De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Valones ( / w ɒ l U n z / ; francés : Wallons [walɔ̃] ( escucha )Sobre este sonido ; Valonia : valones ) son un grupo étnico romance [6] [7] originario de Bélgica , principalmente su región sur de Valonia , que hablan principalmente lenguas de oïl como el francés belga , el picardo y el valón . Los valones son una comunidad étnica distintiva dentro de Bélgica. [8] Importantes criterios históricos y antropológicos (ascendencia, religión, idioma, tradiciones, folclore) vinculan a los valones con el pueblo francés . [9] [10]

De manera más general, el término también se extiende para referirse a los habitantes de la región valona en general, independientemente de su origen étnico o ascendencia.

Etimología [ editar ]

El término valón se deriva de * walha , un término protogermánico utilizado para referirse a los hablantes de celta y latín . [11]

Valón se originó en lenguas romances junto con otros términos relacionados, pero los suplantó. Su rastro escrito más antiguo se encuentra en Mémoires de Jean, sire de Haynin et de Louvignies de Jean de Haynin en 1465, [ disputado ] donde se refiere a las poblaciones romanas de los Países Bajos borgoñones . Su significado se redujo una vez más durante los períodos francés y holandés y, en la independencia de Bélgica, el término designaba solo a los belgas que hablaban una lengua romance (francés, valón, picardo , etc.). La división lingüística en la política de Bélgica agrega un contenido político a " el concepto emocional, cultural y lingüístico ". [12]Las palabras valonas y WALLONS se pueden ver en el libro de Charles White, La Revolución de Bélgica (1835): "La inquieta Wallons, con ese atrevido aventurero que es su característica histórica, abandonaron sus ocupaciones, y con entusiasmo aprovechar el lucio y el mosquete marchó hacia el centro de la conmoción ". [13] Los términos españoles de Walon y Walona del siglo XVII se referían a un Cuerpo de Guardia Real reclutado en Flandes español. Estuvieron involucrados en muchas de las batallas más importantes del Imperio español.

Albert Henry escribió que aunque en 1988 la palabra Valonia evocaba una realidad constitucional, originalmente se refería a las poblaciones romanas de los Países Bajos borgoñones y también se usaba para designar un territorio con los términos provinces wallonnes o pays wallon (país valón), del siglo XVI. a la revolución belga , y más tarde a Valonia. [14] El término "país valón" también se utilizó en holandés a saber. Tierra de Walsch . [15] El término también existía en alemán, quizás Wulland en el libro de Hans Heyst de 1571, donde esa palabra se traduce más tarde (1814) a Valonia en inglés. [dieciséis]Sin embargo, en alemán es generalmente Wallonenland . [17] En inglés, es el país valón (ver más adelante James Shaw). [18] En francés es le Pays wallon . [19] Para Félix Rousseau, el país valón es, después de que le Roman paga el antiguo nombre del país de los valones. [20]

Aspectos institucionales [ editar ]

El término " reforma estatal " en el contexto belga indica un proceso hacia la búsqueda de soluciones constitucionales y legales para los problemas y tensiones entre los diferentes segmentos de la población belga, en su mayoría de habla holandesa de Flandes y de habla francesa de Valonia . En general, Bélgica evolucionó de un estado unitario a un estado federal con comunidades, regiones y áreas lingüísticas . [21]

Aspectos conceptuales y emocionales [ editar ]

Valonia [ editar ]

La extensión de Valonia, el área definida por el uso del idioma, ha cambiado a través de los tiempos. La zona baja de Flandes y la región montañosa de las Ardenas han estado bajo el control de muchas ciudades-estado y poderes externos. Esta regla cambiante trajo variaciones en las fronteras, la cultura y el idioma. La lengua valona, ​​de uso generalizado hasta la Segunda Guerra Mundial , ha estado desapareciendo de uso común debido a la creciente internacionalización. Aunque los sistemas educativos oficiales no lo incluyen como idioma, el gobierno francés continúa apoyando el uso del francés dentro de la Commonwealth de la " Francofonía ".

Esto se complica por la estructura federal de Bélgica, que divide Bélgica en tres comunidades con el privilegio de utilizar sus propias lenguas en la correspondencia oficial, pero también en tres regiones autónomas. Las comunidades son: comunidad francesa (aunque no valona, ​​pero a veces controvertida llamada Valonia-Bruselas ), [22] comunidad flamenca (que usa holandés) y comunidad de habla alemana . La división en regiones políticas no se corresponde con las comunidades: región flamenca , región valona (incluida la comunidad alemana pero generalmente llamada Valonia) y la región bilingüe (franco-holandesa) de Bruselas-Capital..

Bruselas: no valona, ​​pero sobre todo francófona [ editar ]

Muchos observadores no francófonos generalizan (sobre) los valones como un término de conveniencia para todos los francófonos belgas (incluso los nacidos y residentes en la región de Bruselas-Capital). La mezcla de la población a lo largo de los siglos significa que la mayoría de las familias pueden rastrear antepasados ​​en ambos lados de la división lingüística. Pero el hecho de que Bruselas sea un 85% de habla francesa, pero que esté ubicada en Flandes de habla holandesa, ha provocado fricciones entre las regiones y las comunidades. El dialecto local de Bruselas, Brussels Vloms , es un dialecto brabantico , que refleja la herencia holandesa de la ciudad.

Históricamente, a los valones se les atribuye el mérito de ser pioneros en la revolución industrial en Europa continental a principios del siglo XIX. [23] En la historia moderna, Bruselas ha sido la ciudad principal o la capital de la región. Debido al largo dominio del español y del francés menor, el francés se convirtió en el único idioma oficial . Después de un breve período con el holandés como idioma oficial mientras la región formaba parte del Reino Unido de los Países Bajos , el pueblo reinstaló el francés después de lograr la independencia en 1830. La región de Valonia, una importante zona productora de carbón y acero, se convirtió rápidamente en la potencia económica del país. Valones (de hecho, las élites francófonas que se llamaban valones) se volvió políticamente dominante. Muchos inmigrantes flamencos vinieron a trabajar a Valonia. Entre las décadas de 1930 y 1970, el declive gradual del acero y, más especialmente , del carbón , junto con una inversión muy escasa en las industrias de servicios y la industria ligera (que llegó a predominar en Flandes), comenzó a inclinar la balanza en la otra dirección. Flandes se convirtió gradualmente en dominante política y económicamente. A su vez, las familias valonas se han trasladado a Flandes en busca de trabajo. [ cita requerida ] Esta evolución no ha estado libre de repercusiones políticas.

Identidad valona [ editar ]

El corazón de la cultura valona son los valles de los ríos Mosa y Sambre , Charleroi , Dinant , Namur (la capital regional), Huy , Verviers y Lieja .

Estadísticas regionales de idiomas [ editar ]

La lengua valona es un elemento de la identidad valona. Sin embargo, toda la población francófona de Valonia no puede considerarse culturalmente valona, ​​ya que una parte significativa en el oeste (alrededor de Tournai y Mons ) y porciones más pequeñas en el extremo sur (alrededor de Arlon ) poseen otras lenguas como lenguas maternas (a saber, Picard , Champenois , Luxemburgués y Lorena ). Todos ellos pueden hablar francés también o mejor.

Una encuesta del Centre liégeois d'étude de l'opinion [24] señaló en 1989 que el 71,8% de los jóvenes de Valonia comprenden y hablan poco o nada de la lengua valona; El 17,4% lo habla bien; y solo el 10,4% lo habla en exclusiva. [25] Basado en otras encuestas y cifras, Laurent Hendschel escribió en 1999 que entre el 30 y el 40% de las personas eran bilingües en Valonia (Valonia, Picard), entre ellos el 10% de la población más joven (18-30 años). Según Hendschel, entre el 36 y el 58% de los jóvenes tienen un conocimiento pasivo de los idiomas regionales. [26] Por otro lado, la comuna de Givet , varios pueblos del departamento de Ardennes en Francia , que publica la revista Causons wallon (Hablemos valón); [27] y dos pueblos de Luxemburgo son históricamente de habla valona.

Valones en la Edad Media [ editar ]

Desde el siglo XI, las grandes ciudades a lo largo del río Mosa , por ejemplo, Dinant , Huy y Lieja , comerciaron con Alemania, donde se fundaron Wallengassen (barrios valones) en ciertas ciudades. [28] En Colonia , los valones eran la comunidad extranjera más importante, como lo señalan tres carreteras llamadas Walloonstreet en la ciudad. [29] Los valones intercambiaban materiales que les faltaban, como el cobre, que se encuentra en Alemania, especialmente en Goslar .

En el siglo XIII, la colonización medieval alemana de Transilvania (centro y noroeste de Rumanía) también incluyó a numerosos valones. Los nombres de lugares como Wallendorf (pueblo valón) y apellidos como Valendorfean (campesino de Wallon) se pueden encontrar entre los ciudadanos rumanos de Transilvania. [30]

Valones en el Renacimiento [ editar ]

En 1572 Jean Bodin hizo un divertido juego de palabras que ha sido bien conocido en Valonia hasta el presente:

Ouallonnes enim a Belgis appelamur [nous, les "Gaulois"], quod Gallis veteribus contigit, quuum orbem terrarum peragrarent, ac mutuo interrogantes qaererent où allons-nous , id est quonam profiscimur? ex eo credibile est Ouallones appellatos quod Latini sua lingua nunquam efferunt, sed g lettera utuntur. [31]

Traducción: «Los belgas nos llaman valones porque cuando los antiguos habitantes de Galia viajaban a lo largo y ancho de la tierra, sucedió que se preguntaron unos a otros: '¿Où allons-nous?' [¿A dónde vamos ?: la pronunciación de estas palabras francesas es la misma que la palabra francesa Wallons (más 'nosotros')], es decir, '¿Hacia qué objetivo vamos ?.' Es probable que hayan tomado de él el nombre Ouallons ( Wallons ), que los latinos no pueden pronunciar sin cambiar la palabra por el uso de la letra G. " Una de las mejores traducciones de sus dichos (humorísticos) que se usan a diario en Valonia [32] es "Vivimos tiempos extraños".

Shakespeare usó la palabra valón: "Un valón bajo, para ganar la gracia del delfín / empujar a Talbot con una lanza en la espalda". Una nota en Enrique VI, Parte I dice: "En este momento, los valones [eran] los habitantes de la zona, ahora en el sur de Bélgica, todavía conocido como el 'Pays wallon'". [33] Albert Henry está de acuerdo, citando a Maurice Piron, [34] también citado por AJ Hoenselaars: [35] "'Valonia' que significa 'país valón' en ' Enrique VI ' de Shakespeare ..." [36]

Valones en Suecia [ editar ]

A partir de la década de 1620, numerosos mineros y trabajadores del hierro valones, con sus familias, se establecieron en Suecia para trabajar en la extracción y refinación de hierro . [37] Los métodos valones de producción de hierro se incorporaron a la práctica sueca, para complementar las técnicas alemanas existentes. Muchos trabajadores valones se establecieron alrededor de la mina en Dannemora produciendo hierro Öregrund, que representaba el 15 por ciento de la producción de hierro de Suecia en ese momento. [38]

Originalmente fueron dirigidos por el empresario Louis de Geer , quien les encargó trabajar en las minas de hierro de Uppland y Östergötland . La ola de migración continuó sustancialmente en el siglo XVIII. Los valones se fueron integrando gradualmente a la sociedad sueca, pero no fue hasta finales del siglo XX cuando se integraron por completo, cuando la legislación sueca permitió a los católicos convertirse en funcionarios públicos. [ cita requerida ] La ascendencia valona se puede rastrear a través de los apellidos valones. Algunas personas de ascendencia valona pertenecen a la Sällskapet Vallonättlingar (Sociedad de Descendientes Valones ). [39]

Valones en Italia [ editar ]

Valones en Sudáfrica [ editar ]

Valones y la Ilustración [ editar ]

Una historia de 1786 de los Países Bajos señaló: "[El] Haynault y Namur , con Artois , que ahora ya no es una provincia austriaca, componen el país valón. El nombre y la lengua valones también se extienden a los distritos adyacentes de las provincias vecinas. parte de Brabante, donde esa provincia limita con Haynault y Namur, se llama Brabante Valón . La afinidad del lenguaje también parece en algunas ocasiones haber forjado una relación más cercana ". [40]

La revolución belga de 1830 [ editar ]

La revolución belga fue descrita recientemente como, en primer lugar, un conflicto entre el municipio de Bruselas y, en segundo lugar, se difundió en el resto del país, "particularmente en las provincias valonas". [41] Leemos casi la misma opinión en el libro de Edmundson:

Las fuerzas reales, en la mañana del 23 de septiembre, entraron en la ciudad por tres puertas y avanzaron hasta el Parque. Pero más allá de ese punto no pudieron avanzar, tan desesperada estaba la resistencia, y tal la lluvia de balas que los recibió desde las barricadas y desde las ventanas y techos de las casas. Durante tres días, casi sin cesar, la feroz contienda se prolongó, las tropas perdieron terreno en lugar de ganarlo. En la tarde del 26, el príncipe dio la orden de retirarse, ya que sus tropas habían sufrido severamente. El efecto de esta retirada fue convertir una insurrección callejera en una revuelta nacional. Los moderados se unieron ahora a los liberales y se formó un gobierno provisional, que tenía entre sus miembros a Charles Rogier , Van de Weyer , Gendebien ,Emmanuel van der Linden d'Hooghvorst  [ nl ] , Félix de Mérode y Louis de Potter , que pocos días después regresaron triunfalmente del destierro. El Gobierno Provisional emitió una serie de decretos declarando independiente a Bélgica , liberando a los soldados belgas de su lealtad y pidiéndoles que abandonaran el estandarte holandés. Fueron obedecidos. La revuelta, que se había limitado principalmente a los distritos valones , se extendió ahora rápidamente por Flandes . [42]

Jacques Logie escribió: "El 6 de octubre, toda Valonia estaba bajo el control del Gobierno Provisional. En la parte flamenca del país, el colapso del Gobierno Real fue tan total y rápido como en Valonia, excepto Gante y Amberes ". [43] Robert Demoulin , que fue profesor en la Universidad de Lieja , escribió: " Lieja está a la vanguardia de la batalla por la libertad", [44] más que Bruselas pero con Bruselas. Escribió lo mismo para Lovaina . Según Demoulin, estas tres ciudades son las républiques municipales a la cabeza de la revolución belga. En este capítulo VI de su libro,Le soulèvement national (págs. 93-117), antes de escribir "El 6 de octubre, toda Valonia es libre", [45] cita los siguientes municipios de los que los voluntarios iban a Bruselas, el "centro de la conmoción", para participar en la batalla contra las tropas holandesas: Tournai , Namur , Wavre (p. 105) Braine-l'Alleud , Genappe , Jodoigne , Perwez , Rebecq , Grez-Doiceau , Limelette  [ fr ] , Nivelles (p. 106), Charleroi (y su región),Gosselies , Lodelinsart (p. 107), Soignies , Leuze , Thuin , Jemappes (p. 108), Dour , Saint-Ghislain , Pâturages  [ fr ] (p. 109) y concluyó: "De los pueblos valones y campo, la gente llegó a la capital ... " [46] Las fortalezas holandesas fueron liberadas en Ath (27 de septiembre), Mons (29 de septiembre), Tournai (2 de octubre), Namur (4 de octubre) (con la ayuda de personas procedentes de Andenne , Fosses , Gembloux), Charleroi (5 de octubre) (con miles de personas que acudieron). Ese mismo día fue también el caso de Philippeville , Mariembourg  [ fr ] , Dinant , Bouillon . [47] En Flandes , las tropas holandesas capitularon al mismo tiempo en Brujas , Ieper , Oostende , Menen , Oudenaarde , Geeraardsbergen (págs. 113-114), pero ni en Gante ni en Amberes.(solo liberado el 17 de octubre y el 27 de octubre). Contra esta interpretación, en cualquier caso por los problemas en Bruselas, John W. Rooney Jr escribió:

Del análisis cuantitativo se desprende que una abrumadora mayoría de revolucionarios tenían su domicilio en Bruselas o en los suburbios cercanos y que la ayuda proveniente del exterior era mínima. Por ejemplo, para el día 23 de septiembre, el 88% de los muertos y heridos vivían en Bruselas identificados y si sumamos los residentes en Brabante, llega al 95%. Es cierto que si nos fijamos en la cuna de revolucionarios que da el censo, el número de Bruselas cae a menos del 60%, lo que podría sugerir que hubo apoyo "nacional" (a diferentes provincias belgas), o fuera de la ciudad, más del 40%. Pero no es nada, sabemos que entre 1800 y 1830 la población de la capital creció de 75.000 a 103.000,este crecimiento se debe a la designación en 1815 de Bruselas como segunda capital del Reino de los Países Bajos y al éxodo rural que acompañó a la Revolución Industrial. Por tanto, es normal que una gran parte de la población de Bruselas sean provincias originarias. Estos inmigrantes procedían principalmente de Flandes, que se vio muy afectada por la crisis del textil 1826-1830. Esta interpretación también es nacionalista frente a las declaraciones de testigos:Charles Rogier dijo que no había ni en 1830 ni en la nación un sentimiento nacional belga dentro de la población. El revolucionario Jean-Baptiste Nothomb asegura que "hoy nace el sentimiento de unidad nacional". En cuanto a Joseph Lebeau , dijo que "el patriotismo belga es el hijo de la revolución de 1830 .." Sólo en los años siguientes como revolucionario burgués se "legitimará el poder estatal ideológico. [48]

En el Estado belga [ editar ]

Pocos años después de la revolución belga de 1830, el historiador Louis Dewez subrayó que "Bélgica se divide en dos pueblos, valones y flamencos. Los primeros hablan francés, los segundos hablan flamenco. La frontera es clara (...) las provincias que se encuentran detrás de la línea valona, ​​es decir: la provincia de Lieja , la provincia de Brabante , la provincia de Namur , la provincia de Hainaut son [...] valonas y las demás provincias a lo largo de la línea [...] son ​​flamencas. No es una división arbitraria o una combinación imaginada para sustentar una opinión o crear un sistema: es un hecho ... " [49] Jules Michelet viajó a Valonia en 1840 y podemos leer muchas veces en suHistoria de Francia su interés por Valonia y los Valones págs. 35,120,139,172, 287, 297,300, 347,401, 439, 455, 468 (esta página sobre la Cultura de Valonia ), 476 (edición de 1851 publicada en línea) [50]

Relación con la comunidad de habla alemana [ editar ]

La Región Valona comprende institucionalmente también a la comunidad de habla alemana de Bélgica alrededor de Eupen , en el este de la región, junto a Alemania, que cedió el área a Bélgica después de la Primera Guerra Mundial . Muchos de los aproximadamente 60.000 habitantes de esta pequeña comunidad rechazan ser considerados valones y, con el líder ejecutivo de su comunidad, Karl-Heinz Lambertz, quieren seguir siendo una unidad federativa y tener todos los poderes de las Regiones y Comunidades belgas. Incluso si no los quieren absoluta e inmediatamente (10 de julio de 2008, discurso oficial de la fiesta nacional de Flandes). [51]

Diáspora valona [ editar ]

  • Departamento de Ardenas [52]
  • Quebec y otras partes del Canadá [53]
  • Reino Unido [54]
  • Sudáfrica
  • Wisconsin : se estima que entre 5.000 y 7.500 Brabantines y Hesbignons respondieron al llamado del Nuevo Mundo desde 1852 hasta 1856. [55] Algoma , Bruselas , Casco , Forestville , Green Bay , Kewaunee , Luxemburgo , Namur , Sturgeon Bay (Françoise L 'Empereur encontró 700 apellidos valones en las guías telefónicas de estos pueblos) [56]
  • Suecia
  • Italia

Cultura valona [ editar ]

El Manifiesto de la cultura valona de 1983 fue un acontecimiento importante de la Historia de Valonia que se cita en los libros importantes sobre la historia de la región. [57] [58]

Valones famosos [ editar ]

Esta lista incluye personas de la región antes de que se conociera como Valonia.

  • Zénon Bacq (1903-1983), inventor
  • Raoul Cauvin (nacido en 1938), autor de cómics
  • Michael Baius (1513-1589), teólogo del baianismo
  • Gilles Binchois (c. 1400-1460), compositor franco-flamenco
  • Jules Bordet (1870-1961), premio Nobel de Fisiología o Medicina (1919)
  • Godfroid de Bouillon (c. 1060-1100), líder de la Primera Cruzada y primer rey europeo de Jerusalén
  • Robert Campin (c. 1375-1444), pintor
  • Johannes Ciconia (c. 1370-1412), compositor de Ars nova
  • Hermanos Dardenne , Jean-Peirre Dardenne (nacido en 1951), Luc Dardenne (nacido en 1954)
  • Jean-Claude Van Damme (nacido en 1960) actor y artista marcial
  • Jacques Daret (c. 1404-c. 1470), pintor flamenco
  • Nicolas Defrêcheux (1825-1874), (en la Wikipedia francesa) poeta en lengua valona
  • Léon Degrelle (1906-1994), político rexista belga y líder del contingente de las Waffen SS Walloon
  • Philip Delano (1603-1681 / 82), colono americano temprano y progenitor de la familia Delano
  • Paul Delvaux , pintor surrealista
  • Louis Dewis , seudónimo del pintor postimpresionista nacido Louis Dewachter, minorista líder que administró la primera cadena de grandes almacenes
  • Alice D'Hermanoy , soprano de la Ópera Cívica de Chicago en la década de 1920
  • Elio Di Rupo , el primer primer ministro belga de ascendencia no belga
  • Guillaume Dufay , compositor franco-flamenco
  • Edouard Empain , ingeniero cuya empresa construyó el Metro de París
  • Jessé de Forest , colono valón, primer colonizador de Nueva Holanda y lo que se convertiría en la ciudad de Nueva York . Monumento dedicado y ubicado en Battery Park, Lower Manhattan.
  • César Franck , compositor belga
  • Louis De Geer , comerciante e industrial
  • Philippe Gilbert (nacido en 1982), ciclista profesional
  • Zénobe Gramme (1826-1901), inventor de la máquina Gramme
  • André Grétry (c. 1741-1813), compositor
  • Eden Hazard (nacido en 1991), futbolista que actualmente juega en el Real Madrid CF
  • Justine Henin (nacida en 1982), campeona de tenis
  • Louis Hennepin (1626-1704), las cataratas del Niágara y las cataratas de Saint-Anthony llamaron la atención del mundo por Louis Hennepin
  • Pierre Lacocque , armónica de la banda estadounidense de blues Mississippi Heat
  • Marc Lacroix (nacido en 1952), bioquímico e investigador del cáncer
  • Orlande de Lassus (1532 o 1530-1594), compositor franco-flamenco
  • Jean Lemaire de Belges (c. 1473-c. 1525), poeta e historiador de la Baja Edad Media y principios del Renacimiento
  • Georges Lemaître (1894-1966), creador de la teoría del "Big Bang" del origen del universo
  • Juliana de Lieja (1192 o 1193-1258), promotora de la fiesta del Corpus Christi
  • René Magritte (1898-1967), artista surrealista
  • Henri Michaux (1899-1984), poeta, escritor y pintor
  • Pierre Minuit (1580-1638), compró la isla de Manhattan a los nativos americanos y fundó lo que se convertiría en la ciudad de Nueva York.
  • Georges Nagelmackers (1845-1905), fundador de Compagnie des wagons lits
  • Joachim Patinir (1480-1524), pintor de Mosan
  • Dominique Pire (1910-1969), premio Nobel de la Paz (1958)
  • Charles Plisnier (1896-1952), Premio Goncourt (1937)
  • Henri Pousseur (1929-2009), compositor
  • Michel Preud'homme (nacido en 1959), futbolista
  • Édouard Remouchamps (1836-1900), (en la Wikipedia francesa) dramaturgo en lengua valona
  • André Renard (1911-1962), sindicalista, líder de la huelga general más larga de Bélgica
  • Jean Rey (1902-1983), segundo presidente de la Comisión Europea
  • Félicien Rops (1833-1898), pintor
  • Pierre de la Rue (c. 1452-1518), compositor franco-flamenco
  • Dieudonné Saive (1888-1970), ingeniero de armas pequeñas, diseñador del rifle FN FAL
  • Jean-Michel Saive (nacido en 1969), campeón de tenis de mesa
  • Adolphe Sax (1814-1894), inventor del saxofón
  • Georges Simenon (1903-1989), autor de Maigret y otras novelas
  • Ernest Solvay (1838-1922), inventor del proceso Solvay y fundador de Solvay Business School
  • Rennequin Sualem (1645-1708), ingeniero hidráulico
  • Conde Tilly (1559-1632), comandante de la Liga Católica en la Guerra de los Treinta Años
  • Ernest Vervier , ingeniero de armas pequeñas, diseñador de las ametralladoras FN MAG y FN Minimi , co-diseñador del rifle FN FAL
  • Thierry Zéno (1950-2017), cineasta

Ver también [ editar ]

  • Pueblo flamenco
  • Iglesia valona

Notas y referencias [ editar ]

  1. ^ "El libro de hechos del mundo" . cia.gov .
  2. ^ Resultados   archivados el 12 de febrero de 2020 en Archive.today American Fact Finder (Oficina del censo de EE. UU.)
  3. ^ Censo canadiense de 2011
  4. ^ "Les Belges à l'étranger" . Mo.be . Consultado el 12 de diciembre de 2017 .
  5. ^ "Centro de datos de migración" . Migrationinformation.org . Consultado el 12 de diciembre de 2017 .
  6. ^ Minahan, James (2000). Una Europa, muchas naciones: Diccionario histórico de grupos nacionales europeos . Grupo editorial Greenwood . pag. 739. ISBN 0313309841. Los valones son un pueblo latino, el más septentrional de los pueblos latinos ...
  7. ^ Minahan, James (2000). Una Europa, muchas naciones: Diccionario histórico de grupos nacionales europeos . Grupo editorial Greenwood . pag. 776. ISBN 0313309841. Naciones románticas (latinas) ... Valones
  8. ^ Ethnic Groups Worldwide, un manual de referencia listo, David Levinson, ORYX Press, ( ISBN 1-57356-019-7 ), p. 13: «Los valones se identifican por su residencia en Valonia y por hablar dialectos del francés. Ellos también descienden de los habitantes celtas originales de la región y de los romanos y francos que llegaron más tarde. Los valones son principalmente católicos romanos. » 
  9. ^ Ethnic Groups Worldwide, un manual de referencia listo , David Levinson, ORYX Press, ISBN 1-57356-019-7 , p.13: "La cultura valona fue fuertemente influenciada por los franceses" 
  10. The Encyclopedia of the Peoples of the World, A Henri Holt Reference Book, página 645: «Culturalmente hay continuidad entre los franceses y los valones, la cultura valona consiste principalmente en producciones literarias en dialectos. Si bien históricamente la mayoría de los valones entraron en la órbita cultural de Francia
  11. ^ John Ronald Reuel Tolkien , inglés y galés , en Angles and Britons: O'Donnell Lectures , University of Cardiff Press, 1963.
  12. ^ Francés: Au concept sentimental, linguistique et culturel s'est ajouté peu à peu, par la suite de l'évolution intérieure en Belgique, depuis 1880 surtout, un contenu politique Albert Henry, Histoire des mots Wallons et Wallonie , Institut Jules Destrée, Coll. «Notre histoire», Mont-sur-Marchienne, 1990, 3ª ed. (1ª ed. 1965), pág. 14.
  13. ^ Charles White, La revolución belga de 1830 , Whittaker, Londres, 1835, p. 308, véase también, págs. 5, 45, 266, 307 dondese utilizóla misma palabra que en francés - Wallons - copia de la Universidad de Oxford
  14. Albert Henry, En 1988, le terme Wallonie évoque (...) une réalité politique et Administrative Constitutionnellement reconnue (...) En 1830, et au cours des années qui suivirent, on avait continué à se servir des expression provinces wallonnes , cette dernière déjà Employée au seizième siècle, au moins et pays wallon plus rarement attestées avant le dix-huitième siècle , opus citatus, págs. 15-16
  15. ^ Het naembouck van 1562, Tweede druk van het Nederlands - Frans Woordenboek van Hoos Lambrech, publicado por R. Verdeyen, Liège-Paris, 1945, p.221. (de Albert Henry, opus citatus, p.81)
  16. Hans Heyst, Philippi II, Koenigs in Spanien, Reise aus Spanien nach Genos, und dann ferner durch Italien und Teutschland ins Wulland, und von dannen herauf in die Stadt Augsburg von anno 1549 bis 1551 , Journey and Voyage of Philipp II, from Spain a Genos, y luego a través de Italia y Alemania hasta Valonia y de ahí a la ciudad de Augsburgo , Augsburgo, 1571, 4to. Publicado por Par John Pinkerton; Longman, Hurst, Rees y Orme, 1814, véase la traducción de Wulland en la Valonia inglesa p. 89Una colección general de los mejores y más interesantes viajes y viajes en todas partes del mundo: muchos de los cuales ahora se traducen por primera vez al inglés. Digerido en un nuevo plan, copia de la Universidad de Michigan
  17. ^ Le païs de Valons, Belgolalia, Wallonennland, en Le Grand Dictionnaire Royal, Augsbourg, 1767 en Etudes d'histoire wallonne , Fondation Plisnier, Bruxelles, 1964 Etudes d'histoire wallonne
  18. Albert Henry, Un témoignage anglais , opus citatus, p.48
  19. ^ Le pays wallon comprenait la plus grande partie de ce qui forme aujourd'hui la Belgique, la Flandre occidentale et orientale, dites ensemble Flandre wallonne, la province de Namur, le Hainaut, le pays de Liège, le Limbourg et même le Luxembourg in Dictionnaire Bescherelle Paris, 1856, Vol II, p. 1664 Bescherelle, Vol II, 1856, París, pág. 1664
  20. ^ Francés "En ce qui concernne les termes Employés pour désigner la Terre des Wallons au cours des âges, nous avons noté le Roman pays , ensuite le Pays wallon . Il y eut aussi l'expression: les Provinces wallonnes ". Félix Rousseau, La Wallonie, terre romane , 6a edición, Charleroi, 1993, p.120, DL / 1993/0276/1
  21. ^ "Bélgica es un estado federal compuesto por comunidades y regiones".  - Artículo 1 de la Constitución belga
  22. ^ A partir del 1 de enero de 2009, "Valonia-Bruselas Internacional (WBI)" mejorará aún más la visibilidad de las actividades internacionales de Valonia-Bruselas, tanto en Bélgica como en el extranjero. WBI reunirá todo el trabajo de relaciones internacionales de la Comunidad francesa, la Región Valona y la Comisión de la Comunidad Francesa de la Región de Bruselas-Capital. Valonia-Bruselas Internacional
  23. ^ "Los valones fueron pioneros en la revolución industrial en el continente" , The Guardian , 7 de agosto de 2008
  24. ^ "Centre d'étude de l'opinion" . Cleo-ulg.be . Consultado el 22 de julio de 2014 .
  25. ^ Lucy Baugnet, L'identité culturelle des jeunes Wallons , Lieja 1989
  26. ^ L.Hendschel, Quelques indices de la vitalité du wallon , en valón ¿ Qué walon po dmwin? págs. 114-134, Quórum, Gerpinnes ISBN 2-87399-072-4 
  27. ^ "L'association" [La Asociación]. Ardenne Wallonne (en francés) . Consultado el 10 de junio de 2016 .
  28. Félix Rousseau, L'art mosan, Introduction historique , Duculot, Gembloux, 1970 p. 44, ISBN 2-8011-0004-8 
  29. Félix Rousseau, opus citatus, p. 46
  30. ^ Konrad GündischSin duda, entre los colonos no solo había alemanes, ya fueran teutónicos del sur de Alemania o sajones del centro y norte de Alemania, sino también gente románica de las regiones occidentales del entonces Imperio alemán. Uno de los primeros documentos sobre los sajones de Transilvania señala a Flandrenses que tenían al menos dos grupos de colonos independientes. Estos procedían de una región del imperio económicamente muy desarrollada, donde durante los siglos XI y XII se superó la escasez de tierras mediante una planificación intensiva y la construcción de sistemas de diques. Las ciudades se desarrollaron a través de la industria y el comercio textiles. De aquí vinieron muchos caballeros de la primera cruzada. Es indiscutible que los Flandrenses desempeñaron un papel importante en la migración al este de Alemania. También estuvieron representados los latinos, pobladores de origen románico-valón. Por ejemplo, Johannes Latinus,que llegó como caballero pero también como uno de los primeros comerciantes de Transilvania; Gräf Gyan de Salzburgo que asustó al obispo de Weißenburg; y Magister Gocelinus, quien presentó a Michelsberg a la abadía cisterciense de Kerz. También hay que mencionar el nombre de la ciudad Walldorf (villa Latina, "Wallonendorf", ciudad de los Valones) y la villa Barbant o Barbantina, un nombre que recuerda a Brabant en Bélgica. Sobre la base de los resultados de la investigación descritos y a menudo contradictorios, las respuestas a la pregunta sobre el origen de los sajones de Transilvania no pueden considerarse definitivas. No se puede esperar una aclaración incontestable, ya que es probable que los colonos de diferentes religiones y antecedentes étnicos vinieran en pequeños grupos de todas las regiones del imperio de entonces y crecieran, una vez en Transilvania, hasta convertirse en un grupo con su propia identidad distintiva.con lengua y cultura alemanas. En cualquier caso, su número fue insignificante y se ha estimado en 520 familias, aproximadamente 2600 personas.en Siebenbürgen und die Siebenbürger Sachsen , Taschenbuch - 304 Seiten (1998) Langen-Müller, München .; ISBN 3-7844-2685-9 . Traducción al inglés La historia de Transilvania y los sajones de Transilvania Archivado el 7 de julio de 2004 en la Wayback Machine. 
  31. Albert Henry, opus citatus, p. 112.
  32. ^ "¿Wallons-nous?" . Consultado el 22 de julio de 2014 .
  33. William Shakespeare, Henry VI, Part 1 , (Michael Taylor, ed.) Oxford University Press , 2003 ISBN 0-19-818392-5 , ISBN 978-0-19-818392-1 , p.104, nota 137  
  34. Note sur le sens de Wallon chez Shakespeare , Académie de langue et de littérature françaises, 42 (1964)
  35. ^ Reclamaciones de Shakespeare , Rodopi, 1994, p. 24 ISBN 90-5183-606-6 , un error con las cifras invertidas de 1492, de hecho 1429 (el asedio de Orleans ) 
  36. Histoire des mots wallons et Wallonie , op. cit., nota 1, capítulo II, pág. 81
  37. ^ Luc Courtois, De fer et de feu l'émigration wallonne vers la Suède (Ouvrage publié avec l'aide du Fonds national de la recherche scientifique), Fondation wallonne, Louvain-la-neuve, 2003 ISBN 2-9600072-8-X 
  38. ^ "Historia económica sueca y la 'Nueva economía atlántica', documento, presentado en la" Conferencia anual de la Sociedad de Historia Económica " . Universidad de Reading . 31 de marzo - 2 de abril de 2006. Archivado desde el original el 25 de septiembre de 2006. Consultado el 30 de agosto de 2013 .
  39. ^ Archivos de Huguenots-Walloons-Europe " , Archiver.rootsweb.ancestry.com
  40. ^ James Shaw, Bocetos de la historia de los Países Bajos austríacos: con comentarios sobre la Constitución, el comercio, ... , Londres: GGJ y J. Robinson, 1786, p. 64
  41. ^ French une tension entre l'autorité communale bruxelloise et le pouvoir hollandais dans un premier temps, et une diffusion de la colère dans le reste du pays -notamment dans les principales villes wallonnes - dans un deuxième temps Bruno Demoulin y Jean-Louis Kupper ( editores) Histoire de la Wallonie opus citatus, p. 239
  42. ^ George Edmundson La historia de Holanda Cambridge en la University Press, 1922, págs. 389-404 La historia de Holanda
  43. Jacques Logie, 1830. De la régionalisation à l'indépendance , Duculot, Gembloux, 1980, p.168, ISBN 2-8011-0332-2 
  44. RobertDemoulin, La Révolution de 1830 , La Renaissance du Livre, Bruxelles, 1950, p. 93
  45. ^ Robert Demoulin, opus citatus p. 113
  46. Robert Demoulin, opus citatus, p. 109
  47. ^ Robert Demoulin, opus citatus, págs. 111-113
  48. John W. Rooney Jr., Profil du combattant de 1830 en Revue belge d'histoire contemporaine , T.12, 1981, p.487 Profil du combattant de 1830 Archivado el 10 de junio de 2007 en Wayback Machine.
  49. ^ Francés La Belgique est partagée entre deux peuples, les Wallons et les Flamands. Les premiers parlent la langue française; les seconds la langue flamande. La ligne de démarcation est sensiblement tracée. [...] Ainsi les provinces qui sont en deçà de la ligne wallonne, savoir: la province de Liège, le Brabant wallon la Province de Namur, la Province de Hainaut, sont wallonnes [...] Et celles qui sont au- delà de la ligne [...] sont flamandes. Ce n'est point ici une division arbitraire ou un plan fait d'imagination pour appuyer une opinion ou créer un système; c'est une vérité de fait ... Louis Dewez, Cours d'histoire de Belgique contenant les leçons publiques données au musée des Lettres ert des Sciences de Bruxelles , tomo II, pp. 152-153, JP Méline, Bruxelles, 1833
  50. ^ Histoire de France . Chamerot. 1861 . Consultado el 22 de julio de 2014 , a través de Internet Archive . Jules Michelet + hIstoire de France.
  51. Neben Flandern, Brüssel und der Wallonie möchten sie [die deutschsprachigen Belgier] ein eigenständiger Bestandteil, eine autonome gliedstaatliche Körperschaft, eine eigene „Gemeinschaft / Region“ bleiben, die für alle Gemeinschafts vetitentändigkel. Und auch wenn sie diese nicht unbedingt und unmittelbar fordert. Ansprache von Karl-Heinz Lambertz, Ministerpräsident der Deutschsprachigen Gemeinschaft Belgiens, 10 de julio de 2008
  52. ^ "Ardenne-wallone.org" . Ardenne-wallonne.org . Consultado el 22 de julio de 2014 .
  53. ^ Paul R. Magocsi (Sociedad de Historia Multicultural de Ontario), Enciclopedia de los Pueblos de Canadá , University of Toronto Press, 1999, págs. 257-270 ISBN 0-8020-2938-8 , ISBN 978-0-8020-2938-6  
  54. ^ Robin D. Gwynn, Huguenot Heritage, Sussex Academic Press, 2001 ISBN 1-902210-34-4 [1] 
  55. ^ "1852: Emigración de los agricultores de Brabante y Hesbaye" . Uwgb.edu. Archivado desde el original el 2 de enero de 2009 . Consultado el 22 de julio de 2014 .
  56. ^ Françoise L'Empereur Les Wallons d'Amérique du Nord , Duculot, Gembloux, págs. 61-68, ISBN 978-2-8011-0085-1 
  57. B.Demoulin y JL Kupper (editores), Histoire de la Wallonie , Privat, Toulouse, 2004, páginas 233-276, p. 246 ISBN 2-7089-4779-6 
  58. Hervé Hasquin, La Wallonie son histoire , Pire, Bruxelles, 1979, p. 284 ISBN 2-930240-18-0 

Enlaces externos [ editar ]

  • Monumento a los colonos valones. Battery Park