Guillermo de Tiro (en latín : Willelmus Tyrensis ; c. 1130-29 de septiembre de 1186) fue un prelado y cronista medieval . Como arzobispo de Tiro , a veces se le conoce como Guillermo II para distinguirlo de su antecesor, Guillermo I, el inglés , ex prior del Santo Sepulcro, que fue arzobispo de Tiro desde 1127 a 1135. [1] Él Creció en Jerusalén en el apogeo del Reino de Jerusalén , que se había establecido en 1099 después de la Primera Cruzada , y pasó veinte años estudiando laartes liberales y derecho canónico en las universidades de Europa .
Guillermo de Tiro | |
---|---|
Arzobispo de Tiro | |
Elegido | 6 de junio de 1175 |
Término terminado | 29 de septiembre de 1186 |
Predecesor | Federico de la Roche |
Sucesor | Joscius, arzobispo de Tiro |
Detalles personales | |
Nació | 1130 Jerusalén , Reino de Jerusalén |
Fallecido | 29 de septiembre de 1186 (de 55 a 56 años de edad) Tiro , Reino de Jerusalén |
Denominación | catolicismo romano |
Ocupación | Cronista medieval, canciller |
Tras el regreso de William a Jerusalén en 1165, el rey Amalarico lo nombró embajador en el Imperio bizantino . William se convirtió en tutor del hijo del rey, el futuro rey Balduino IV , a quien William descubrió que era un leproso . Después de la muerte de Amalarico, Guillermo se convirtió en canciller y arzobispo de Tiro, dos de los cargos más altos del reino, y en 1179 Guillermo dirigió la delegación oriental al Tercer Concilio de Letrán . Mientras estuvo involucrado en la lucha dinástica que se desarrolló durante el reinado de Balduino IV, su importancia disminuyó cuando una facción rival obtuvo el control de los asuntos reales. Fue pasado por alto para el prestigioso Patriarcado de Jerusalén y murió en la oscuridad, probablemente en 1186.
William escribió un relato del Concilio de Letrán y una historia de los estados islámicos desde la época de Mahoma , ninguno de los cuales sobrevive . Hoy es famoso por ser el autor de una historia del Reino de Jerusalén. William compuso su crónica en excelente latín para su época, con numerosas citas de la literatura clásica . A la crónica se le da a veces el título Historia rerum in partibus transmarinis gestarum ("Historia de las hazañas realizadas más allá del mar") o Historia Ierosolimitana ("Historia de Jerusalén"), o Historia para abreviar. Se tradujo al francés poco después de su muerte y, posteriormente, a muchos otros idiomas. Debido a que es la única fuente de la historia de la Jerusalén del siglo XII escrita por un nativo, los historiadores a menudo han asumido que las declaraciones de William podrían tomarse al pie de la letra. Sin embargo, historiadores más recientes han demostrado que la participación de William en las disputas políticas del reino resultó en sesgos detectables en su relato. A pesar de ello, se le considera el mayor cronista de las cruzadas y uno de los mejores autores de la Edad Media .
Vida temprana
El Reino de Jerusalén fue fundado en 1099 al final de la Primera Cruzada. Fue el tercero de los cuatro territorios cristianos establecidos por los cruzados, después del condado de Edessa y el principado de Antioquía , y seguido por el condado de Trípoli . Los tres primeros gobernantes de Jerusalén, Godofredo de Bouillon (1099-1100), su hermano Balduino I (1100-1118) y su primo Balduino II (1118-1131), expandieron y aseguraron las fronteras del reino, que abarcaban aproximadamente el mismo territorio que el actual. -día Israel , Palestina y Líbano . Durante las primeras décadas del reino, la población aumentó con los peregrinos que visitaban los lugares más sagrados de la cristiandad. Los comerciantes de las ciudades-estado mediterráneas de Italia y Francia estaban ansiosos por explotar los ricos mercados comerciales del este. [2]
La familia de William probablemente se originó en Francia o Italia, ya que estaba muy familiarizado con ambos países. [3] Sus padres probablemente eran comerciantes que se habían establecido en el reino y eran "aparentemente acomodados", [4] aunque se desconoce si participaron en la Primera Cruzada o llegaron más tarde. William nació en Jerusalén alrededor de 1130. Tenía al menos un hermano, Ralph, que era uno de los burgueses de la ciudad , un líder no noble de la comunidad de comerciantes. No se sabe nada más sobre su familia, excepto que su madre murió antes de 1165. [5]
Cuando era niño, William fue educado en Jerusalén, en la escuela catedralicia de la Iglesia del Santo Sepulcro . El erudito , o maestro de escuela, Juan el Pisano, enseñó a William a leer y escribir, y lo introdujo por primera vez al latín . [6] De la Historia queda claro que también sabía francés y posiblemente italiano , pero no hay pruebas suficientes para determinar si aprendió griego , persa y árabe , como a veces se afirma. [7]
Hacia 1145 William viajó a Europa para continuar su educación en las escuelas de Francia e Italia, especialmente en las de París y Bolonia , "los dos centros intelectuales más importantes de la cristiandad del siglo XII". [8] Estas escuelas aún no eran las universidades oficiales en las que se convertirían en el siglo XIII, pero a finales del siglo XI ambas tenían numerosas escuelas de artes y ciencias. Estaban separados de las escuelas de la catedral y fueron establecidos por profesores independientes que eran maestros en su campo de estudio. Estudiantes de toda Europa se reunieron allí para escuchar las conferencias de estos maestros. [9] William estudió artes liberales y teología en París y Orleans durante unos diez años, con profesores que habían sido alumnos de Thierry of Chartres y Gilbert de la Porrée . También pasó un tiempo estudiando con Robert of Melun y Adam de Parvo Ponte , entre otros. En Orleans, uno de los centros preeminentes de estudios clásicos, [10] leyó literatura romana antigua (conocida simplemente como "los Autores") con Hilario de Orleans , y aprendió matemáticas ("especialmente Euclides ") con Guillermo de Soissons . Durante seis años, estudió teología con Peter Lombard y Maurice de Sully . Posteriormente, estudió derecho civil y derecho canónico en Bolonia , con los " Cuatro Doctores ", Hugo de Porta Ravennate , Bulgarus , Martinus Gosia y Jacobus de Boragine . [11] La lista de profesores de William "nos da casi un quién es quién de los gramáticos, filósofos, teólogos y profesores de derecho del llamado Renacimiento del siglo XII ", y muestra que tenía la misma educación que cualquier clérigo europeo. Su contemporáneo Juan de Salisbury tuvo muchos de los mismos maestros. [12]
Vida religiosa y política en Jerusalén
Los cargos religiosos y políticos más altos de Jerusalén generalmente los ocupaban los europeos que habían llegado en peregrinación o cruzada. William fue uno de los pocos nativos con educación europea y rápidamente ascendió de rango. [13] Después de su regreso a Tierra Santa en 1165, se convirtió en canónigo de la catedral de Acre . En 1167 fue nombrado arcediano de la catedral de Tiro por Federico de la Roche , arzobispo de Tiro, con el apoyo del rey Amalarico . [14]
Amalric había llegado al poder en 1164 y se había propuesto conquistar Egipto . Egipto había sido invadido por el rey Balduino I cincuenta años antes, y el débil califato fatimí se vio obligado a pagar tributo anual a Jerusalén. Amalric se volvió hacia Egipto porque el territorio musulmán al este de Jerusalén había caído bajo el control del poderoso sultán zengid Nur ad-Din . Nur ad-Din había tomado el control de Damasco en 1154, seis años después del desastroso asedio de Damasco por la Segunda Cruzada en 1148. Jerusalén ahora solo podía expandirse hacia el suroeste, hacia Egipto, y en 1153 Ascalon , el último puesto de avanzada fatimí en Palestina. , cayó en manos de los cruzados . Nur ad-Din, sin embargo, también deseaba adquirir Egipto y envió a su ejército para obstaculizar los planes de Amalric. Esta era la situación en el este cuando William regresó de Europa. En 1167 Amalric se casó con Maria Comnena , nieta del emperador bizantino Manuel I Comnenus , y en 1168 el rey envió a William a finalizar un tratado para una campaña conjunta bizantina-cruzada contra Egipto. La expedición, la cuarta de Amalric, fue la primera con el apoyo de la armada bizantina . Amalric, sin embargo, no esperó a que llegara la flota. Logró capturar a Damietta , pero a los pocos años fue expulsado de Egipto por uno de los generales de Nur ad-Din, Saladino , quien más tarde se convertiría en la mayor amenaza de Jerusalén. [15]
Mientras tanto, William continuó su avance en el reino. En 1169 visitó Roma , posiblemente para responder a las acusaciones formuladas en su contra por el arzobispo Federico, aunque de ser así, se desconoce el cargo. También es posible que mientras Frederick estaba en una misión diplomática en Europa, un problema dentro de la diócesis obligó a William a buscar la ayuda del arzobispo. [dieciséis]
A su regreso de Roma en 1170, Amalric pudo haberle encargado que escribiera una historia del reino. También se convirtió en el tutor del hijo y heredero de Amalric, Baldwin IV . Cuando Baldwin tenía trece años, estaba jugando con algunos niños, que intentaban causar dolor al otro rascándose los brazos. "Los otros muchachos dieron evidencia de dolor con sus gritos", escribió William, "pero Baldwin, aunque sus camaradas no lo perdonaron, lo soportó con demasiada paciencia, como si no sintiera nada ... Es imposible contener las lágrimas mientras hablando de esta gran desgracia ". [17] William inspeccionó los brazos de Baldwin y reconoció los posibles síntomas de la lepra , lo que se confirmó a medida que Baldwin envejecía. [18]
Amalarico murió en 1174 y Balduino IV lo sucedió como rey. Nur ad-Din también murió en 1174, y su general Saladino pasó el resto de la década consolidando su control sobre Egipto y las posesiones de Nur ad-Din en Siria, lo que le permitió rodear completamente Jerusalén. Los sucesos posteriores se han interpretado a menudo como una lucha entre dos facciones opuestas, un "partido de la corte" y un "partido noble". La "fiesta de la corte" fue dirigida por la madre de Baldwin, la primera esposa de Amalric, Agnes de Courtenay , y su familia inmediata , así como por los recién llegados de Europa que no tenían experiencia en los asuntos del reino y estaban a favor de la guerra con Saladino. El "partido noble" estaba dirigido por Raymond III de Trípoli y la nobleza nativa del reino, que favorecía la coexistencia pacífica con los musulmanes. Esta es la interpretación ofrecida por el propio William en la Historia , y fue tomada como un hecho por historiadores posteriores. Peter W. Edbury, sin embargo, ha sostenido más recientemente que William debe ser considerado extremadamente partidista, ya que estaba naturalmente aliado con Raymond, quien fue responsable de su posterior avance en los cargos políticos y religiosos. Los relatos de los autores del siglo XIII que continuaron la Historia en francés también deben considerarse sospechosos, ya que estaban aliados de los partidarios de Raymond en la familia Ibelin . [19] El consenso general entre los historiadores recientes es que aunque hubo una lucha dinástica, "la división no fue entre barones nativos y recién llegados de Occidente, sino entre parientes maternos y paternos del rey". [20]
Miles of Plancy ocupó brevemente la regencia del menor Baldwin IV. Miles fue asesinado en octubre de 1174 y pronto se nombró a Raymond III para reemplazarlo. [21] Raymond nombró a William canciller de Jerusalén , así como arcediano de Nazaret , y el 6 de junio de 1175, William fue elegido arzobispo de Tiro para reemplazar a Federico de la Roche, quien había muerto en octubre de 1174. [22] Los deberes de William como canciller probablemente no le quitó demasiado tiempo; los escribas y funcionarios de la cancillería redactaban documentos y tal vez ni siquiera hubiera sido necesario que él estuviera presente para firmarlos. En cambio, se centró en sus deberes como arzobispo. En 1177 realizó los servicios funerarios de Guillermo de Montferrat , esposo de Sibylla , la hermana de Balduino IV , cuando el patriarca de Jerusalén , Amalarico de Nesle , estaba demasiado enfermo para asistir. [23]
En 1179, Guillermo fue uno de los delegados de Jerusalén y los otros estados cruzados en el Tercer Concilio de Letrán ; entre otros estaban Heraclio , arzobispo de Cesarea , Joscio , obispo de Acre y futuro sucesor de Guillermo en Tiro, los obispos de Sebastea , Belén , Trípoli y Jabala , y el abad del monte Sión . El patriarca Amalarico y el patriarca de Antioquía Aimery de Limoges no pudieron asistir, y William y los otros obispos no tuvieron suficiente peso para persuadir al papa Alejandro III de la necesidad de una nueva cruzada. [24] Guillermo, sin embargo, fue enviado por Alejandro como embajador ante el emperador Manuel, y Manuel luego lo envió en una misión al Principado de Antioquía . William no menciona exactamente lo que sucedió durante estas embajadas, pero probablemente discutió la alianza bizantina con Jerusalén y el protectorado de Manuel sobre Antioquía, donde, debido a la presión de Roma y Jerusalén, el emperador se vio obligado a renunciar a sus intentos de restaurar un griego. patriarca . William estuvo ausente de Jerusalén durante dos años y regresó a casa en 1180. [25]
Elección patriarcal de 1180
Durante la ausencia de William, se desarrolló una crisis en Jerusalén. El rey Balduino había alcanzado la mayoría de edad en 1176 y Raymond III había sido destituido de la regencia, pero como leproso Balduino no podía tener hijos y no se podía esperar que gobernara por mucho más tiempo. Después de la muerte de Guillermo de Montferrat en 1177, la hermana viuda del rey Balduino, Sibylla, necesitaba un nuevo marido. En la Pascua de 1180, las dos facciones se dividieron aún más cuando Raymond y su primo Bohemond III de Antioquía intentaron obligar a Sibylla a casarse con Balduino de Ibelin . Raymond y Bohemond eran los parientes varones más cercanos del rey Balduino en la línea paterna y podrían haber reclamado el trono si el rey moría sin un heredero o un reemplazo adecuado. Sin embargo, antes de que llegaran Raymond y Bohemond, Agnes y el rey Balduino hicieron arreglos para que Sibylla se casara con un recién llegado de Poitevin , Guy de Lusignan , cuyo hermano mayor Aimery de Lusignan ya era una figura establecida en la corte. [26]
La disputa afectó a William, ya que había sido nombrado canciller por Raymond y pudo haber caído en desgracia después de que Raymond fuera destituido de la regencia. Cuando el patriarca Amalarico murió el 6 de octubre de 1180, las dos opciones más obvias para su sucesor fueron Guillermo y Heraclio de Cesarea. Estaban bastante igualados en antecedentes y educación, pero políticamente estaban aliados con partidos opuestos, ya que Heraclius era uno de los partidarios de Agnes de Courtenay. Parece que los canónigos del Santo Sepulcro no pudieron decidir y pidieron consejo al rey; debido a la influencia de Agnes, se eligió a Heraclio. Hubo rumores de que Agnes y Heraclius eran amantes, pero esta información proviene de las continuaciones partidistas de la Historia del siglo XIII , y no hay otra evidencia para sustentar tal afirmación. El propio William no dice casi nada sobre la elección y el carácter de Heraclio o su posterior patriarcado, probablemente reflejando su decepción por el resultado. [27]
Muerte
William siguió siendo arzobispo de Tiro y canciller del reino, pero los detalles de su vida en este momento son oscuros. Los continuadores del siglo XIII afirman que Heraclio excomulgó a Guillermo en 1183, pero se desconoce por qué Heraclio habría hecho esto. También afirman que Guillermo fue a Roma para apelar al Papa, donde Heraclio lo hizo envenenar. Según Peter Edbury y John Rowe, la oscuridad de la vida de William durante estos años muestra que no jugó un papel político importante, sino que se concentró en los asuntos eclesiásticos y la escritura de su historia. La historia de su excomunión y el improbable detalle de que fue envenenado fueron probablemente una invención de los continuadores franceses antiguos. [28] William permaneció en el reino y continuó escribiendo hasta 1184, pero para entonces Jerusalén estaba dividida internamente por facciones políticas y externamente rodeada por las fuerzas de Saladino, y "los únicos temas que se presentan son los desastres de un país afligido y sus múltiples desgracias, temas que sólo pueden servir para provocar lamentos y lágrimas ". [29]
Su importancia había disminuido con la victoria de Agnes y sus seguidores, y con el ascenso de Balduino V , hijo pequeño de Sibylla y Guillermo de Montferrat. Baldwin era un niño enfermizo y murió al año siguiente. En 1186 fue sucedido por su madre Sibylla y su segundo marido Guy de Lusignan, gobernando conjuntamente. William probablemente ya no estaba bien de salud. Rudolf Hiestand descubrió que la fecha de la muerte de William era el 29 de septiembre, pero no se registró el año; cualquiera que sea el año, hubo un nuevo canciller en mayo de 1185 y un nuevo arzobispo de Tiro el 21 de octubre de 1186. [30] Hans E. Mayer concluyó que William murió en 1186, y este es el año generalmente aceptado por los eruditos. [31]
La previsión de William sobre las desgracias de su país resultó ser correcta menos de un año después. Saladino derrotó al rey Guy en la Batalla de Hattin en 1187, y pasó a capturar Jerusalén y casi todas las demás ciudades del reino, excepto la sede de la arquidiócesis de William, Tiro. La noticia de la caída de Jerusalén conmocionó a Europa y se hicieron planes para enviar ayuda. [32] Según Roger de Wendover , William estuvo presente en Gisors en Francia en 1188 cuando Enrique II de Inglaterra y Felipe II de Francia acordaron ir a la cruzada : "Entonces, el rey de los ingleses tomó por primera vez la señal de la cruz en el manos del arzobispo de Reims y Guillermo de Tiro, al último de los cuales nuestro señor el papa le había confiado el cargo de legado en los asuntos de la cruzada en la parte occidental de Europa ". [33] Sin embargo, Roger estaba equivocado; sabía que estaba presente un arzobispo de Tiro anónimo y supuso que debía haber sido el William cuya crónica poseía, aunque el arzobispo en cuestión era en realidad el sucesor de William, Joscius . [34]
Obras
Historia
Crónica latina
En el presente trabajo parece que hemos caído en múltiples peligros y perplejidades. Porque, como parecía requerir la serie de eventos, hemos incluido en este estudio en el que ahora estamos comprometidos muchos detalles sobre el carácter, la vida y los rasgos personales de los reyes, independientemente de si estos hechos eran encomiables o susceptibles de crítica. Posiblemente los descendientes de estos monarcas, mientras examinan este trabajo, pueden encontrar este tratamiento difícil de tolerar y enojarse con el cronista más allá de sus justos méritos. Lo considerarán mentiroso o celoso, cargos que, como vive Dios, nos hemos esforzado por evitar como lo haríamos con una pestilencia. [35]
- Guillermo de Tiro, prólogo de la Historia
La gran obra de William es una crónica latina, escrita entre 1170 y 1184. [36] Contiene veintitrés libros; el libro final, que trata de los sucesos de 1183 y principios de 1184, tiene sólo un prólogo y un capítulo, por lo que o está inacabado o el resto de las páginas se perdieron antes de que se comenzara a copiar la crónica completa. El primer libro comienza con la conquista de Siria por Umar en el siglo VII, pero por lo demás, la obra trata sobre el advenimiento de la Primera Cruzada y la posterior historia política del Reino de Jerusalén. Está ordenado, pero no fue escrito, cronológicamente; las primeras secciones que se escribieron fueron probablemente los capítulos sobre la invasión de Egipto en 1167, que son extremadamente detallados y probablemente fueron compuestos antes de que la dinastía fatimí fuera derrocada en 1171. Gran parte de la Historia se terminó antes de que Guillermo se fuera para asistir al Concilio de Letrán. pero se hicieron nuevas adiciones y correcciones después de su regreso en 1180, quizás porque ahora se dio cuenta de que los lectores europeos también estarían interesados en la historia del reino. En 1184 escribió el Prólogo y el comienzo del vigésimo tercer libro. [37]
August C. Krey pensó que las fuentes árabes de William pueden haber venido de la biblioteca del diplomático damasceno Usama ibn Munqidh , cuya biblioteca fue saqueada por Baldwin III de un naufragio en 1154. [38] Alan V. Murray, sin embargo, ha argumentado que, en al menos para los relatos de Persia y los turcos en su crónica, William se basó en leyendas bíblicas y medievales anteriores más que en la historia real, y su conocimiento "puede ser menos indicativo de la etnografía oriental que de la mitografía occidental". [39] William tuvo acceso a las crónicas de la Primera Cruzada, incluidas Fulcher de Chartres , Alberto de Aix , Raymond de Aguilers , Baldric of Dol y la Gesta Francorum , así como otros documentos ubicados en los archivos del reino. Usó a Walter el Canciller y otras obras ahora perdidas para la historia del Principado de Antioquía . Desde el final de la crónica de Fulcher en 1127, William es la única fuente de información de un autor que vive en Jerusalén. Para los eventos que sucedieron en la vida de William, entrevistó a personas mayores que habían sido testigos de los eventos sobre los que estaba escribiendo y se basó en su propia memoria. [40]
La educación clásica de William le permitió componer un latín superior al de muchos escritores medievales. Usó numerosos autores de la Roma antigua y de los primeros cristianos, ya sea para citas o como inspiración para el marco y la organización de la Historia . [41] Su vocabulario es casi completamente clásico, con solo algunas construcciones medievales como "loricator" (alguien que hace armaduras, un calco del árabe "zarra") y "assellare" (vaciar las entrañas). [42] Era capaz de juegos de palabras inteligentes y dispositivos retóricos avanzados , pero era propenso a la repetición de una serie de palabras y frases. Su escritura también muestra frases y ortografías que son inusuales o desconocidas en el latín puramente clásico, pero no infrecuentes en el latín medieval , como:
- confusión entre pronombres reflexivos y posesivos ;
- confusión sobre el uso de los casos acusativo y ablativo , especialmente después de la preposición en ;
- diptongos colapsados (es decir, los diptongos latinos ae y oe se escriben simplemente e );
- el dativo "mihi" ("para mí") se escribe "michi";
- una "s" simple a menudo se duplica, por ejemplo, en la terminación del topónimo adjetivo que a menudo deletrea "-enssis"; esta ortografía también se usa para representar el árabe " sh ", un sonido del que carece el latín, por ejemplo, en el nombre Shawar que él deletrea "Ssauar". [43]
Temas y prejuicios literarios
A pesar de sus citas de autores cristianos y de la Biblia , William no puso mucho énfasis en la intervención de Dios en los asuntos humanos, lo que resultó en una historia algo "secular". [44] Sin embargo, incluyó mucha información que es claramente legendaria, especialmente cuando se refiere a la Primera Cruzada, que incluso en su época ya se consideraba una época de grandes héroes cristianos. Ampliando los relatos de Alberto de Aix, Pedro el Ermitaño recibe prominencia en la predicación de la Primera Cruzada, hasta el punto de que fue él, y no el Papa Urbano II , quien originalmente concibió la cruzada. [45] Godofredo de Bouillon, el primer gobernante de la Jerusalén cruzada, también fue representado como el líder de la cruzada desde el principio, y William le atribuyó una fuerza y una virtud legendarias. Esto reflejaba el estatus casi mitológico que Godfrey y los otros primeros cruzados tenían para los habitantes de Jerusalén a finales del siglo XII. [46]
William dio una imagen más matizada de los reyes de su época. Afirmó haber sido comisionado para escribir por el propio rey Amalarico, pero William no se permitió elogiar al rey en exceso; por ejemplo, Amalric no respetó los derechos de la iglesia y, aunque era un buen comandante militar, no pudo detener la creciente amenaza de los estados musulmanes vecinos. A nivel personal, William admiró la educación del rey y su interés por la historia y el derecho, pero también señaló que Amalric tenía "pechos como los de una mujer colgando hasta la cintura" [47] y se sorprendió cuando el rey cuestionó la resurrección de los muertos . [48]
Sin embargo, sobre el hijo de Amalric, Baldwin IV, "no había ambigüedad". [49] Baldwin no fue más que heroico frente a su debilitante lepra, y dirigió campañas militares contra Saladino incluso cuando todavía era menor de edad; William tiende a pasar por alto las campañas en las que Baldwin no estaba realmente a cargo, prefiriendo dirigir sus elogios hacia el rey afligido en lugar de los comandantes subordinados. [50] La historia de William puede verse como una apología , una defensa literaria, del reino y, más específicamente, del gobierno de Baldwin. En las décadas de 1170 y 1180, los europeos occidentales se mostraban reacios a apoyar el reino, en parte porque estaba lejos y había preocupaciones más urgentes en Europa, pero también porque la lepra solía considerarse un castigo divino. [51]
William era famoso por su parcialidad en contra de los Caballeros Templarios , a quienes creía que eran arrogantes e irrespetuosos con las jerarquías seculares y eclesiásticas, ya que no estaban obligados a pagar los diezmos y eran legalmente responsables solo ante el Papa. Aunque escribió décadas después, es el primer autor en describir la fundación real de la orden templaria. En general, era favorable hacia ellos cuando hablaba de sus primeros días, pero le molestaba el poder y la influencia que tenían en su propio tiempo. [52] William los acusó de obstaculizar el sitio de Ascalon en 1153; de defender mal una cueva-fortaleza en 1165, por la que el rey Amalarico ahorcó a doce templarios; de sabotear la invasión de Egipto en 1168; y de asesinar a los embajadores Asesinos en 1173. [53]
Comparado con otros autores latinos del siglo XII, William es sorprendentemente favorable al Imperio Bizantino. Había visitado la corte bizantina como embajador oficial y probablemente sabía más sobre los asuntos bizantinos que cualquier otro cronista latino. Compartía la mala opinión de Alejo I Comneno que se había desarrollado durante la Primera Cruzada, aunque también criticaba algunos de los tratos de los cruzados con Alejo. [54] Estaba más impresionado por el hijo de Alejo, Juan II Comneno ; no aprobaba los intentos de Juan de poner al cruzado Principado de Antioquía bajo control bizantino, pero las expediciones militares de Juan contra los estados musulmanes, el enemigo común tanto de griegos como de latinos, se consideraban admirables. [55] El emperador Manuel, a quien Guillermo conoció durante sus visitas a Constantinopla, fue retratado de manera más ambivalente, al igual que el rey Amalarico. William lo admiraba personalmente, pero reconoció que el Imperio era impotente para ayudar a Jerusalén contra las fuerzas musulmanas de Nur ad-Din y Saladino. William se sintió especialmente decepcionado por el fracaso de la campaña conjunta contra Egipto en 1169. El final de la Historia coincide con la masacre de los latinos en Constantinopla y el caos que siguió al golpe de Andrónico I Comneno , y en su descripción de esos eventos, Ciertamente, William no fue inmune a la retórica extrema anti-griega que a menudo se encuentra en las fuentes de Europa occidental. [56]
Como autor cristiano medieval, William difícilmente pudo evitar la hostilidad hacia los vecinos musulmanes del reino, pero como hombre educado que vivía entre musulmanes en el este, rara vez era polémico o desdeñaba completamente el Islam. No pensaba que los musulmanes fueran paganos, sino que pertenecían a una secta herética del cristianismo y seguían las enseñanzas de un falso profeta. [57] A menudo elogiaba a los líderes musulmanes de su época, incluso si lamentaba su poder sobre el reino cristiano; así, los gobernantes musulmanes como Mu'in ad-Din Unur , Nur ad-Din, Shirkuh e incluso el último conquistador de Jerusalén, Saladino, se presentan como hombres honorables y piadosos, características que William no otorgó a muchos de sus contemporáneos cristianos. [58]
Circulación de la crónica
Después de la muerte de William, la Historia se copió y circuló en los estados cruzados y finalmente se llevó a Europa. En el siglo XIII, Jacobo de Vitry tuvo acceso a una copia mientras era obispo de Acre, y fue utilizada por Guy de Bazoches , Matthew Paris y Roger de Wendover en sus propias crónicas. Sin embargo, solo hay diez manuscritos conocidos que contienen la crónica latina, todos los cuales provienen de Francia e Inglaterra, por lo que es posible que el trabajo de William no haya sido muy leído en su forma original. [59] En Inglaterra, sin embargo, la Historia se amplió en latín, con información adicional del Itinerarium Regis Ricardi y la crónica de Roger Hoveden ; esta versión fue escrita alrededor de 1220. [60]
Se desconoce qué título dio el propio William a su crónica, aunque un grupo de manuscritos usa Historia rerum in partibus transmarinis gestarum y otro usa Historia Ierosolimitana . [61] El texto en latín fue impreso por primera vez en Basilea en 1549 por Nicholas Brylinger ; también fue publicado en la Gesta Dei per Francos por Jacques Bongars en 1611 y el Recueil des historiens des croisades (RHC) por Auguste-Arthur Beugnot y Auguste Le Prévost en 1844, y el texto de Bongars fue reimpreso en la Patrologia Latina por Jacques Paul Migne en 1855. La edición crítica latina ahora estándar, basada en seis de los manuscritos supervivientes, fue publicada como Willelmi Tyrensis Archiepiscopi Chronicon en el Corpus Christianorum en 1986, por RBC Huygens, con notas de Hans E. Mayer y Gerhard Rösch . [62] La edición de RHC fue traducida al inglés por Emily A. Babcock y August C. Krey en 1943 como "Una historia de hechos hechos más allá del mar", aunque la traducción a veces es incompleta o inexacta. [63]
Traducción al francés antiguo
Una traducción de la Historia al francés antiguo , realizada alrededor de 1223, tuvo una circulación particularmente buena y se le hicieron muchas adiciones anónimas en el siglo XIII. En contraste con los manuscritos latinos supervivientes, hay "al menos cincuenta y nueve manuscritos o fragmentos de manuscritos" que contienen la traducción al francés antiguo. [64] También hay continuaciones francesas independientes atribuidas a Ernoul y Bernard le Trésorier. La traducción a veces se llamaba Livre dou conqueste ; se conocía con este nombre en toda Europa, así como en el reino cruzado de Chipre y en la Armenia de Cilicia , y el geógrafo veneciano del siglo XIV Marino Sanuto el Viejo tenía una copia. El francés se tradujo además al español, como Gran Conquista de Ultramar , durante el reinado de Alfonso el Sabio de Castilla [65] a finales del siglo XIII. La versión francesa estaba tan extendida que el autor renacentista Francesco Pipino la volvió a traducir al latín, sin saber que ya existía un original latino. Un Medio Inglés traducción de los franceses fue hecha por William Caxton en el siglo 15. [66]
Otros trabajos
William informa que escribió un relato del Tercer Concilio de Letrán, que no sobrevive. También escribió una historia de Tierra Santa desde la época de Mahoma hasta 1184, para la cual utilizó a Eutiquio de Alejandría como su fuente principal. Esta obra parece haber sido conocida en Europa en el siglo XIII pero tampoco sobrevive. [67]
Evaluación moderna
La neutralidad de William como historiador a menudo se dio por sentada hasta finales del siglo XX. August C. Krey, por ejemplo, creía que "su imparcialidad ... es apenas menos impresionante que su habilidad crítica". [68] A pesar de esta excelente reputación, DWTC Vessey ha demostrado que William ciertamente no fue un observador imparcial, especialmente cuando se trata de los eventos de las décadas de 1170 y 1180. Vessey cree que la afirmación de William de haber sido encargado por Amalric es un típico topos antiguo y medieval , o tema literario, en el que un gobernante sabio, amante de la historia y la literatura, desea preservar para la posteridad las grandes hazañas de su reinado. [69] Las afirmaciones de imparcialidad de William son también un topos típico en la escritura histórica antigua y medieval. [70]
Su descripción de Baldwin IV como un héroe es un intento de "reivindicar la política de su propio partido y ennegrecer las de sus oponentes". [71] Como se mencionó anteriormente, William se opuso a la madre de Balduino, Inés de Courtenay, el Patriarca Heraclio, y sus partidarios; su interpretación de los acontecimientos durante el reinado de Baldwin se tomaba previamente como un hecho casi sin duda. A mediados del siglo XX, Marshall W. Baldwin, [72] Steven Runciman , [73] y Hans Eberhard Mayer [74] fueron influyentes en la perpetuación de este punto de vista, aunque las reevaluaciones más recientes de este período por Vessey, Peter Edbury y Bernard Hamilton han deshecho gran parte de la influencia de William.
Un defecto que se observa a menudo en la Historia es la mala memoria de William para las fechas. "La cronología a veces se confunde y las fechas se dan incorrectamente", incluso para información básica como las fechas del reinado de los reyes de Jerusalén. [75] Por ejemplo, William da la fecha de la muerte de Amalric como el 11 de julio de 1173, cuando en realidad ocurrió en 1174. [76]
A pesar de sus prejuicios y errores, William "siempre ha sido considerado uno de los más grandes escritores medievales". [77] Runciman escribió que "tenía una visión amplia; comprendió el significado de los grandes acontecimientos de su tiempo y la secuencia de causa y efecto en la historia". [78] Christopher Tyerman lo llama "el historiador del historiador", [79] y "el mayor historiador de cruzadas de todos", [80] y Bernard Hamilton dice que "es justamente considerado uno de los mejores historiadores de la Edad Media". [81] Como dice el Diccionario de la Edad Media , "los logros de William en la recopilación y evaluación de fuentes, y en escribir en latín excelente y original una narrativa crítica y juiciosa (aunque cronológicamente defectuosa), lo convierten en un historiador sobresaliente, superior por la Edad Media, y no inferior a los estándares modernos de erudición ". [82]
Referencias
- ↑ En su historia, escribe Guillermo de Tiro, "en el cuarto año después de que Tiro fuera [capturado] (es decir, en 1127/28), el rey, el patriarca y otros hombres destacados eligieron (como arzobispo de Tiro) a Guillermo, el venerable prior de la iglesia del Sepulcro del Señor ", añadiendo que este William era" un inglés de nacimiento, y un hombre de vida y carácter sumamente ejemplares ". Unos capítulos más tarde, William informa que cuando murió el patriarca Esteban (en 1130), "fue sucedido por William, prior de la iglesia del Sepulcro del Señor ... Era flamenco de nacimiento, natural de Mesines". Dos Williams fueron prior del Santo Sepulcro en una época temprana, con William de Mesines (Flandes) probablemente sucediendo directamente a William el Inglés como Prior del Santo Sepulcro. Esto también significa que Guillermo de Mesines solo pudo haber sido anterior desde 1127 (año de la elección de Guillermo el Inglés al arzobispado de Tiro) hasta 1130, año de su propia elección como Patriarca. Véase William of Tire, A History of Deeds Done Beyond the Sea ", Vol. 1, traducción de Emily Babcock y AC Krey, Libro XIII, Capítulo 23 y Libro XIII, Capítulo 26.
- ↑ Las obras más actualizadas sobre la Primera Cruzada son Thomas Asbridge , La Primera Cruzada: Una Nueva Historia (Oxford: 2004) y Christopher Tyerman, La Guerra de Dios: Una Nueva Historia de las Cruzadas (Penguin: 2006).
- ↑ Emily Atwater Babcock y August C. Krey, trad., Introducción a William of Tire, A History of Deeds Done Beyond the Sea (Columbia University Press, 1943), vol. 1, pág. 7.
- ^ RBC Huygens, "Edición de Guillermo de Tiro", Sacris Erudiri 27 (1984), p. 462.
- ^ Peter W. Edbury y John G. Rowe, William of Tire: Historiador del Oriente latino (Cambridge University Press, 1988), p. 14.
- ^ Hans E. Mayer, "Guillaume de Tyr à l'école" (Mémoires de l'Académie des sciences, arts et belles-lettres de Dijon 117, 1985–86), p. 264; repr. Reyes y Señores en el Reino Latino de Jerusalén (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Series Studies, 1994). Juan más tarde se convirtió en cardenal sacerdote de las SS. Silvestri e Martino , y apoyó al antipapa Víctor IV sobre el papa Alejandro III .
- ^ RBC Huygens, ed., Introducción a Willemi Tyrensis Archiepiscopi Chronicon , Corpus Christianorum , Continuatio Medievalis, vol. 38 (Turnhout: Brepols, 1986), pág. 2.
- ^ GA Loud y JW Cox, "El capítulo autobiográfico 'perdido' de la crónica de William of Tyre (libro XIX.12)", The Crusades: An Encyclopedia , ed. Alan V. Murray (ABC-Clio, 2006), vol. 4, Apéndice: Textos y documentos # 4, p. 1306.
- ^ Jacques Verger, "El nacimiento de las universidades". Una historia de la universidad en Europa , vol. 1: Universidades en la Edad Media, ed. Hilde de Ridder-Symoens (Cambridge University Press, 1992), págs. 47–50.
- ^ Charles Homer Haskins , El renacimiento del siglo XII (Harvard University Press, 1927; repr. Meridian Books, 1966), p. 103.
- ↑ El capítulo de la Historia que detalla su educación en Europa se perdió hasta que Robert Huygens lo descubrió en 1961, en un manuscrito de la Biblioteca Vaticana (ms. Vaticanus latinus 2002); Huygens, "Guillaume de Tyr étudiant: un chapître (XIX, 12) de son Histoire retrouvé" ( Latomus 21, 1962), p. 813. Se desconoce por qué ningún otro manuscrito tiene este capítulo, pero Huygens sugiere que un copista temprano lo consideró fuera de lugar dentro del resto del libro diecinueve y lo eliminó, por lo que todas las copias posteriores también carecieron de él (ibid., P. 820). . Se incluyó en la edición crítica de la Historia de Huygen(libro 19, capítulo 12, págs. 879–881). Como el capítulo aún no se había descubierto, no se incluye en la traducción inglesa de 1943 de Babcock y Krey.
- ^ Loud y Cox, p. 1306. Loud y Cox también ofrecen una traducción al inglés del capítulo. También ha sido traducido en línea por Paul R. Hyams, " La educación de William of Tyre, 1145/65 ".
- ^ Alan V. Murray, "Guillermo de Tiro". Las cruzadas: una enciclopedia , vol. 4, pág. 1281.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 15-16.
- ↑ Hans E. Mayer, The Crusades , 2nd ed., Trans. John Gillingham (Oxford: 1988), págs. 119-120.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 16-17.
- ^ Guillermo de Tiro, trad. Babcock y Krey, vol. 2, libro 21, capítulo 1, p. 398.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, p. 17; Bernard Hamilton, El rey leproso y sus herederos: Baldwin IV y el reino latino de Jerusalén (Cambridge University Press, 2000), págs. 27-28.
- ^ Peter W. Edbury, "Propaganda y facción en el Reino de Jerusalén: el trasfondo de Hattin", Cruzados y musulmanes en la Siria del siglo XII (ed. Maya Shatzmiller , Leiden: Brill, 1993), p. 174.
- ^ Hamilton p. 158.
- ^ Hamilton, p. 93.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 18-19.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 19-20.
- ^ Hamilton, p. 144.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 54–55, 146–47; Hamilton, págs. 147-149.
- ^ Hamilton, págs. 150-158.
- ^ Hamilton, págs. 162-163; Edbury y Rowe, "William of Tire y la elección patriarcal de 1180", The English Historical Review 93 (1978), repr. Kingdoms of the Crusaders: From Jerusalem to Cyprus (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Series Studies, 1999), págs. 23-25.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 20-22.
- ^ Guillermo de Tiro, trad. Babcock y Krey, vol. 2, libro 23, prefacio, pág. 505.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, p. 22.
- ↑ Hans Mayer, "Zum Tod Wilhelms von Tyrus" ( Archiv für Diplomatik 6/5, 1959-1960; repr. Kreuzzüge und lateinischer Osten (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Studies Series, 1983)), p. 201. Huygens ( Chronicon , introducción, p. 1), Susan M. Babbitt, "William of Tire", Dictionary of the Middle Ages (ed. Joseph Strayer , (Nueva York: Charles Scribner's Sons, 1989), vol. 12, p. 643), Helen J. Nicholson ("William of Tire", Encyclopedia of Historians and Historical Writing , ed. Kelly Boyd (Taylor & Francis, 1999), vol. 2, p. 1301), y Alan V. Murray ( "William of Tire", The Crusades: An Encyclopedia , vol. 4, p. 1281), entre otros, aceptan la fecha de Mayer.
- ^ Hamilton, págs. 229-232.
- ↑ Las flores de la historia de Roger de Wendover , trad. JA Giles (Londres, 1849), vol. II, pág. 63.
- ^ Babcock y Krey, introducción, p. 25, n. 24.
- ^ Guillermo de Tiro, trad. Babcock y Krey, vol. 1, prólogo, pág. 54.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, p. 26.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 28–31.
- ^ Babcock y Krey, introducción, p. dieciséis.
- ^ Alan V. Murray, "Guillermo de Tiro y el origen de los turcos: sobre las fuentes de la Gesta Orientalium Principum", en Dei gesta Per Francos: Études sur les crioisades dédiées à Jean Richard / Crusade Studies in Honor of Jean Richard , edd. Michel Balard, Benjamin Z. Kedar y Jonathan Riley-Smith (Aldershot: Ashgate, 2001), págs. 228-229.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 44–46.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 32-33.
- ^ Huygens, Chronicon , introducción, págs. 41-42. El mismo William traduce el árabe "zarra"; Guillermo de Tiro, trad. Babcock y Krey, vol. 1, libro 5, capítulo 11, p. 241.
- ^ Huygens, Chronicon , introducción, págs. 40–47. Huygens continúa con una extensa discusión sobre el estilo y el lenguaje de William.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 42–43.
- ^ Frederic Duncalf, "La primera cruzada: Clermont a Constantinopla", Una historia de las cruzadas (gen. Ed. Kenneth M. Setton), vol. 1: Los primeros cien años (ed. Marshall W. Baldwin, University of Wisconsin Press, 1969), pág. 258.
- ^ John Carl Andressohn, La ascendencia y la vida de Godofredo de Bouillon (Publicaciones de la Universidad de Indiana, Serie de ciencias sociales 5, 1947), p. 5.
- ^ Guillermo de Tiro, trad. Babcock y Krey, vol. 2, libro 19, capítulo 3, p. 300.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 75–76.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, p. 76.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, p. 78.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, p. sesenta y cinco.
- ^ Malcolm Barber, El juicio de los templarios (Cambridge University Press, 1993), p. 11.
- ^ Barbero, p. 12.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 132–34.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 137-141.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 141-150.
- ^ RC Schwinges, "Guillermo de Tiro, el enemigo musulmán y el problema de la tolerancia". Tolerancia e intolerancia: conflicto social en la era de las cruzadas , ed. Michael Gervers y James M. Powell (Syracuse University Press, 2001), págs. 126–27.
- ^ Schwinges, pág. 128.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 3-4.
- ^ Helen J. Nicholson, ed., La Crónica de la Tercera Cruzada: El Itinerarium Peregrinorum y la Gesta Regis Ricardi (Aldershot: Ashgate, 1997), introducción, págs. 3-4.
- ^ Huygens, Chronicon , introducción, págs. 32-34.
- ^ Huygens, Chronicon , introducción, págs. 87-91. Los manuscritos usados por Huygens provienen de dos tradiciones relacionadas; Bibliothèque nationale lat. 17801 ("N"), Bibliothèque de la faculté de médecine de Montpellier 91 ("M") y Bibliothèque nationale lat. 6066 ("P") tienen procedencia francesa, y Corpus Christi College 95 ("C"), British Library Royal 14 CX ("B") y Magdalene College F.4.22 ("W") tienen procedencia inglesa. La latitud del Vaticano antes mencionada. También se utilizaron 2002 ("V") y un fragmento relacionado ("Fr"). Dos manuscritos, Bibliothèque nationale lat. 17153 ("L") y Vaticano Reginensis lat. 690 ("R") no se utilizaron en la edición de Huygens. Huygens, Chronicon , introducción, págs. 3-31.
- ^ Babcock y Krey, introducción, p. 44.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, p. 4; Para obtener un análisis historiográfico más actualizado y detallado, consulte http://www.fordham.edu/academics/programs_at_fordham_/medieval_studies/french_of_outremer/sources_by_locale/levant/historical_narrative/william_of_tyres_his/
- ^ González Cristina, La tercera crónica de Alfonso X: "La Gran Conquista de Ultramar", 1992.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 4-5.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, págs. 23-24.
- ^ Babcock y Krey, introducción, p. 32.
- ^ DWTC Vessey, "Guillermo de Tiro y el arte de la historiografía". Estudios medievales 35 (1973), págs. 437–38.
- ^ Vessey, pág. 446.
- ^ Vessey, pág. 446.
- ^ Marshall W. Baldwin, "La decadencia y caída de Jerusalén, 1174-1189", Una historia de las cruzadas , vol. 1, pág. 592ff.
- ^ Steven Runciman, Una historia de las cruzadas , vol. 2: El reino de Jerusalén y el este franco (Cambridge University Press, 1952), pág. 404.
- ↑ Mayer, The Crusades , págs. 127-128.
- ^ Edbury y Rowe, 1988, p. 26.
- ^ Guillermo de Tiro, trad. Babcock y Krey, vol. 2, libro 20, cap. 31, pág. 395.
- ^ "Depuis toujours, Guillaume de Tyr a été considéré comme l'un des meilleurs écrivains du moyen âge". Huygens, Chronicon , introducción, p. 39.
- ^ Runciman, Una historia de las cruzadas , vol. 2, pág. 477.
- ^ Tyerman, La guerra de Dios , p. 361.
- ^ Christopher Tyerman, La invención de las cruzadas (University of Toronto Press, 1998), p. 126.
- ^ Hamilton, p. 6.
- ^ Babbitt, pág. 643.
Fuentes
Primario
- Guillermo de Tiro, Historia de los hechos realizados más allá del mar , trad. EA Babcock y AC Krey . Prensa de la Universidad de Columbia, 1943.
Secundario
- John Carl Andressohn, La ascendencia y la vida de Godofredo de Bouillon . Publicaciones de la Universidad de Indiana, Serie de Ciencias Sociales 5, 1947.
- Susan M. Babbitt, "Guillermo de Tiro". Diccionario de la Edad Media , ed. Joseph Strayer . Nueva York: Charles Scribner's Sons, 1989, vol. 12.
- Marshall W. Baldwin, "La decadencia y caída de Jerusalén, 1174-1189". Una historia de las cruzadas (ed. Gen. Kenneth M. Setton ), vol. 1: Los primeros cien años (ed. Marshall W. Baldwin). Prensa de la Universidad de Wisconsin, 1969.
- Malcolm Barber, El juicio de los templarios . Prensa de la Universidad de Cambridge, 1993.
- Frederic Duncalf, "La primera cruzada: Clermont a Constantinopla". Una historia de las cruzadas (ed. Gen. Kenneth M. Setton), vol. 1: Los primeros cien años (ed. Marshall W. Baldwin). Prensa de la Universidad de Wisconsin, 1969.
- Peter W. Edbury y John G. Rowe, "Guillermo de Tiro y la elección patriarcal de 1180". The English Historical Review 93 (1978), repr. Kingdoms of the Crusaders: From Jerusalem to Cyprus (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Series Studies, 1999), págs. 1–25.
- Peter W. Edbury y John G. Rowe, William of Tire: Historiador del Oriente latino . Prensa de la Universidad de Cambridge, 1988.
- Peter W. Edbury, "Propaganda y facción en el Reino de Jerusalén: el trasfondo de Hattin". Cruzados y musulmanes en la Siria del siglo XII , ed. Maya Shatzmiller (Leiden: Brill, 1993), repr. en Kingdoms of the Crusaders: From Jerusalem to Cyprus (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Series Studies, 1999), págs. 173–189.
- Bernard Hamilton, El rey leproso y sus herederos . Prensa de la Universidad de Cambridge , 2000.
- Charles Homer Haskins , El renacimiento del siglo XII . Harvard University Press, 1927; repr. Libros meridianos, 1966.
- RBC Huygens, "Guillaume de Tyr étudiant: un chapître (XIX, 12) de son Histoire retrouvé". Latomus 21 (1962), págs. 811–829. (en francés)
- RBC Huygens, "Editando William of Tire". Sacris Erudiri 27 (1984), págs. 461–473.
- GA Loud y JW Cox, "El capítulo autobiográfico 'perdido' de la crónica de William of Tyre (libro XIX.12)". Las cruzadas: una enciclopedia , ed. Alan V. Murray (ABC-Clio, 2006), vol. 4, Apéndice: Textos y documentos nº 4, págs. 1305–1308.
- Hans E. Mayer, The Crusades , 2ª ed., Trad. John Gillingham. Prensa de la Universidad de Oxford, 1988.
- Alan V. Murray, "Guillermo de Tiro y el origen de los turcos: sobre las fuentes de la Gesta Orientalium Principum", en Dei gesta Per Francos: Études sur les crioisades dédiées à Jean Richard / Crusade Studies in Honor of Jean Richard , edd . Michel Balard, Benjamin Z. Kedar y Jonathan Riley-Smith (Aldershot: Ashgate, 2001), págs. 217–229.
- Alan V. Murray, "Guillermo de Tiro". Las cruzadas: una enciclopedia , ed. Alan V. Murray (ABC-Clio, 2006), vol. 4.
- Helen J. Nicholson, "Guillermo de Tiro". Enciclopedia de Historiadores y Escritura Histórica , ed. Kelly Boyd. Taylor y Francis, 1999, vol. 2.
- Steven Runciman , Una historia de las cruzadas , volumen 1: La primera cruzada y la fundación del Reino de Jerusalén. Prensa de la Universidad de Cambridge, 1951.
- Steven Runciman, Una historia de las cruzadas , volumen 2: El reino de Jerusalén y el Este franco. Prensa de la Universidad de Cambridge, 1952.
- RC Schwinges, "Guillermo de Tiro, el enemigo musulmán y el problema de la tolerancia". Tolerancia e intolerancia. Conflicto social en la era de las cruzadas , ed. Michael Gervers y James M. Powell, Syracuse University Press, 2001.
- Christopher Tyerman, La invención de las cruzadas . Prensa de la Universidad de Toronto, 1998.
- Christopher Tyerman, La guerra de Dios: una nueva historia de las cruzadas . Pingüino, 2006.
- Jacques Verger, "El nacimiento de las universidades". Una historia de la universidad en Europa , vol. 1: Universidades en la Edad Media, ed. Hilde de Ridder-Symoens. Cambridge University Press, 1992, págs. 47–55.
- DWTC Vessey, "Guillermo de Tiro y el arte de la historiografía". Estudios medievales 35 (1973), págs. 433–455.
Otras lecturas
Fuentes primarias
- Willemi Tyrensis Archiepiscopi Chronicon , ed. RBC Huygens. 2 vols. Corpus Christianorum Continuatio Medievalis , vols. 63 y 63a. Turnholt: Brepols, 1986. Texto en latín con introducción y notas en francés.
- L'Estoire d'Eracles empereur et la conqueste de la terre d'Outremer , en Recueil des historiens des croisades , Historiens occidentaux, vols. I-II (1844, 1859). (en francés)
- JA Giles, trad. Roger de las flores de la historia de Wendover . Londres, 1849.
- La Chronique d'Ernoul et de Bernard le Trésorier , ed. Louis de Mas Latrie . París, 1871. (en francés)
- Guillaume de Tyr et ses continuateurs , ed. Alexis Paulin París . París, 1879-1880. (en francés)
- Margaret Ruth Morgan, La continuación de Guillaume de Tyr (1184-1197) . París, 1982. (en francés)
- Helen J. Nicholson, ed. La Crónica de la Tercera Cruzada: el Itinerarium Peregrinorum y la Gesta Regis Ricardi . Aldershot: Ashgate, 1997.
- Janet Shirley, Crusader Siria in the XIII Century: The Rothelin Continuación de la historia de Guillermo de Tiro con parte del texto de Eracles o Acre . Aldershot: Ashgate, 1999.
Fuentes secundarias
- Thomas Asbridge , La primera cruzada: una nueva historia . Prensa de la Universidad de Oxford, 2004.
- Chisholm, Hugh, ed. (1911). . Encyclopædia Britannica . 28 (11ª ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 677.
- RHC Davis , "Guillermo de Tiro". Relaciones entre Oriente y Occidente en la Edad Media , ed. Derek Baker (Edimburgo: Edinburgh University Press, 1973), págs. 64–76.
- Peter W. Edbury, "La traducción francesa de Historia de William of Tyre : la tradición del manuscrito". Cruzadas 6 (2007).
- Bernard Hamilton, "Guillermo de Tiro y el Imperio Bizantino". Porphyrogenita: Ensayos sobre la historia y la literatura de Bizancio y el Oriente latino en honor a Julian Chrysostomides , eds. Charalambos Dendrinos, Jonathan Harris, Eirene Harvalia-Crook y Judith Herrin (Ashgate, 2003).
- Philip Handyside, el antiguo Guillermo de Tiro francés . Brill, 2015.
- Rudolf Hiestand, "Zum Leben und Laufbahn Wilhelms von Tyrus". Deutsches Archiv 34 (1978), págs. 345–380. (en alemán)
- Conor Kostick , "Guillermo de Tiro, Livio y el vocabulario de la clase". Revista de Historia de las Ideas 65.3 (2004), 352–367.
- Hans E. Mayer, "Guillaume de Tyr à l'école". Mémoires de l'Académie des sciences, arts et belles-lettres de Dijon 117 (1985–86), repr. Kings and Lords in the Latin Kingdom of Jerusalem (Aldershot: Ashgate, Variorum Collected Studies Series, 1994), págs. 257–265. (en francés)
- Hans E. Mayer, "Zum Tode Wilhelms von Tyrus". Archiv für Diplomatik 5–6 (1959–1960), págs. 182–201. (en alemán)
- Margaret Ruth Morgan, La crónica de Ernoul y las continuaciones de Guillermo de Tiro . Prensa de la Universidad de Oxford, 1973.
- Hans Prutz , "Studien über Wilhelm von Tyrus". Neues Archiv der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde 8 (1883), págs. 91-132. (en alemán)
enlaces externos
- Extractos de la Historia del Libro de consulta medieval de Internet
- Fiasco en Damasco 1148 del Libro de consulta medieval de Internet
- Versión latina de la Patrologia Latina , a través de The Latin Library (en latín)
- Versión latina de Crusades-Encyclopedia.com (en latín)
- Versión latina con concordancia de Intertext.com (en latín)
- Traducción al francés antiguo y continuación del Libro de consulta medieval de Internet (en francés)
- Traducción al inglés de EA Babcock y AC Krey, de ACLS Humanities E-Books (es necesario iniciar sesión)
Títulos religiosos | ||
---|---|---|
Precedido por Frederick | Arzobispo de Tiro 1175-1185 | Sucedido por Joscius |