sankashū
Término | japonés | Definición | Nota |
---|---|---|---|
makura-kotoba | 枕 詞 | Literalmente, "palabra almohada". Los epítetos poéticos generalmente no se usan por su significado literal sino para "conectar" con la palabra (a menudo el nombre de un lugar) que sigue | |
jokotoba | 序 詞 | Literalmente, "palabras de prefacio". Versiones más largas de makura-kotoba | |
kakekotoba | 掛 詞 | Literalmente, "palabra colgante". Una palabra utilizada deliberadamente para transmitir dos significados, debido a la existencia de palabras homofónicas separadas. Un ejemplo es matsu , que puede significar "un pino" (松, matsu ) o "esperar" (待 つ, matsu ) . | |
engo | 縁 語 | Literalmente, "palabras enlazadas". Palabras relacionadas semánticamente utilizadas en diferentes posiciones de un waka | |
tsuiku | 対 句 | Literalmente, "frases emparejadas". Similar al paralelismo . | |
kugire | 句 切 れ | Literalmente, "espacio de frase". La brecha semántica más significativa en un waka . | |
honkadori | 本 歌 取 り | Literalmente, "tomando del poema principal". Alusión o citación de una o más líneas de un poema escrito por otra persona. | |
cúpula de taigen | 体 言 止 め | Terminar un poema con un sustantivo o sintagma nominal. Dado que el japonés es un lenguaje sujeto-objeto-verbo , las oraciones gramaticales completas generalmente terminan con el verbo, pero en la composición waka este no es necesariamente el caso. |
Ver también
- Poema de muerte: el poema de muerte japonés ( jisei ) se hace principalmente en forma de waka
- Utakai Hajime : reunión de waka del emperador a principios de año
- iroha - Antiguo silabario japonés en forma de poema de 7-5 metros
- Kimigayo : himno nacional japonés basado en un waka de principios del siglo X
Bibliografía de antologías de waka en traducción al inglés y trabajos académicos relevantes
- Brower, Robert H. y Earl Miner, poesía de la corte japonesa , Stanford University Press, 1961. ISBN 0-8047-1524-6 pbk
- 527 pp., Un estudio académico estándar.
- Carter, Steven D., editor y traductor, Poesía tradicional japonesa: una antología . Prensa de la Universidad de Stanford, 1991
- Waka, tanka, renga, haiku y senryū con traducciones y anotaciones
- Carter, Steven D., editor y traductor, Waiting for the Wind: Thirty-Six Poets of Japan's Late Medieval Age , Columbia University Press, 1989
- Cranston, Edwin , editor y traductor, A Waka Anthology, Volume One: The Gem-Glistening Cup , Stanford University Press, 1993. ISBN 0-8047-1922-5 paño ISBN 0-8047-3157-8 pbk
- 988 pp. Incluye casi todo el waka del Kojiki ( Registro de asuntos antiguos completado en 712) a través del Man'yōshū ( Colección para diez mil generaciones c. 759) y también incluye los Poemas de piedra de Buda (21 poemas de Bussokuseki tallados en piedra en el Yakushi -ji templo en Nara , c. 753)
- Cranston, Edwin, editor y traductor, A Waka Anthology, Volume Two: Grasses of Remembrance , Stanford University Press, 2006. Paño ISBN 0-8047-4825-X
- McCullough, Helen Craig , Brocade by Night: 'Kokin Wakashū' y el estilo de la corte en la poesía clásica japonesa , Stanford University Press, 1985
- McCullough, Helen Craig, Kokin Wakashū: La primera antología imperial de la poesía japonesa, con 'Tosa Nikki' y 'Shinsen Waka' , Stanford University Press 1985
- Miner, Earl, Introducción a la poesía de la corte japonesa , Stanford University Press, 1968.
- Basado en Brower y Miner
- Philippi, Donald , traductor, Este vino de paz, el vino de la risa: una antología completa de las primeras canciones de Japón , Nueva York, Grossman, 1968
- Sato, Hiroaki y Watson, Burton , editores y traductores, From the Country of Eight Islands: An Anthology of Japanese Poetry , varias ediciones disponibles
Notas
- ^ Entrada de Britannica Kokusai Dai-Hyakkajiten para "Waka".
- ^ Sato, Hiroaki y Watson, Burton. Desde el país de las ocho islas: una antología de poesía japonesa . Prensa de la Universidad de Columbia, ISBN 978-0-231-06395-1 p. 619
- ^ Entrada del diccionario digital Daijisen para "waka" : "Poesía exclusiva de Japón, escrita desde la antigüedad y utilizada en contraste con kanshi . Un nombre general para varios tipos de poesía, incluidos chōka, tanka, sedōka y kata-uta, que se componen en las líneas 5 y 7 en adelante . Desde el período Heian en adelante, la palabra pasó a referirse principalmente a tanka. También se llama yamato-uta ".
- ^ Traducción al inglés de Edwin A. Cranston, de A Waka Anthology: Volume One: The Gem-Glistening Cup , Stanford University Press © 1993
- ^ Keene, Donald Seeds in the Heart , University of Columbia Press, Nueva York, 1999: 221
- ↑ Daigo Tennō to Kokin Wakashū , consultado el 18 de septiembre de 2012
- ^ Teorías (勅 撰 説, chokusen-setsu ) basadas en el prefacio chino del Kokinshū de que el Man'yōshū fue concebido como una antología de la corte a pesar de todo. Han pasado diez reinados imperiales, o cien años, desde que, hace mucho tiempo, el emperador Heizei emitió un edicto para compilar el Man'yōshū . Consultado el 18 de septiembre de 2012.
enlaces externos
- WakaPoetry.net