De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El idioma Ho-Chunk ( Hoocąk, Hocąk ), también conocido como Winnebago , es el idioma tradicional de la nación Ho-Chunk (o Winnebago) de nativos americanos en los Estados Unidos . El idioma es parte de la familia de idiomas Siouan y está estrechamente relacionado con los idiomas de Iowa , Missouri y Oto .

"Winnebago" es un exónimo , una anglicización de la palabra Sauk y Fox Oinepegi . [3] [4] La forma inglesa del endónimo es "Ho-Chunk".

Fonología [ editar ]

Inventario fonémico [ editar ]

Las vocales de Ho-Chunk se distinguen por su nasalidad y longitud. Es decir, el uso de una vocal nasal o una vocal larga afecta el significado de una palabra. Esto es evidente en ejemplos como pąą 'bolsa' comparado con paa 'nariz' y waruc 'comer' comparado con waaruc 'mesa'. [5] Todas las vocales de Ho-Chunk muestran una distinción corta / larga, pero solo / i / / a / y / u / tienen contrapartes nasales.

Las consonantes de Ho-Chunk se enumeran en la siguiente tabla:

Típico de las lenguas siouanas del valle del Mississippi, Ho-Chunk tiene fonemas / p / y / k / aspirados, pero no aspirados / t /.

Reglas de nasalización [ editar ]

En Ho-Chunk, las vocales nasalizables / a /, / i / y / u / siempre se nasalizan cuando aparecen después de las consonantes nasales / m / y / n /. La nasalidad se extiende a una vocal adyacente si esa vocal también es nasalizable. [5] La extensión opera entre sílabas o límites de palabras y puede moverse entre consonantes / h / y / w /, pero está bloqueada por todas las demás consonantes. Los ejemplos incluyen nąįžą 'un árbol' y ha'ųwį 'nosotros (exclusivo) hacemos':

nąįžą 'un árbol'
ha'ųwį 'Nosotros (exclusivo) hacemos'

Otra regla de nasalización frecuente es la alternancia de / r / a [n]: la consonante / r / se pronuncia como [n] cuando sigue inmediatamente a una vocal nasal. Eso se muestra en la oración Mąąhį haanįną juujuxšąną 'Mi cuchillo está desafilado':

Mąąhį haanįną juujuxšąną 'Mi cuchillo está desafilado'

Ley de Dorsey (regla de copia de vocales) [ editar ]

Hay una ley de sonido notable en Ho-Chunk llamada Ley de Dorsey [9] que dicta lo siguiente:

  • / ORS / → [OSRS]

donde O es un obstruente sordo, R es un sonido resonante y S un sonido silábico. En otras palabras, si hay un obstruente sordo subyacente (en Ho-Chunk, / p /, / c /, / k /, / s /, / š / y / x /) seguido de resonante (/ r /, / n /, o / w /), la vocal que sigue a la resonante se copia en el grupo de consonantes anterior. Todas las secuencias de la Ley de Dorsey certificadas en el idioma se enumeran a continuación, con V representando la vocal copiada: [6]

  • pVnV
  • pVrV
  • kVnV
  • kVrV
  • kVwV
  • sVnV
  • sVrV
  • sVwV
  • sVnV
  • sVrV
  • sVwV
  • cVwV
  • xVnV
  • xVrV
  • xVwV

Varias fuentes defienden que la Ley de Dorsey es un proceso sincrónico en el lenguaje debido a la forma en que cosas como la asignación de estrés y el proceso morfológico de reduplicación se ven afectados por él. [6] [7] [8]

La ley de Dorsey puede aplicarse dentro de un solo morfema, como en / pra / convirtiéndose en [para] en la palabra paras '(be) wide, flat', o cruzando los límites de morfemas, como en / šra / convirtiéndose en [šara] en la palabra šaraše ' vas allí, 'donde š es el prefijo pronominal de la segunda persona al verbo rahe ' ir allí '.

Estructura métrica [ editar ]

Ho-Chunk es un lenguaje de conteo mora , pero que acentúa las sílabas. La colocación de énfasis en las palabras habladas de forma aislada es extremadamente regular. Las palabras de una sola sílaba siempre tienen una vocal larga (dos moras) y el acento recae en la primera mora (por ejemplo, áa 'brazo'). Las palabras de dos sílabas tienen dos moras y el acento principal recae en la segunda mora (por ejemplo, wajé 'vestir'). En palabras de más de dos sílabas, el acento primario recae con mayor frecuencia en la tercera sílaba, con acento secundario en cada vocal par después del punto de acento primario (por ejemplo, waǧiǧí 'bola' o hocįcįįk 'niño').[9] [10] Algunos ejemplos raros de palabras con acento primario que no está en la tercera sílaba incluyen booráxux'rompes algo en pedazos' y gikąnąhé 'para invitar a alguien'. Estas y otras excepciones son el resultado del peso de la sílaba que afecta la ubicación del acento. [10] Como se ve en booráxux 'rompes algo en pedazos', cuando una de las dos primeras sílabas de una palabra de varias sílabas es una sílaba pesada, el acento principal recae en la segunda sílaba

Generalmente, cuando las palabras se pronuncian en secuencia para formar oraciones, cada una conserva su propio dominio de acento. Sin embargo, cuando dos o más palabras se agravan , son tratados como una sola palabra y forman un nuevo dominio estrés único en el que se aplican los patrones mencionados anteriormente. Los ejemplos incluyen hąąbókahi 'todos los días' (un compuesto que consiste en hąąp 'día' y hokahí 'cada') y wąągwácek 'joven' ( wąąk 'hombre' y wacék 'joven'). [10]

El sistema de acento de Ho-Chunk es sustancialmente diferente del de otras lenguas siouanas, que tienen el acento principal en la segunda sílaba o la segunda mora. Se teoriza que Ho-Chunk sufrió un cambio de tensión una mora hacia la derecha en algún momento de su historia. [10]

Ortografía [ editar ]

La ortografía oficial de Ho-Chunk se deriva de una versión americanista del Alfabeto Fonético Internacional (IPA). Como tal, sus grafemas se parecen en gran medida a los de IPA, y existe una estrecha correspondencia uno a uno entre los grafemas y los fonemas. La ortografía se diferencia de la IPA en que las vocales nasales se indican mediante un ogonek . Por lo tanto, / ĩ /, / ũ / y / ã / se escriben como į , ų y ą, respectivamente. Además, las consonantes postalveolares y palatinas se escriben como c, j, š, ž e y (en IPA: / tʃ /, / dʒ /, / ʃ /, / ʒ / y / j /), la fricativa velar / ɣ / se escribe como ǧ, y ella oclusión glótica se escribe ʼ .

Las marcas diacríticas se pueden denominar en Ho-Chunk con los siguientes términos: sįįc 'cola' para el ogonek, wookanak 'sombrero' para el haček y hiyuša jikere 'inicio / parada repentina' para la parada glotal.

Durante un corto período de tiempo a mediados y finales del siglo XIX, Ho-Chunk se escribió con una adaptación del sistema silábico "Ba-Be-Bi-Bo" . Sin embargo, a partir de 1994, el alfabeto oficial de Ho-Chunk Nation es una adaptación del alfabeto latino . Las naciones Ho-Chunk de Wisconsin y Nebraska representan algunos sonidos de manera diferente en los alfabetos que usan, ya que la tribu de Wisconsin escribe una vocal doble para marcar una longitud más larga, y la tribu de Nebraska usa un macron sobre la vocal (compare oo con ō para IPA / o: / ). Estas diferencias, que se muestran con palabras de ejemplo, se demuestran en el cuadro siguiente. En total, el sistema de escritura Ho-Chunk consta de 26 gráficos / dígrafos de consonantes y 16 de vocales.[1]

Los sonidos de Ho-Chunk con ejemplos de palabras [5] [ editar ]

Morfología [ editar ]

Estructura del verbo [ editar ]

Ho-Chunk es un lenguaje aglutinante y algo fusional . Los verbos contienen varios afijos para indicar cosas como persona, número, tiempo y estado de ánimo.

Campo de prefijo [ editar ]

Ho-Chunk usa prefijos en la raíz de un verbo para marcar persona , caso locativo , caso instrumental , caso benefactor , reflexividad (incluida la reflexividad posesiva) y reciprocidad . [11]

Prefijos de personas [ editar ]

Los verbos Ho-Chunk se declinan con ocho categorías pronominales marcadas para persona y agrupación . [5] Ho-Chunk es un lenguaje pro-drop ; los pronombres se usan con poca frecuencia y la información sobre la persona gramatical se encuentra en el verbo en forma de uno o más prefijos .

  1. Primera persona del singular (abreviado 1SG)
  2. Segunda persona del singular (abreviado 2SG)
  3. Tercera persona del singular (abreviado 3SG)
  4. Primera persona doble inclusivo (abreviado 1I.DU)
  5. Plural inclusivo en primera persona (abreviado 1I.PL)
  6. Plural exclusivo en primera persona (abreviado 1E.PL)
  7. Segunda persona del plural (abreviado 2PL)
  8. Tercera persona del plural (abreviado 3PL)
Persona que marca en verbos transitivos [ editar ]

De Ho-Chunk transitivos verbos se declinan con agente (actor) y de pacientes (undergoer) pronominales . El paradigma genérico de los prefijos pronominales en los verbos transitivos [5] se describe a continuación. La letra V ocupa el lugar de la raíz del verbo .:

En esta tabla, el símbolo nulo (∅) se usa para representar todos los pronominales de actor y paciente en tercera persona del singular. Indica que no hay un prefijo manifiesto para esos pronominales (en otras palabras, que son morfemas nulos ). Algunas celdas se dejan en blanco porque no hay afijos pronominales asociados con esa combinación de persona / número en particular. En casos como estos, la acción es reflexiva (es decir, yo me hago algo a mí mismo, o ustedes (en plural) se hacen algo a ustedes mismos). La reflexividad en Ho-Chunk se indica con otro prefijo, kii -.

Los sonidos de los prefijos se combinan en el habla informal, lo que a menudo conduce a la eliminación de la consonante / h / y, por lo tanto, a una vocal larga o diptongo . Esto es evidente en el ejemplo waakere 'los puse (de pie)', en el que el prefijo de paciente de tercera persona plural wa - se fusiona con el prefijo de actor de primera persona ha -, produciendo waa -.

Persona que marca en verbos intransitivos [ editar ]

Los verbos intransitivos de Ho-Chunk se dividen en tres tipos principales: verbos activos intransitivos , verbos estativos intransitivos y verbos intransitivos "solo en tercera persona". [5]

Los verbos activos intransitivos son aquellos que involucran solo a agentes humanos o animados. Un ejemplo es šgaac 'jugar', que se declina para persona y número de la siguiente manera:

Los verbos estativos intransitivos implican una acción que afecta a un paciente. Esto es característico del verbo š'aak 'ser viejo':

Los verbos intransitivos en tercera persona designan estados y propiedades de cosas en su mayoría inanimadas, como "(ser) delicioso" o "(ser) caro". Solo pueden flexionarse para sujetos en tercera persona del singular o del plural (por ejemplo, ceexi (∅-ceexi) 'es caro' o ceexire (ceexi-ire) 'son caros').

Prefijos locativos [ editar ]

Ho-Chunk tiene dos prefijos locativos, ha- 'sobre' o 'sobre' y ho- 'dentro' o 'dentro'. Estos prefijos fueron descritos por primera vez por William Lipkind en su gramática del idioma de 1928 [11] . Los prefijos se agregan a la raíz de un verbo como se ve en los ejemplos siguientes:

mįįkhamįk

mentir (en algún lugar) → acostarse encima de

mįįkhomįk

mentir (en algún lugar) → mentir en

Un prefijo locativo puede derivar de un sustantivo, un verbo o ambos. Esto es cierto para homįk , que puede referirse a un verbo 'acostarse' o un sustantivo 'cama'. Los materiales de aprendizaje más recientes se refieren al prefijo ha- como un marcador aplicativo superessive , y al prefijo ho- como un marcador aplicativo inessivo . [5]

Prefijos instrumentales [ editar ]

Ho-Chunk tiene un conjunto de prefijos instrumentales que indican que una acción se realiza por medio de algún instrumento, fuerza o tipo especial de movimiento instrumental. Estos prefijos se traducen al inglés con frases como "a pie", "a mano" o "golpeando". Algunas fuentes enumeran ocho prefijos instrumentales en Ho-Chunk, [5] [12] mientras que otras reconocen un noveno nąą - 'por fuerza interna' (fonológicamente idéntico a nąą - 'por pie'). [13] [14] Estos prefijos se enumeran primero con su traducción al inglés, luego se combinan con una cera de tallo 'para romper, cortar o cortar un objeto parecido a una cuerda':

Los prefijos instrumentales se identifican como 'Internos' o 'Externos' debido a su posición relativa a otros prefijos que se adjuntan a la raíz del verbo. Los prefijos internos están más cerca de la raíz del verbo, mientras que los prefijos externos están más lejos en el borde izquierdo de la palabra. Los prefijos instrumentales se encuentran en todas las lenguas siouanas, [15] y se teoriza que los instrumentales externos se originaron como sustantivos o raíces nominalizadas . [dieciséis]

Campo de sufijo [ editar ]

Los sufijos de Ho-Chunk marcan el número , el tiempo , el estado de ánimo , la negación y el aspecto .

Sintaxis [ editar ]

Orden de palabras básico [ editar ]

Al igual que otros idiomas siouan, el orden básico de las palabras de Ho-Chunk es Sujeto-Objeto-Verbo (SOV). Un ejemplo de una oración típica es Hinųkra wažątirehižą ruwį 'La mujer compró un automóvil'. En una oración con dos objetos , como Hinųkiža hocįcįhižą wiiwagaxhižą hok'ų 'Una niña le dio un lápiz a un niño', el orden canónico de las palabras es Sujeto-Objeto indirecto-Objeto directo-Verbo. El orden de las palabras es relativamente gratuito en Ho-Chunk; sin embargo, mientras que un orden de palabras como Wažątirehižą, hinųkra ruwį 'La mujer compró un coche' está permitido, el cambio del orden de palabras básico neutral de SOV requiere una pausa prosódica indicada por una coma. [17] Sin esta pausa, es posible una interpretación "Un coche compró a la mujer", aunque muy poco probable.

Negación [ editar ]

Las frases negativas se expresan con una partícula, como hąąke 'no' o hąkaga 'nunca' emparejadas con el sufijo / enclítico - 'no'. Ambos elementos son necesarios en tales frases: la partícula precede al sintagma verbal, mientras que - es el sufijo del verbo. Los siguientes ejemplos demuestran esta construcción: [17]

Wąąkra hąąke heepšįnį 'El hombre no estornudó'.
Hąkaga waką t'eehaanį wa'ųąje. ' "Yo nunca mato serpientes".

Revitalización del lenguaje [ editar ]

Aunque el idioma está en peligro de extinción, actualmente se están realizando esfuerzos vigorosos para mantenerlo vivo en las comunidades Ho-Chunk. En Wisconsin, la División de Idiomas de Hocąk Wazija Haci ofrece varias clases de idiomas, una guardería de inmersión y un programa de aprendizaje de idiomas. [18] En Nebraska, el programa Ho-Chunk Renaissance enseña el idioma en las escuelas locales y de reserva. Ambos gobiernos tribales reconocen la importancia de la tecnología en el aprendizaje de idiomas y participan activamente en Facebook y YouTube para llegar a la generación más joven de estudiantes. Una "aplicación Ho-Chunk (Hoocąk) Native American Language" está disponible para iPhone , iPad y otros dispositivos iOS . [19] El idioma es un aspecto crucial de la cultura Ho-Chunk:

"Dentro de muchas culturas nativas americanas, el idioma y la cultura van de la mano", dijo Lewis St. Cyr, director del programa de idiomas de Ho-Chunk. "No se puede tener cultura sin lengua y no se puede tener lengua sin cultura. La importancia de esto es quiénes somos". [20]

Notas [ editar ]

  1. ↑ a b Winnebago en Ethnologue (18a ed., 2015)
  2. ^ Lengua de Winnebago en Ethnologue (16ª ed., 2009)
  3. ^ YourName. "Acerca de | Ho-Chunk NationAbout Ho-Chunk Nation | Ho-Chunk Nation" . www.ho-chunknation.com . Archivado desde el original el 6 de febrero de 2015 . Consultado el 29 de abril de 2016 .
  4. ^ Gilmary Shea, John. "Explicación de Ho-Chunk y Winnebago" (PDF) . Colecciones históricas de Wisconsin.
  5. ^ a b c d e f g h Helmbrecht, Christian; Lehmann, Christian (2010). Materiales didácticos de Hocak, Volumen 1 . Prensa SUNY. ISBN 978-1-4384-3339-4.
  6. ^ a b Minero; Dorsey (1979). "Ley de Dorsey en Winnebago-Chiwere y Winnebago Accent". Revista Internacional de Lingüística Estadounidense . 45 : 25–33. doi : 10.1086 / 465571 .
  7. ^ Minero, Kenneth L. (1989). "Acento de Winnebago: el resto de los datos". Lingüística antropológica .
  8. ^ Minero, Kenneth (1993). Oliverio, Giulia; Linn, Mary Sarah (eds.). "Sobre algunas implicaciones teóricas de la fonología de Winnebago". Documentos de trabajo de Kansas en lingüística . 18 .
  9. ^ Hale, Kenneth; Águila Blanca, Josie (1980). "Una cuenta métrica preliminar del acento de Winnebago". Revista Internacional de Lingüística Estadounidense . Prensa de la Universidad de Chicago. 46 (2): 117-132. doi : 10.1086 / 465641 .
  10. ↑ a b c d Helmbrecht, Johannes (2010). "El sistema de acento de Hocąk". En Wohlgemuth, Jan; Cysouw, Michael (eds.). Rara & rarissima: documentando los márgenes de la diversidad lingüística . Berlín: De Gruyer Mouton. págs. 117-143. ISBN 9783110228557.
  11. ^ Helmbrecht, Johannes; Lehmann, Christian (2008). "El desafío de Hocank a la teoría morfológica". En Harrison, David; Rood, David; Dwyer, Ariane (eds.). Lecciones de lenguas en peligro de extinción . Amsterdam: Benjamins. págs. 271–317.
  12. ^ "Gramática de Winnebago :: Puntos de inflexión en la historia de Wisconsin" . content.wisconsinhistory.org . Consultado el 29 de abril de 2016 .
  13. ^ Garvin, Cecil; Hartmann, Iren (2006). ¡Hoocąk Hit'ekjawi! . Mauston, WI: Nación Ho-Chunk.
  14. ^ Hartmann, Iren (2012). Clases de valencia en Hoocąk (Siouan). Instituto Max Planck de Antropología Evolutiva, Leipzing, Alemania
  15. ^ "Diccionario comparativo de Siouan -" . csd.clld.org . Consultado el 29 de abril de 2016 .
  16. ^ Rankin, Robert L. 2008. Prefijos instrumentales en las lenguas Siouan. Trabajo presentado en el 3er Taller sobre sintaxis comparativa de Siouan en conjunto con la 28a Conferencia de Idiomas de Siouan y Caddoan. Universidad Estatal del Sur de Missouri, Joplin MO.
  17. ^ a b Johnson, Meredith; Thompson Lockwood, Hunter; Rosen, Bryan; y Schuck, Mateja. 2012. Un bosquejo preliminar de la sintaxis de Hocąk . Conferencia de idiomas de Siouan y Caddoan, Lawrence, Kansas.
  18. ^ "Video: Wisconsin Media Lab lanza quinta entrega, aprendiz de idiomas" . Red de medios de Indian Country Today . 2013-04-27 . Consultado el 7 de mayo de 2013 .
  19. ^ "App Shopper: Ho-Chunk (Hoocąk) idioma nativo americano para iPhone / iPod Touch (educación)" . Consultado el 12 de septiembre de 2012 .
  20. ^ "La tribu Ho-Chunk busca revitalizar el lenguaje" .

Referencias [ editar ]

  • Materiales didácticos de Hocąk (2010). Volumen 1: Elementos de la gramática / Diccionario del alumno . Helmbrecht, J., Lehmann, C., SUNY Press, ISBN 1-4384-3338-7 . Volumen 2: Textos y CD de audio , Hartmann, I., Marschke, C. SUNY Press, ISBN 1-4384-3336-0  

Enlaces externos [ editar ]

  • Explicación de Ho-Chunk y Winnebago
  • Hocank Language , sitio web de documentación de lenguas en peligro de extinción (DOBES en alemán)
  • Hoocąk Waaziija Haci Language and Culture Division , sitio web de Ho-Chunk Nation (de Wisconsin), materiales extensos sobre el idioma Hoçak y los esfuerzos de restauración
  • William Lipkind, "Winnebago Grammar" , Historia de Wisconsin
  • Hocąk-English / English-Hocąk Learner's Dictionary , segunda edición, editado por Johannes Helmbrecht y Christian Lehmann, 2006, Universidad de Erfurt
  • Beginning Hocąk en Memrise , basado en Wisconsin Hocąk; frases y vocabulario