Yolmo (Hyolmo) o Helambu Sherpa , es una lengua tibeto-birmana del pueblo Hyolmo de Nepal (ISO 639-3: scp , GlottoCode: [2] yolm1234 ). Yolmo se habla predominantemente en los valles de Helambu y Melamchi en el distrito norte de Nuwakot y el distrito noroeste de Sindhupalchowk . Los dialectos también son hablados por poblaciones más pequeñas en el distrito de Lamjung y el distrito de Ilam y también en el distrito de Ramecchap (donde se lo conoce como Syuba ). Es muy similar aKyirong tibetano [3] y menos similar al tibetano estándar y al sherpa . [4] Hay aproximadamente 10,000 hablantes de Yolmo, [5] aunque algunos dialectos tienen poblaciones más grandes que otros.
Yolmo | |
---|---|
Sherpa Helambu | |
Hyolmo | |
Nativo de | Nepal |
Etnicidad | Yolmo |
Hablantes nativos | 10,000 (censo de 2011) [1] |
Familia de idiomas | |
Dialectos |
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | scp |
Glottolog | hela1238 |
ELP | Sherpa Helambu |
Nombre del lenguaje
Yolmo es tanto el nombre del idioma ( glotónima ) como el grupo étnico de personas que hablan el idioma ( etnónimo ). Yolmo también se escribe Hyolmo, Yholmo o Yohlmo . La 'h' en todas estas grafías indica que la palabra tiene un tono bajo . [6] A veces, el idioma se conoce como Yolmo Tam , tam es la palabra Yolmo para "idioma". [7]
El idioma también se conoce como Helambu Sherpa. Este uso era común en la década de 1970 (ver, por ejemplo, el trabajo de Clarke de principios de la década de 1980). [8] Este nombre parece haber sido un intento de los hablantes de Yolmo de alinearse con los sherpas prósperos y ampliamente reconocidos del distrito de Solu-Khumbu . Si bien existen muchas afinidades culturales entre los dos grupos, el idioma sherpa no es mutuamente inteligible con Yolmo. [4] Con un creciente reconocimiento de las minorías étnicas de Nepal ( Janajati ), la gente de Yolmo ha dejado de asociarse con los sherpas en las últimas décadas. [9]
Familia de idiomas
Yolmo es parte de la familia de idiomas llamada Kyirong-Kagate . [10] Los idiomas de esta familia se encuentran a lo largo de las colinas y montañas del Himalaya, principalmente en el lado de la frontera con Nepal, aunque Kyirong se encuentra en la Región Antónima del Tíbet . Junto con Yolmo, Kyirong y Syuba , otros idiomas de la familia incluyen Tsum , Nubri y Gyalsumdo .
Es mejor considerar que la familia de lenguas es Kyirong-Yolmo. [6] Yolmo tiene muchos más hablantes (al menos 10,000) que Kagate (Syuba) (1,500), los hablantes de Yolmo se encuentran en distritos múltiples, incluidos Melamchi, Lamung e Ilam, mientras que los hablantes de Kagate se basan en Ramechhap. Además, Kagate es un exónimo , y los hablantes ahora prefieren el endónimo Syuba , que conlleva un estigma menos peyorativo que el término asociado a la casta Kagate ('fabricante de papel').
Esto es parte de un grupo más grande de idiomas tibetanos , que tienen sus raíces en el idioma que fue la base del tibetano clásico . [11]
Historia
Los hablantes de Yolmo residen tradicionalmente en las regiones de Helambu y Melamchi Valley en los distritos de Nuwakot y Sindhupalchowk de Nepal. Los hablantes de Yolmo emigraron a la zona, a través del Himalaya , desde Kyriong , en lo que hoy es el suroeste del Tíbet, hace más de 300 años. [8] Esta migración parece haber ocurrido lentamente durante varias generaciones, en lugar de un gran evento de migración. [12] Las principales aldeas donde residen los hablantes de Yolmo incluyen Melamchi Ghyang, Tarke Ghyang, Nakote, Kangyul, Sermathang , Norbugoun, Timbu y Kutumsang.
Los hablantes de Yolmo son budistas , con el papel de jefe patrilineal Lama . [8] Los Yolmo Lamas están llamados a realizar rituales religiosos para las comunidades de habla tamang que viven en aldeas debajo de las áreas habitadas por Yolmo. Esto ha creado un fuerte vínculo sociocultural entre los dos grupos que se refleja en la práctica del matrimonio tradicional donde las mujeres Tamang se casan en las aldeas Yolmo. [13] También hay una tradición local distinta de pòmbo (a menudo referido como 'chamanismo' en la literatura sobre este tema [9] [14] ). La tradición del pòmbo , transmitida de padres a hijos, se centra en la curación, especialmente en lo que respecta a la 'pérdida del alma'. [9] Esta práctica parece estar evolucionando de acuerdo con el enfoque moderno sobre el budismo entre la gente Yolmo. Por ejemplo, los sacrificios de sangre de pòmbo ya no se realizan con tanta frecuencia. [15] Si bien existen similitudes, incluida una etimología compartida, estos practicantes locales no están asociados formalmente con el Bon del Tíbet.
Tradicionalmente, la gente de Yolmo eran pastores y comerciantes de yaks. [16] Actualmente practican una combinación de agricultura mixta que incluye pastoreo de ganado, administración de hoteles, restaurantes y comercio. Aunque los migrantes que emigran hacia el exterior a menudo regresan a la vida de la aldea, [17] los hablantes de Yolmo se están estableciendo cada vez más en Katmandú o se están trasladando al extranjero, lo que tiene un efecto en la transmisión del idioma a medida que los hablantes se mueven hacia los idiomas dominantes de la educación formal como Nepal e inglés. [18]
Para obtener más información sobre la historia de los hablantes de Yolmo, consulte la página de personas de Yolmo .
Dialectos
Hay varios dialectos de Yolmo, esparcidos por todo Nepal, gracias a la migración en los últimos siglos, incluso en Lamjung [19] e Ilam. [20] También hay idiomas estrechamente relacionados que deben tenerse en cuenta al hablar de Yolmo, incluidos Kagate (Syuba) y Langtang. Algunas de estas variedades se han documentado con más detalle que otras. Algunos de los dialectos también tienen más inteligibilidad mutua , lo que significa que es más fácil para los hablantes entenderse entre sí. A continuación se muestra una lista de dialectos establecidos, incluido lo que se sabe sobre cada uno.
Valle de Melamchi Yolmo
La variedad de Yolmo documentada por Anna Marie Hari se habla principalmente en el área del Valle de Melamchi. Hari documentó la variedad de Yolmo que se habla principalmente en los pueblos de Sermathang y Chhimi. Hari también encontró hablantes de otras áreas en los valles de Melamchi y Helambu, y sugirió que hay dos dialectos en esta área. se distingue principalmente por el vocabulario. Los dos dialectos son el dialecto "occidental", principalmente en el distrito de Nuwakot y el dialecto "oriental", en el que se centra el trabajo de Hari. [4] Al discutir estos dialectos, Hari también observa que la variedad hablada alrededor de Tarkeghyang es diferente nuevamente, lo que sugiere que puede haber más de dos dialectos hablados en el área.
Hari produjo un diccionario Yolmo-Nepali-Inglés del idioma con Chhegu Lama, [7] y un bosquejo gramatical. [4] Hari también tradujo el Nuevo Testamento de la Biblia al Yolmo. [21] Las grabaciones originales en casete de su trabajo han sido digitalizadas y archivadas con PARADISEC . [22] A menos que se indique lo contrario, toda la discusión de la gramática de Yolmo en esta página está extraída del trabajo sobre Melamchi Valley Yolmo.
Langtang
Al noroeste de las áreas de habla Yolmo en el valle Langtang del Distrito Rasuwa hay tres pueblos que hablan un idioma que es mutuamente inteligible con Yolmo. [23] Este idioma también comparte características con Kyirong y es probablemente parte de un continuo dialectal entre Yolmo y Kyirong.
Lamjung Yolmo
Lamjung Yolmo es hablado por unas 700 personas en cinco aldeas del distrito de Lamjung en Nepal. [19] Los hablantes de Yolmo han residido en esta área durante más de un siglo. [6] Gawne ha escrito una gramática de bosquejos [19] y un diccionario Lamjung Yolmo-Nepali-Inglés. [24] También hay un archivo digital de grabaciones de Lamjung Yolmo archivadas con PARADISEC . [25]
Ilam Yolmo
Según los informes, se habla un dialecto de Yolmo en el distrito de Ilam, en el extremo oriental de Nepal. [20] Hay muy poca documentación de esta variedad, pero es mutuamente inteligible con Syuba. [26] Las grabaciones del dialecto están disponibles como un subconjunto de una colección en línea de materiales de Syuba archivados con PARADISEC . [27]
Syuba (Kagate)
Aunque Syuba tiene un nombre distinto y un código ISO 639-3 (SYW) separado, lingüísticamente se puede considerar un dialecto de Yolmo. [26] Los hablantes de Syuba dicen que sus familias emigraron al área hace más de un siglo. [26] Hari, que trabajó tanto en Yolmo [4] como en Syuba [28], observa que "en gran medida son dialectos mutuamente inteligibles". [4] La similitud léxica entre Syuba y Melamchi Valley Yolmo es al menos del 79%, con la similitud entre Syuba y Lamjung Yolmo aún mayor (88%). Existe un mayor nivel de similitud entre Yolmo y Syuba que entre cualquiera de estos idiomas y Kyirong. [3] Todo esto sugiere que los dialectos separados pueden tener más en común entre sí que con el área del dialecto principal. [29] En 2016, la comunidad Syuba publicó un diccionario Syuba-Nepali-English. [30]
Tres colecciones de acceso abierto de Syuba, MH1 digitalizadas a partir de las grabaciones de los años 70 de Monika Hölig, [31] documentación SUY1 de Lauren Gawne (2009-2016), [27] MTC1 una documentación BOLD de 2013 del Mother Tongue Center Nepal. [32]
Vitalidad del lenguaje
Usando la Escala de Disrupción Intergeneracional Graduada Expandida (EGIDS), Ethnologue le da a Yolmo una calificación de vitalidad de 6a 'Vigoroso', pero no cita una fuente para esta afirmación. [33] La vitalidad del idioma varía según la ubicación. En el área del Valle de Melamchi, el idioma es hablado principalmente por adultos mayores. Las generaciones más jóvenes se han trasladado en gran medida al nepalí, aunque el idioma se mantiene para las prácticas religiosas. [4] El cambio hacia el nepalí para los hablantes más jóvenes también se ha observado en Lamjung, ya que este es el idioma utilizado en las escuelas. [34] La variedad Syuba en Ramechhap todavía se habla en todas las generaciones, incluidos los niños. Mitchell & Eichentopf le otorgan una calificación EGIDS de 6a 'Vigoroso', que es la referencia probable para la calificación Ethnologue. [33] [35] Esta es una encuesta reciente con datos primarios presentados, y está de acuerdo con las propias observaciones del primer autor de esta comunidad. No hay datos suficientes sobre la variedad Ilam o Langtang para evaluar su vitalidad en esta etapa.
Contacto de idiomas
La mayoría de los hablantes de Yolmo son mínimamente bilingües en el idioma nacional nepalí. Para los hablantes de mayor edad, el nepalí se utilizó principalmente para interactuar con personas fuera de su comunidad, y es posible que sean menos competentes, mientras que los hablantes más jóvenes probablemente hayan asistido a la escuela en nepalí y sean competentes.
Si bien hay relativamente poca influencia del nepalí en el vocabulario básico (como la lista Swadesh a continuación), las palabras nepalíes se adoptan comúnmente en Yolmo. En el diccionario de Hari & Lama de más de 4000 entradas hay más de 200 entradas marcadas con algún tipo de influencia nepalí. [7] No se ha estudiado sistemáticamente hasta qué punto las palabras nepalesas se han reconfigurado a la fonología Yolmo. Una observación es que los verbos nepalíes toman un sufijo -ti antes de cualquier marca de tiempo o aspecto. Este sufijo no se expresa en ningún entorno, a diferencia del marcador de aspecto perfectivo -ti . [19]
En el área de Helambu, las mujeres Tamang se casarían en las aldeas, pero al parecer se mudaron al idioma Yolmo cuando se casaron en [13] (aunque el contacto con Tamang puede explicar algunas características de Yolmo, como el hecho general probatorio, a continuación). . [36]
Las personas también pueden tener otros idiomas en su repertorio personal, a través del matrimonio con alguien de un grupo lingüístico diferente, trabajo internacional o compromiso con turistas de diferentes países. El inglés es cada vez más común como lengua de educación.
Ortografía
Hyolmo no tiene una tradición escrita aunque hay intentos de desarrollar una ortografía basada en Devanagari , el guión utilizado para escribir el idioma nacional nepalí , como se ve en la publicación de dos diccionarios. [7] [24] Los hablantes de Syuba también se decidieron por una ortografía devanagari para su diccionario. [30] Todos estos diccionarios también presentan los idiomas en las ortografías romanas .
Devanagari
Las modificaciones de Devanagari son menores y están destinadas a garantizar que se puedan representar todos los sonidos del idioma. Ninguna de las ortografías usa la ' vocal schwa inherente ', lo que significa que una consonante sin una vocal abierta no se trata como si tuviera una vocal implícita. Las consonantes siguen siendo las mismas que en la tradición devanagari existente, con el uso de dígrafos unidos para representar sonidos adicionales en el idioma, como la combinación de क (k) y य (y) para la parada palatina क्य ([c] 'kh '), स (s) y य (y) para la fricativa palatina स्य ([ʃ]' sh '), र y ह para el líquido sordo र्ह ([r̥]' rh '), y ल y ह para los sordos lateral ल्ह ([l̥] 'lh') ह्य ('hy').
La longitud de la vocal no está marcada en el diccionario Syuba, en los dos diccionarios Yolmo se hacen las distinciones de longitud estándar de Devanagari, con la adición de un pequeño diacrítico debajo de la vocal 'a' (ा) para indicar una vocal más larga. Los diccionarios Hari & Lama [7] y Gawne [24] usan ह (h) después de la vocal para marcar el tono bajo (por ejemplo, टाह ʈà 'faisán'), mientras que en (la ortografía Syuba una visarga representa el tono bajo (टाः ʈà 'faisán'). El tono alto se deja sin marcar.
romano
Los tres diccionarios también hacen uso de variaciones de una ortografía romanizada, aunque esto no parece ser utilizado ni preferido por los hablantes de Hyolmo, y está destinado a la audiencia de los diccionarios con conocimientos de inglés. Las consonantes toman predominantemente su forma del Alfabeto Fonético Internacional , con alguna excepción donde hay una preferencia más común en inglés, como los dígrafos para las paradas palatinas ([c] 'ky', [c h ] 'khy', [ɟ] 'gy') y no superíndice para aspiración (por ejemplo, phá 'cerdo'). Esto está representado en la tabla de consonantes en la sección de Fonología.
Las vocales en Hyolmo siguen el Alfabeto Fonético Internacional , a excepción de [ɔ] que usa 'o' para facilitar la escritura. Las vocales largas están representadas por caracteres dobles, por ejemplo, [ɲíː] 'dos' se representa como ɲíi , excepto en el diccionario Syuba [30] donde la longitud de las vocales no se indica en las escrituras devanagari o romanas. Para tono Hari [4] [7] utiliza una 'h' después de la vocal para representar tono bajo, (por ejemplo, toh 'piedra') con tono alto sin marcar (por ejemplo, a 'arroz'), Gawne [24] utiliza el Alfabeto Fonético Internacional convención de usar acentos sobre la vocal para marcar el tono alto y bajo (por ejemplo, tó 'arroz' y tò 'piedra'), mientras que el diccionario Syuba usa una L en superíndice al comienzo de la sílaba para marcar el tono bajo (por ejemplo, L a 'piedra') ') con tono alto sin marcar. [30]
En esta página, la ortografía sigue principalmente la transcripción de Hari, [4] [7] como se describe en la fonología. A diferencia de Hari, la representación del tono sigue el Alfabeto Fonético Internacional , con acentos para marcar el tono alto y bajo (por ejemplo, tó 'arroz' y tò 'piedra' respectivamente). Esto evita el uso de la 'h' de Hari para representar tanto el tono bajo como el sonido [h]. [34]
Resumen gramatical
Las secciones siguientes contienen una descripción general de las características clave de la gramática de Hyolmo. La información se extrae principalmente de la gramática del idioma de Hari, [4] complementada por el diccionario Yohlmo-Nepali-Inglés que coescribió con Chhegu Lama. [7] Las diferencias entre esta variedad y otros dialectos documentados se indican cuando es pertinente. También se establecerán enlaces a otros idiomas relacionados cuando sea pertinente.
Todas las frases de ejemplo se presentan con un brillo interlineal. Esto desglosa las palabras a nivel de morfema , brindando información sobre el significado de cada morfema utilizando un conjunto estándar de abreviaturas de glosado . Todos los ejemplos se citan a la publicación original de la que se extrajeron. Se ha regularizado o agregado algo de glosado donde no estaba incluido en el original.
Fonología
Consonantes
Hay 36 consonantes en Yolmo, que se resumen en la siguiente tabla. El formulario se proporciona en IPA y luego, a la derecha, entre paréntesis, se proporciona el formulario utilizado en este artículo, si es diferente. [4]
Labial Apico-Dental Lamino-post-alveolar Vuelto hacia atrás Palatal Velar Glottal Parada sin voz pag t ʈ c (ky) k Parada aspirada pʰ (ph) tʰ (th) ʈʰ (ʈh) cʰ (khy) kʰ (kh) Parada sonora B D ɖ ɟ (gy) ɡ Fricativa muda s ɕ h Fricativa sonora z ʑ África sin voz ts tɕ Africada aspirante tsʰ (tsh) tɕʰ (tɕh) Africada expresada dz dʑ Nasal metro norte ɲ norte Líquido sin voz r̥ (dcha.) Líquido sonoro r Lateral sin voz l̥ (lh) Lateral sonoro l Semivocal w j (y)
No todas las consonantes son igualmente frecuentes. En particular, [h], [r̥] y [l̥] no son particularmente frecuentes, ni son palabras iniciales de vocal.
Vocales
Hay cinco lugares de articulación para las vocales. Hay una distinción de longitud en cada lugar de articulación. La forma de cada vocal se da en IPA y luego a la derecha entre paréntesis se da la forma utilizada en este artículo, si es diferente.
Parte delantera Medio atrás Elevado yo yoː (ii) u uː (uu) Medio e eː (ee) ɔ (o) ɔː (oo) Bajo a aː (aa)
A continuación se muestran algunos pares mínimos que demuestran la distinción de longitud de vocales. El diacrítico sobre la vocal es el marcador de tono, el acento agudo indica que todos estos ejemplos son de tono alto. Esto se explica con más detalle en la sección sobre tono .
tɕí 'uno' tɕíi 'qué' a 'arroz (cocido)' también 'ten hambre'
Las distinciones de longitud de vocales no son comunes en el idioma tibetano, pero también están atestiguadas en Syuba [28] (aunque los hablantes de Syuba no las consideran lo suficientemente destacadas como para codificarlas en la ortografía [30] ) y en Kyirong para sílabas abiertas. [37]
A diferencia de muchos otros idiomas, incluyendo Tibetico Kyirong , y idioma tibetano , Yolmo no tiene un frontal redondeado [y]. Esto es cierto para todos los dialectos de Yolmo documentados hasta la fecha, incluido Syuba. Langtang, sin embargo, tiene esta vocal. [23]
Tono
Al igual que otros idiomas tibetanos, Yolmo tiene tono, que se encuentra en la primera vocal de una palabra. [38] Hari presenta un contraste de cuatro tonos de Melamchi Valley Yolmo; nivel alto, caída alta, nivel bajo y caída baja. [4] La evidencia acústica de Lamjung Yolmo y Kagate indica que solo hay evidencia acústica de un contraste entre dos tonos; bajo y alto. [24] A continuación se muestran algunos ejemplos de pares mínimos de tonos:
pú 'vello corporal' pù 'hijo' kómba 'sediento' kòmba 'templo'
Las palabras de tono bajo se pueden marcar con voz entrecortada , pero no siempre es así. La práctica de indicar un tono bajo con una 'h' después de la vocal en algunas ortografías está relacionada con esta propiedad entrecortada de las vocales de tono bajo. El tono alto, que utiliza voz modal , no se marca.
El tono es predecible en algunos entornos. Siempre es alto después de paradas aspiradas , africadas aspiradas y líquidos sordos (que los hablantes tratan como equivalentes a aspirados). Ejemplos de todos estos incluyen:
pháa 'cerdo' esto 'gobernante (para medir)' ʈháa 'sangre' khyá 'usted plural' khá 'boca' tshá 'sal' tɕhá 'par' rhílmu 'redondo' lhá 'Dios'
El tono es siempre bajo después de oclusiones sonoras, fricativas sonoras y africadas sonoras. Ejemplos de todos estos incluyen:
bù 'insecto' dà 'flecha' ɖù 'grano' gyàa 'lugar' gùri 'gato' dzàdi 'nuez moscada' dʑùbu 'enorme / mucho' zà 'arcoíris' ʑèe 'ubre'
En palabras con más de una sílaba, el tono se marca en la sílaba inicial. Las sílabas subsiguientes eventualmente se nivelan. El tono de todas las palabras está influenciado por la prosodia y puede volverse más o menos neutralizado en el habla corriente. [39]
Los únicos prefijos en el idioma son los negador prefijos Ma- y Me- . Ambos tienen un tono bajo, sin embargo, si la siguiente raíz tiene un tono alto, no cambiará de tono debido al sufijo bajo anterior. [4]
No se discuten variaciones morfofonémicas para el idioma. La única característica relacionada son un pequeño conjunto de pares mínimos de verbos donde la transitividad se distingue por el tono:
làŋ | 'levantar' |
láŋ | 'levantar' |
grifo | 'caer' |
grifo | 'ser esparcido' |
ròp | 'romper' |
róp | 'romper algo' |
Estructura silábica
Yolmo tiene la estructura de sílabas (C) (C) V (C). [19] Esto significa que lo mínimo que necesita una sílaba es una vocal . Las sílabas también pueden tener hasta dos consonantes antes de la vocal y una después de la vocal.
V òo 'allí' VC ùr 'volar' CV pù 'hijo' CVC cachorro 'mantener caliente' CCV prù 'escribir' CCVC prùl 'serpiente'
Todas las consonantes y vocales pueden aparecer al inicio de la palabra, con un conjunto restringido capaz de aparecer en la segunda sílaba. El conjunto de grupos de consonantes iniciales de sílabas incluye / pr, br, kr, py, phy, sw, kw, thw, rw /.
Todas las vocales pueden ocurrir en la sílaba final, y las consonantes finales incluyen bilabial no aspirado sordo / b / y oclusivas velares / k /, líquidos sonoros / l, r /, labio-velar sonoro / w / y todas las nasales excepto la palatal / m, n, ng /.
Procesos morfofonémicos
Existe un proceso regular mediante el cual los sufijos experimentan un cambio dependiendo de la naturaleza del verbo al que están asociados. Los sufijos que comienzan con una parada sorda , como el no pasado -ke , el imperativo -toŋ o el hortativo -ka , se someten todos a procesos morfofonológicos regulares. Si ocurren después de una sílaba con un sonido final que es sonoro, también serán sonoros, si ocurren después de un sonido final sordo, o una / r / el comienzo del sufijo será sordo. Los ejemplos a continuación son con el non-past -ke :
tá-ge reloj- non.pst tén-ge show- non.pst zàp-ke vestirse- non.pst mùr-ke masticar- non.pst
Las únicas formas que no pueden predecirse mediante este proceso son si el sufijo está después de / i / o / e /, las cuales son vocales frontales altas . La voz no se puede predecir en este contexto, y el sufijo a veces es sonoro y otras veces sordo. A continuación se muestran ejemplos de verbos con / i / y / e /:
pí-ge extraer- non.pst ɕí-ge morir- non.pst ɕé-ke contar- non.pst kyé-ke dar a luz- non.pst
También hay una tendencia a que los sufijos que comienzan con -k / -g omitan el sonido inicial después de una vocal. Este no es un proceso tan regular como las alteraciones de la voz descritas anteriormente. A continuación se muestran algunos ejemplos de este proceso:
Formulario Brillo Traducción ŋà = i 1 sg = gen 'mi' ɖò-en ir- non.pst 'ir'
Orden de las palabras
Yolmo tiene el orden de palabras básico de Sujeto-Objeto-Verbo . Esto es común en la familia Tibeto-Burman .
ŋà = ki a antílope indio 1 sg = erg arroz cocido comer- pst 'Comí arroz' (Gawne 2016: 69)
Sustantivos / nominales
El sintagma nominal en Yolmo incluye un sustantivo o un pronombre . El sintagma nominal con un sustantivo también puede incluir un determinante , un adjetivo y un marcador numérico , mientras que las opciones son más limitadas con un pronombre o nombre propio . Los sufijos sustantivos incluyen marcadores de caso , marcador de plural y clasificadores de números.
El orden del sintagma nominal es (Determinante) Sustantivo = Plural (-Marcador de enfoque) (= Caso) (Clasificador numérico) (Número) (Adjetivo). [19]
Determinantes
El determinante definido de Yolmo es dì lo mismo que el pronombre inanimado en tercera persona 'eso / esto'. Ocurre antes del sustantivo:
dì pèza det niño 'El niño' (Hari 2010: 31)
El indefinido se marca con el numeral tɕíi 'uno', que viene después del sustantivo, como otros números:
mi tɕíi persona uno 'Una persona' (Hari 2010: 91)
Pronombres
Los pronombres Yolmo se presentan en la siguiente tabla. Hay una distinción inclusiva / exclusiva para los pronombres de primera persona del plural, una distinción de género para la tercera persona del singular y una distinción de animicidad para la tercera persona.
Singular Plural Primera persona n / A òraŋ / ùu (incluido) ɲì (exclusivo)
Segunda persona khyé khyá Tercera persona khó (masc.) mò (fem.)
dì (inanimado)
khúŋ dìya (inanimado)
Reflexivo corrió
La primera persona del plural òraŋ se encuentra más comúnmente en los dialectos occidentales de Melamchi y Helambu Valley Yolmo, así como en Lamjung Yolmo, mientras que ùu es más común en los dialectos orientales. Es posible crear una forma dual agregando ɲíi a la forma plural (por ejemplo, khyá ɲíi 'ustedes dos'), aunque esto es opcional.
La tercera persona del plural khúŋ también se puede usar como una forma educada para una sola tercera persona.
Los pronombres no toman determinantes, números ni adjetivos.
Pronombres interrogativos
Los pronombres interrogativos se utilizan para formar preguntas. Yolmo tiene los siguientes pronombres interrogativos atestiguados:
sú 'OMS' nàm 'Cuándo' kàla 'dónde' tɕípe, tɕíle, tɕí mée 'por qué' tɕí 'qué' kàndi 'Cuál' súgi 'cuyo' súla 'quién' kànɖu, kànmu 'cómo'
Hari da kà y kàla (kà con el sufijo dativo) como formas de 'dónde' en Melamchi Valley Yolmo, pero solo kàla está atestiguado en Lamjung Yolmo. [24] También hay una serie de formas de 'por qué', tɕípe y tɕíle están atestiguados tanto en el valle de Melamchi Yolmo como en Lamjung Yolmo, pero solo tɕí mée en el valle de Melamchi Yolmo. Esto se debe a que utiliza el verbo mée 'decir' como parte de la construcción, que no está en Lamjung Yolmo (consulte la sección sobre habla indirecta , así como la lista de palabras ). La forma kànmu de 'cómo' está atestiguada en Lamjung Yolmo, mientras que kànɖu se usa en Melamchi Valley Yolmo, con un sufijo opcional -mu para hacer kànɖu-mu. Hari y Lama también notan la forma kànɖu-bar en las regiones occidentales. [40]
Tenga en cuenta que las palabras súgi y súla son formas complejas, súgi es sú 'quién' con el sufijo de caso genitivo y súla es sú con el sufijo de caso dativo.
Para obtener más información sobre la estructura de las cláusulas interrogativas, consulte la sección sobre formación de preguntas .
Nombres propios
Los sustantivos propios incluyen nombres de personas, nombres de lugares y nombres de deidades. No toman determinantes, números ni adjetivos.
Plural
El marcador de plural en Melamchi y Lamjung Yolmo es = ya . El plural se trata como un clítico, ya que ocurre después de un adjetivo si lo hay, en lugar de adjuntarlo siempre directamente al sustantivo:
kháŋba tɕímbu tɕhímbu = ya casa grande grande =pl 'Las casas grandes' (Hari 2010: 28)
La marcación plural es opcional si se usa un número manifiesto con el sustantivo, o si el número está claro por el contexto:
pèmpiʑa suma dù mujeres Tres cop.pe 'Hay tres mujeres' (Gawne 2016: 55)
La forma plural en Syuba es = kya , [28] que es más similar a la forma Kyirong, [37] sugiriendo que Yolmo = ya es una innovación.
Marcador de enfoque
Yolmo tiene un marcador de enfoque nominal -ti . El marcador de enfoque da protagonismo al sustantivo al que se adjunta. En el siguiente ejemplo, se destaca al hermano mayor, en contraste con otros parientes que quizás no obtuvieron tal riqueza:
áda- di ɲìma ɲèdzen tɕhúkpu kàl-di oŋ-pecado dù hermano mayor-foc día cada Rico se fue- pfv venir- pst aux.pe "El hermano mayor se hizo más rico cada día". (Hari y Lama 2004: 271)
Hari también señala para Melamchi Valley Yolmo que hay un marcador de enfoque -ka , que se usa específicamente para marcar algo como contrario a las expectativas.
kháŋba tɕhímbu tɕhímbu = ya-la- ga tè-ku dù casa grande grande = pl-loc-foc residir- ipfv aux.pe "Me doy cuenta de que viven en casas grandes". (Hari 2010: 27)
Los sustantivos también pueden tomar los sufijos enfáticos -ni y -raŋ , que también se usan para otras partes del discurso (ver sección sobre énfasis léxico ).
Marcado de caja
Yolmo utiliza enviar-posicional sufijos para marcar el caso de los sustantivos. Al igual que en otros Tibetico idiomas, Yolmo utiliza una forma de caso único para múltiples funciones. El marcado de mayúsculas y minúsculas se trata como un clítico , ya que los clíticos aparecen al final de la frase nominal completa, en lugar de adjuntarlos directamente solo al sustantivo. A continuación se enumeran los casos con sus funciones.
Marcador de caso Función = ki genitivo , ergativo , instrumental = la locativo , alativo , dativo = le (gi) ablativo
Los marcadores de casos están ligados fonológicamente, con la forma = ki volviéndose sonora en algunos entornos, también se reduce a = i en algunos entornos. Consulte la sección sobre procesos morfofonémicos para obtener más información al respecto.
Donde también hay un plural, el marcador de caso viene después del plural, como en el siguiente ejemplo:
tɕàmu = ya = gi kòŋa tɕú thál Kyée dù gallina = pl= ergio huevo diez num.clf poner cop.pe 'Las gallinas pusieron diez huevos' (Hari 2010: 23)
Caso ergativo
Yolmo tiene marcado de casos ergativo opcional . La marca ergativa significa que los sujetos de los verbos intransitivos no están marcados, al igual que los objetos de los verbos transitivos . Los sujetos de los verbos transitivos se distinguen de ambos con el marcador = ki (en contraste con los lenguajes nominativos-acusativos como el inglés, donde los sujetos de los verbos intransitivos y transitivos se marcan en contraste con los objetos de los verbos transitivos).
A continuación se muestra una oración intransitiva, con el sujeto ŋà sin puntuación :
n / A ŋù-pecado 1sg llorar- pst 'Lloré'
En contraste con este transitivo marcado ergativo, donde el sujeto ŋà está marcado con el ergativo:
ŋà = gi ɕò úp-pecado 1sg= ergio yogur cubrir- pst 'Cubrí el yogur' (Hari 2010: 39)
Los hablantes no siempre usan el caso ergativo, por lo que se considera 'opcional':
n / A a motivo 1 sg arroz cocido comer- non.pst 'Yo como arroz' (Gawne 2016: 69)
La marca ergativa es más común para acciones en tiempo pasado y no habituales . También parece haber algún efecto de animicidad, y el ergativo parece usarse como una estrategia en el discurso para marcar la agentividad . [41] Esta forma de ergatividad opcional es común en toda la familia tibeto-birmana. [42]
Sin traduccion, a usar o no pronombre según el caso
El caso dativo se usa típicamente para indicar, en términos generales, el sustantivo al que se le da algo. El dativo Yolmo tiene esta función, pero también tiene una función en las construcciones de 'sujeto dativo'. El sujeto dativo se presenta con un pequeño conjunto de verbos intransitivos y denota estados personales y, por lo general, internos.
ŋà = la él kà-en 1 sg =eso patatas como -non.pst 'Me gustan las papas.' (Hari 2010: 42)
El uso de temas dativos es común en los idiomas de esta área, y también está atestiguado de manera más amplia .
Número
Yolmo tiene un sistema de conteo de base 20. [40] Como se puede ver en los ejemplos anteriores, los números cardinales se pueden usar en frases nominales.
El sistema numérico de Yolmo es muy similar al del tibetano estándar y otras variedades tibetanas. En la siguiente tabla está el número de Yolmo, tomado del diccionario de Hari. [7]
Yolmo | inglés | Yolmo | inglés | Yolmo | inglés | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tɕíi | 1 | khál tɕíi tɕíi | 21 | ʑìpkha | 400 | ||
ɲíi | 2 | khál tɕíi ɲíi | 22 | ŋápkya | 500 | ||
suma | 3 | khál tɕíi súm | 23 | ʈùpkya | 600 | ||
ʑì | 4 | khál tɕíi ʑì | 24 | tìngya | 700 | ||
n / A | 5 | khál tɕíi ŋá | 25 | kyèkya | 800 | ||
ʈùu | 6 | khál tɕíi ʈúu | 26 | kùpkya | 900 | ||
estaño | 7 | kál tɕíi tìn | 27 | tóŋra | 1000 | ||
Kyèe | 8 | khál tɕíi kyèe | 28 | ||||
kù | 9 | khál tɕíi kù | 29 | ||||
tɕú | 10 | khál tɕíi tɕú | 30 | ||||
tɕúuʑi | 11 | khál ɲíi | 40 | ||||
tɕíŋii | 12 | khál tɕú | 50 | ||||
tɕúusum | 13 | khál súm | 60 | ||||
tɕúpɕi | 14 | khál súm tɕú | 70 | ||||
tɕéeŋa | 15 | khál ʑì | 80 | ||||
tɕíiru | dieciséis | khál ʑì tɕú | 90 | ||||
tɕúptin | 17 | khál ŋá | 100 | ||||
tɕápkye | 18 | khál tìn tɕú | 150 | ||||
tɕúrku | 19 | khál tɕú | 200 | ||||
khál ɕíi | 20 | khál tɕéeŋa | 300 |
En Lamjung Yolmo, el sistema base-20 solo lo utilizan un pequeño número de hablantes más antiguos, mientras que otros utilizan un sistema base-10. Por ejemplo, 'veinte' es ɲídʑu , 'treinta' es súmdʑu , 'cuarenta' es ɕíptɕu , etc. Incluso entonces, una vez que la gente llega a 20, normalmente se cambia a contar en nepalí. [19]
Los números ordinales se forman agregando el sufijo -pa , o alternativamente con el sufijo -pu para los ordinales relacionados con personas, en Melamchi Yolmo. Normalmente, los ordinales solo se forman hasta 20.
Clasificadores numéricos
Yolmo también tiene un clasificador numérico opcional thál . Esto se usa para enfatizar el número. En el ejemplo de la sección de marcado de casos anterior, el orador enfatiza que las gallinas pusieron una gran cantidad de huevos.
Lamjung Yolmo también tiene el clasificador mènda que solo se puede usar con humanos. [19]
Adjetivos
Los adjetivos aparecen dentro del sintagma nominal . Los adjetivos generalmente vienen después del sustantivo, por lo que 'niño pequeño' sería pìʑa tɕháme (literalmente, 'niño pequeño'). Los adjetivos también pueden aparecer antes del sustantivo, especialmente en el habla informal. [19] Muchos adjetivos se derivan de formas verbales y, a menudo, terminan con -pu, -po, -pa o -mu , pero no actúan como verbos, como vemos en lenguajes como Magar y Manage. [43] Hari también señala que hay algunos adjetivos que parecen no tener un origen verbal conocido. [44] Los adjetivos pueden aparecer como cabeza de un sintagma nominal, pero esto es muy poco común.
tɕhómbo | 'grande' |
rìŋbu | 'largo' |
màrmu, màrpu | 'rojo' |
kárpu, kármu | 'blanco' |
dzìba | 'temeroso' |
ʈòmbo | 'cálido' |
Es posible crear un nuevo adjetivo a partir de un verbo, utilizando el sufijo -pa nominalizante . La raíz del verbo a menudo se duplica; rùl- 'pudrirse' se convierte en rùl rùlba 'podrido' y pàŋ- 'estar mojado' se convierte en pàŋ pàŋba 'mojado'. [19]
Verbos
Hay tres tipos principales de verbos en Yolmo, verbos léxicos , verbos auxiliares y verbos de cópula . Los verbos léxicos se declinan por tiempo , aspecto , estado de ánimo y evidencia y pueden tomar negación . La forma infinitiva de los verbos toma el sufijo - tɕe. El infinitivo se utiliza en una serie de construcciones, incluida la habitual y la complementación .
Verbos de cópula
Los verbos de cópula y sus funciones se dan en la siguiente tabla. Las cópulas no se declinan por persona, número o nivel de cortesía y muchas no distinguen el tiempo verbal: [4] [6]
Egofórico Dudoso Perceptivo Hecho general Ecuación yìn / yìngen / yìmba yìnɖo dù dùba
Existencial yè / yèba yèken / yèba (tiempo pasado)
sí òŋgen / òŋge
Las cópulas de ecuaciones se utilizan para vincular dos frases nominales, mientras que las cópulas existenciales se utilizan para funciones de existencia, ubicación, atribución y posesión. [6] Hari describe las formas que terminan en -pa (expresadas en este entorno para que se conviertan en -ba) como más enfáticas, a diferencia de los verbos léxicos con un sufijo -pa , no indican tiempo pasado y no se usan exclusivamente en estructuras de preguntas. . [4]
Algunos verbos de cópula también pueden usarse como auxiliares verbales, particularmente en construcciones marcadas por aspecto , donde aportan información evidencial, temporal o epistémica. Las formas negativas de cada cópula se dan en la sección de negación .
A continuación se discuten las diferentes funciones evidenciales y epistémicas de cada tipo de cópula.
Egofórico
El egofórico, o personal, [45] se utiliza para indicar que el hablante tiene conocimiento personal sobre la información. En el siguiente ejemplo, el hablante no estaría leyendo el nombre del libro, pero ya sabría el nombre tal como se lo muestra a otra persona:
òo tɕhée = gi min Gyàldzen tsému púŋgyen má-ẽ yìmba que libro = gen nombre gyaldzen tsemu puŋgyen decir- non.pst cop.ego Este libro se llama 'Gyaldzen Tsemu Punggyen'. (Hari 2010: 66)
A diferencia del tibetano estándar, [46] el hablante no necesita estar personalmente cerca de un individuo para usar el egofórico mientras habla de él.
Las diferentes variedades de Yolmo prefieren diferentes formas del egofórico como predeterminado; En Helambu prefieren yìn , en Lamjung yìmba e Ilam yìŋge . yèken son formas de tiempo pasado del existencial ( yèke en Lamjung), con la forma yèba que también se usa a menudo en estructuras de tiempo pasado, así como en preguntas. La forma pasada no se puede descomponer más, ya que la forma -ken / -ke es el sufijo no pasado de los verbos léxicos.
Hay algunas estructuras en las que se utiliza el egofórico como predeterminado, como los condicionales .
Dudoso
A diferencia de las otras cópulas, que marcan distinciones evidenciales, las cópulas dudosas son formas epistémicas que se usan para certeza reducida. Están relacionados con los sufijos dubitativos -ʈo de los verbos léxicos. En el siguiente ejemplo, el orador no tiene ninguna evidencia directa de que Rijan esté en la casa, pero cree que es allí donde podría estar:
rídʑan khím = la sí Rijan casa = eso cop.dub Probablemente Rijan esté en la casa. (Gawne 2016: 88)
Perceptivo
El evidencial perceptual o sensorial se usa para marcar la información adquirida a través de la evidencia sensorial directa, ya sea a través de la vista, uno de los otros sentidos o el estado interno (como sentir un dolor).
dèla ʈháa dù aquí sangre cop.pe Veo que hay algo de sangre aquí. (Hari 2010: 60)
Hari llama a las formas perceptivas mirativas , ya que la indicación de conocimiento a través de los sentidos a menudo ocurre para la información recientemente adquirida. Solo la forma dùba , con el sufijo enfático -pa , parece indicar cierta cantidad de sorpresa o contra-expectativa.
Hecho general
La forma de hecho general se utiliza para hechos no controvertidos y universalmente conocidos. Este verbo se usa en funciones de existencia, ubicación, atribución y posesión, y no se usa en estructuras ecuacionales.
ɲì yùl = gi él ɕìmbu òŋgen 2 pl.ex pueblo = gen Papa sabroso cop.dub "Las patatas de nuestro pueblo son sabrosas". (Hari 2010: 52)
La forma es òŋgen en Melamchi Valley Yolmo y òŋge en Lamjung Yolmo, lo que demuestra un vínculo con el sufijo del tiempo no pasado . El verbo en sí es del verbo léxico òŋ- 'venir'. No se puede utilizar para datos sobre el pasado. Esta cópula no está atestiguada en tibetano estándar ni en ningún otro idioma tibetano fuera de Yolmo.
Las raíces de los verbos léxicos
La variedad de Yolmo del Valle de Melamchi exhibe alteraciones de la raíz del verbo en el contexto de algunas estructuras verbales.
Las raíces de los verbos con vocales delanteras cortas tienen sus vocales alargadas (por ejemplo, / i / → / ii /), las vocales traseras cortas están al frente y alargadas (por ejemplo, / o / y / a / → / ee /, / u / → / i /) . Estos cambios ocurren principalmente con estructuras e imperativos perfectivos . A continuación se muestran algunos ejemplos de esta alternancia usando el verbo má- 'decir':
n / A má -ke 1 SG decir - NON.PST 'Yo digo' (Hari 2010: 35)
n / A mée -di S.M 1 SG decir - PFV AUX.EGO 'He dicho' (Hari 2010: 35)
mée -doŋ decir - IMP '¡dilo!' (Hari 2010: 35)
Cuando se niegan estas estructuras, se alarga el prefijo negativo en lugar de la raíz del verbo, que mantiene el cambio de vocal (esto no ocurre en el imperativo).
n / A màa- mé S.M 1 SG decir- PFV AUX.EGO 'No he dicho' (Hari 2010: 35)
Estas alteraciones no ocurren en Lamjung Yolmo [19] ni en Syuba. [6]
Verbos auxiliares
Hay un pequeño conjunto de verbos auxiliares en Yolmo. El auxiliar tè - es el mismo que el verbo léxico tè - 'sentarse' y se usa para agregar aspecto imperfectivo: [4]
mes sà tè -ku dù ella comer aux-ipvf AUX.PE 'Ella está comiendo'
También se puede utilizar un subconjunto de cópulas como auxiliares verbales; yìn, yè, yèken y dù . Estos aportan información probatoria y, para yè / yèken, también información tensa. Como puede ver en el ejemplo anterior, la cópula dù se está utilizando como auxiliar, por lo que pueden coexistir con los otros auxiliares.
Tiempo
Yolmo tiene una importante distinción entre pasado y no pasado. Estos están marcados con sufijos en el verbo léxico, -sin es el marcador de tiempo pasado y - ke o - ken es el marcador de no pasado. [4]
Pasado
La forma del tiempo pasado es -sin.
ŋà = gi ɕò úp- pecado . 1 sg = erg yogur cubrir-pst
La forma del tiempo pasado -sin también puede ocurrir con el dú evidencial perceptual en una posición auxiliar. Esto no es posible con el sufijo de tiempo no pasado, ni se puede usar ninguna otra cópula como auxiliar con el sufijo de tiempo pasado. Hari sugiere que esta estructura es inferencial, en el sentido de que el hablante no tuvo que presenciar el evento, [4] Gawne lo describe como "pasado narrativo". [19]
tɕhú-kúla tshúr gyùr- pecado dù canal de agua Este lado cambio-pst aux.pe Ya veo, el canal de agua ha cambiado de rumbo hacia este lado. (Hari 2010: 45)
Melamchi Valley Yolmo también tiene una forma de tiempo pasado -kyo a la que Hari se refiere como el 'pasado principal / pasado revelador', [4] esta forma no se encuentra en Lamjung Yolmo.
También existe la forma -pa , que Hari dice que siempre se usa en estructuras de preguntas . En Lamjung Yolmo hay algunos ejemplos en los que se usa en declaraciones en lugar de preguntas, con un significado en tiempo pasado.
n / A tɕhám -pa 1 sg baile-pst 'Bailé.' (Gawne 2016: 107)
Tiempo no pasado
El tiempo no pasado se usa tanto para construcciones presentes como futuras. Hari da las formas -ke y- ken para Melamchi Valley Yolmo, pero solo -ke está atestiguado en Lamjung Yolmo.
ŋà = la él kà- en 1 sg =eso patatas como-non.pst 'Me gustan las papas.' (Hari 2010: 42)
Hari se refiere a esta forma como el 'presente intencional', pero también se puede utilizar en construcciones futuras:
dì kyée-di ɲì-ti pèza ɕi ɖò- en esto nacer -perf 2 pl-emph niño cuatro ir-non.pst `` Después de que nazca este, tendremos cuatro hijos ''. (Hari 2010: 53)
Aspecto
Hay una serie de sufijos verbales que se utilizan para marcar el aspecto, estos se clasifican en general en las categorías de imperfectivo y perfectivo , así como habitual . Cuando se usa una forma de aspecto, también se usa un verbo de cópula .
Imperfectivo
El imperfectivo se usa para eventos que están en curso o no están completos. El sufijo -ku está atestiguado tanto en Melamchi Valley como en Lamjung Yolmo. Solo se puede usar con el verbo dù copula .
tìriŋ kháwa là thóŋ- gu dù hoy montañas nevadas ser visto -impf aux.pe "Hoy se pueden ver las montañas nevadas". (Hari 2010: 43)
La forma imperfectiva - teraŋ puede usarse con el verbo dù o yè copula . En Lumjung Yolmo, algunos hablantes lo pronuncian como -tiraŋ. [19] Hari se refiere a la construcción - teraŋ como el 'aspecto continuo perfecto', porque puede usarse para referirse a algo que estaba en curso hasta un punto en particular, según este primer ejemplo:
tànda sámma-ni ɖìbu tér- teraŋ S.M ahora Hasta que -foc dinero dar-impf aux.ego "Hasta ahora ha estado dando dinero". (Hari y Lama 2004: 278)
Gawne lo describe como imperfectivo, ya que no parece tener esta función de aspecto perfecto en Lamjung Yolmo, según este ejemplo:
mes kòlela tè- teraŋ dù 3 sg.f lentamente sentarse-impf aux.pe Ella se está sentando lentamente. (Gawne 2016: 109)
El verbo auxiliar tè también se puede utilizar para marcar una construcción imperfectiva. Ni -ku ni - teraŋ se utilizan si el prefijo negativo está en el verbo principal. El verbo auxiliar se puede usar en construcciones negativas y toma el prefijo negativo, en lugar del verbo principal. En el siguiente ejemplo, el - teraŋ imperfectivo se usa ya que el prefijo negativo está en el auxiliar:
n / A lèn- diraŋ compañero S.M 1 sg cantar-impf neg.pst-aux aux.ego No estaba cantando. (Gawne 2016: 111)
Perfectivo
El sufijo de aspecto perfectivo se usa para eventos que pueden describirse como un todo, sin referencia a la duración como el imperfectivo. La forma perfectiva en Yolmo es -ti.
mèŋgaŋ-la-ni thóola tɕhám tɕhímbu káp- ti S.M cobertizo de cocina -loc-foc sobre Junta grande cubrir-pfv aux.ego "El cobertizo para cocinar estaba cubierto con tablas grandes". (Hari y Lama 2004: 270)
Se pueden usar varios verbos con aspecto perfectivo juntos para crear una estructura de encadenamiento de cláusulas . Es distinto del sufijo de enfoque nominal -ti.
Habitual
El aspecto habitual marca que un evento es habitual, habitual o frecuente. No existe un sufijo de aspecto habitual específico para Yolmo. Los hablantes usarán un verbo con infinitivo o sin sufijo.
n / A ɲìma ʈàŋmaraŋ Khúra sà S.M 1 sg día cada un pan comer aux.ego "Como pan todos los días". (Gawne 2016: 112)
Estado animico
El estado de ánimo está marcado en Yolmo con un conjunto de sufijos verbales. Los principales sufijos del estado de ánimo se dan en la siguiente tabla.
Partícula Función - toŋ Imperativo -ka o -tɕo / tɕu Hortativo -ɲi Optativo -ʈo Dudoso
Imperativo
El sufijo imperativo de cortesía es - toŋ (expresado como -doŋ después de codas sonoras y algunas vocales). No se usa un sujeto manifiesto, y se usa la misma forma imperativa independientemente de la persona o el número:
mée- doŋ ! hablar- IMP '¡Hablar!' (Hari 2010: 46)
La forma menos educada del imperativo consiste en una raíz verbal sin marcar:
mée! hablar. DIABLILLO '¡Hablar!' (Hari 2010: 46)
También hay un pequeño número de imperativos irregulares que se forman sin el sufijo imperativo, particularmente sò '¡comer!', De sà - 'comer'.
Si hay una forma honorífica del verbo, se puede usar, sin marcar, como la forma más educada del imperativo:
ɕè comer. HON 'Por favor come' (Hari 2010: 113)
La forma negativa del imperativo (el prohibitivo ) utiliza el MA- forma del prefijo negador con el verbo tallo. No se incluye el sufijo imperativo.
mà -má! NEG -habla ¡No hables! (Hari 2010: 46)
Hortativo
Gawne señala dos formas de sufijo verbal para el hortativo en Lamjung Yolmo, a -ka y a -tɕo.
La forma -ka se usa con todas las personas excepto la primera persona del singular.
òraŋ sà -ka 1 PL.INCL comer- HORT '¡Comamos!' (Gawne 2016: 114)
El sufijo permanece en horatitves negado:
ɲì mà -tɕhám -ka 1 PL.EXCL NEG -dance- HORT ¡No bailemos! (Gawne 2016: 114)
La forma -tɕo se usa con la primera persona del singular, así como con otras personas. También permanece en construcciones negativas.
n / A khím = ki lè pè -tɕo 1 PL.EXCL casa = GEN trabaja hacer- HORT ¡Déjame hacer el trabajo de la casa! (Gawne 2016: 114)
-tɕo parece ser menos fuerte y tiende a usarse con más frecuencia. Hari da la forma como -tɕo (ella también lo llama optativo, pero parece ser un hortativo)
tìriŋ khó dèla-raŋ tè- tɕo hoy 3 SG.M aquí- EMPH sentarse- HORT Que se quede aquí hoy. (Hari y Lama 2004: 174)
Optativo
Hari no incluye un sufijo optativo . [4] Gawne da la optativa - ɲi en Lamjung Yolmo. [19]
n / A ɲàl -ɲi tè-ku dù 1 SG dormir = OPT AUX-IPFV AUX.PE 'Quiero dormir.' (Gawne 2016: 115)
Hari y Lama (2004: 146) enumeran ɲi- como un verbo que expresa un 'deseo fuerte', claramente vinculado a la forma optativa Lamjung Yolmo.
Dudoso
Hari describe lo dudoso como "futuro probable", [4] indicando la sensación de certeza disminuida que marca el estado de ánimo dudoso. Las formas -ʈo, -ɖo y -ro se encuentran en Melamchi Valley Yolmo como parte del proceso de sonorización morfofonémica , pero la forma -ro no se encuentra en Lamjung Yolmo. [19]
khúŋ-gi sèn sà- ro 3PL-ERG puré de maíz comer- DUB 'probablemente comerán puré de maíz' (Hari & Lama 2004: 237)
Este sufijo verbal está relacionado con la forma dubitativa de la cópula.
Negación
La negación se marca en los verbos léxicos con un prefijo . Hay dos formas de prefijo, mè- es para negación en tiempo no pasado (presente y futuro), mientras que mà - se usa para tiempo pasado, así como negación de imperativos ( mà-tàp! 'Don't fall'!) .
n / A mè -tàp 1 SG NEG.NON.PST -fill 'No caigo / no voy a caer'. (Hari 2010: 132)
n / A mà -tàp 1 SG NEG.PST -fill 'No me caí'. (Hari 2010: 132)
Las formas negadas de cópulas son ligeramente irregulares. Se enumeran en la tabla a continuación entre paréntesis debajo de los formularios regulares:
Egofórico Dudoso Perceptivo Hecho general Ecuación yìn / yìngen / yìmba (mìn / mìngen / mìmba)
yìnɖo (mìnɖo)
Existencial yè / yèba (mè / mèba)
yèken / yèba (tiempo pasado)
(mèke / méba) (tiempo pasado)
sí (mèʈo)
dù (mìndu)
dùba
(mìnduba)
òŋge (mesoge)
Paradigma verbal
A continuación se muestran los paradigmas verbales de dos verbos, el primero es el verbo intransitivo ŋù 'llorar' y el segundo es el verbo transitivo sà 'comer'. Ambos se dan principalmente con sujeto en tercera persona, aunque esto no es particularmente importante ya que sujeto no afecta la forma del verbo. Para ambos verbos puede ver el cambio en la raíz del verbo. Para una variación específica del dialecto, haga clic en el enlace de regreso a cada formulario específico.
Formulario | Syuba | inglés | Syuba | inglés | |
---|---|---|---|---|---|
Infinitivo | ŋù-dʑe | 'llorar' | sà-tɕe | 'comer' | |
No pasado simple | khó ŋù-en | 'el llora' | khói tó sà-en | 'come arroz' | |
Pasado simple | khó ŋù-sin | 'gritó' | khói tó sà-sin | 'él comió arroz' | |
'Contar' el pasado | khó ŋù-gyo | 'gritó' | khói tó sà-gyo | 'él comió arroz' | |
Formulario pasado / pregunta | khó ŋìi-ba | '¿lloró?' / 'lloró' | khói tó sèe-ba | '¿Comió arroz?' / 'Comió arroz' | |
Imperfectivo | khó ŋù-gu dù | 'él esta llorando' | khói tó sà-gu dù | el esta comiendo arroz | |
Imperfectivo | khó ŋìi-deraŋ yè | 'él esta llorando' | khói tó sèe-deraŋ yè | el esta comiendo arroz | |
Imperfectivo (Aux) | khó ŋìi tè-ku dù | 'él esta llorando' | khói tó sèe tè-ku dù | el esta comiendo arroz | |
Perfectivo | khó ŋìi-deraŋ yè | 'él ha llorado' | khói tó sèe-di yè | 'ha comido arroz' | |
Habitual | khó ŋù yè | 'él llora (todos los días)' | khói tó sà yè | 'come arroz (todos los días)' | |
Imperativo | ŋíi | '¡llorar!' | tó sò | '¡come el arroz!' | |
Hortativo | ŋù-ka / ŋù-tɕo | '¡lloremos!' | sà-ka / sà-tɕo | '¡Comamos!' | |
Optativo | ŋù-ɲi | 'Quiero llorar' | sa-ɲi | 'Quiero comer' | |
Dudoso | khó ŋù-ʈo | 'probablemente está llorando' | khói tó sà-ro | 'probablemente está comiendo arroz' | |
Negativo, no pasado | khó mà-ŋì | 'el no esta llorando' | khói tó mè-sà | 'el no esta comiendo arroz' | |
Negativo, pasado | khó mà-ŋì | 'él no lloró' | khói tó mà-sèe | 'él no comió arroz' |
Estructura de la cláusula
Esta sección describe algunas de las características principales de la estructura de las cláusulas en Yolmo.
Nominalización
La nominalización es el proceso mediante el cual las palabras experimentan un cambio que les permite actuar como sustantivos. Si bien la nominalización es un proceso común, es particularmente omnipresente en los lenguajes Bodic , donde se puede usar para una variedad de funciones, incluida la formación de cláusulas complementarias y cláusulas relativas . [47] El nominalizador Bodic común -pa [48] funciona productivamente en Yolmo como un sufijo que puede marcar tiempo pasado , estructuras de preguntas o énfasis . Hay otras formas de nominalización en Yolmo.
Hari describe una serie de nominalizadores en Melamchi Valley Yolmo. El primero es el sufijo nominalizador -ka :
dì Arabia Saudita kár- ka yàabu tér-ku dù esto tendero peso NMLZ bien Give IPFV AUX.PE "Este tendero da buen peso". (Hari 2010: 30)
Varios otros sufijos de nominalización que se adjuntan a los verbos tienen funciones más específicas:
Sufijo Función -yaya apariencia de estado o acción -broncearse mostrando un show contundente -luŋ tener tiempo para una actividad -lu forma de hacer algo
En Lamjung Yolmo, el nominalizador más productivo es -kandi . [19] Ninguno de los otros descritos anteriormente ha sido atestiguado. Esta forma no está atestiguada en la descripción de Hari del valle de Melamchi Yolmo, pero probablemente esté relacionada con la forma -ka descrita anteriormente.
ŋà = ki ʈìlbu yúŋ -kandi thé-ku dù 1 SG = ERG campana de anillo NMLZ hear- IPFV AUX.PE Escucho el repique de campanas. (Gawne 2016: 132)
También hay un nominalizador locativo -sa , que crea un sustantivo que denota ubicación:
n / A dzàra sà- sa = la ɖò-en 1 SG bocadillo EAT NMLZ.LOC = LOC go- NON.PST Quiero ir a la cafetería. (Hari 2010: 33)
Adverbiales
Una estructura adverbial modifica el verbo de alguna manera.
Subordinación adverbial temporal
Los adverbios temporales pueden crear cláusulas subordinadas.
sà-kandi tòŋla n / A làkpa ʈhú-ke EAT NMLZ antes de 1 SG mano lavado- NON.PST "Me lavo las manos antes de comer". (Gawne 2016: 130)
A continuación se muestra la lista de adverbios temporales observados en Yolmo hasta la fecha, algunos son palabras independientes y otros son sufijos verbales:
Adverbio Traducción Información Adicional nàm 'Cuándo' gàrila 'en el momento' Préstamo nepalí bèlala 'en el momento' Préstamo nepalí - kamu 'en el momento' solo atestiguado en Lamjung Yolmo tòŋla 'antes de' tíŋla 'después' -teja 'después' -timaraŋ 'después' yìndʑu 'desde' solo atestiguado en Melamchi Valley Yolmo
Adverbios de moda
Los adverbios de moda crean una cláusula subordinada que expresa la forma de una acción. El adverbio de manera es lèemu ( lìmu en Lamjung).
khúŋ tabú límu gyùbu tɕóŋ-ku dù 3 PL casa como rápido Run- NMLZ AUX.PE Corre rápido como un caballo. (Gawne 2016: 129)
Las formas tíle y dènmu también se encuentran en Lamjung Yolmo, [19] pero aún no están certificadas en otras variedades.
Condicional
Las construcciones condicionales se forman mediante el uso del sufijo -na en el verbo en la cláusula protasis (la cláusula 'if'). Los hablantes usarán el sufijo -na directamente en el verbo, o dejarán el verbo sin marcar al adjuntar el sufijo -na al verbo que significa 'decir' ( mée en Melamchi Valley Yolmo, làp en Lamjung Yolmo).
nám mà-kyàp làp -na n / A phíla ɖò-ke lluvia NEG.PST -caída decir- COND 1 SG fuera de go- NON.PST Si no llueve, saldré. (Gawne 2016: 130)
Complementacion
Una cláusula de complemento es una cláusula que funciona como argumento de otra cláusula. En Yolmo, la cláusula de complemento incrustado toma el sufijo infinitivo -tɕe .
ɲì = la yìgi prù -tɕe ʈèmba sàl-toŋ 1 PL.EXCL = DAT letra escribir- INF recuerda- IMP ¡Recuerda escribirnos una carta! (Gawne 2016: 134)
El modo optativo sufijo -ɲi en Yolmo también se puede decir que esté actuando como un complementador.
Relativización
Una cláusula relativa depende de una cláusula principal. Se utilizan diferentes estrategias de relativización en las dos variedades descritas de Yolmo. En Melamchi Valley Yolmo, la forma en tiempo no pasado -ken (-gi) se usa para construcciones no pasadas, y la forma en tiempo pasado -kyo (-gi) se usa para construcciones en tiempo pasado (para cada una, la -gi es opcional) . De manera similar, en Lamjung Yolmo, -ke-ki puede usarse para cláusulas relativizadas no pasadas y - pa-ki para cláusulas relativizadas pasadas. Esta diferencia refleja el hecho de que la forma del tiempo pasado - kyo no se encuentra en Lamjung Yolmo.
òze belle aʑi = gi cosa muy pegajosa thóo = la tɕáŋ- gyo-gi làawor phók táŋ-sin dù ló que hora hermana = gen cabeza arriba = loc colgar-rel piedra de molino intensificador enviar- pst aux.pe rs "En ese momento (el monstruo) soltó rápidamente la piedra de molino que colgaba justo encima de la cabeza de la hermana mayor". (Hari 2010: 76)
khyá = ki prù-prù -pa-ki yìgi 2pl = gen escribe escribe-rel letra La carta que escribiste. (Gawne 2016: 134)
En Lamjung Yolmo, el nominalizador -kandi se puede usar para hacer una cláusula relativa:
khím sáŋma pè -kandi mi nà-pecado dù casa limpio hacer =nmlz persona enfermo- pst aux.pe "La persona que limpia la casa está enferma". (Gawne 2016: 135)
Encadenamiento de cláusulas
El sufijo perfectivo -ti se usa para encadenar cláusulas. Se pueden apilar varios verbos con este sufijo para crear una serie compleja de eventos.
tɕádzuŋma tɕíi òŋ- ti ʈúu -ti khér-sin pájaro uno venir-pftv recoger-pftv llevarse- pst `` Vino un pájaro, recogió (un pez) y se lo llevó ''. (Gawne 2016: 136)
Formación de preguntas
El orden de las palabras no cambia para formar preguntas en Yolmo. El aumento de la entonación al final del enunciado puede indicar que se trata de una pregunta. Se utiliza un conjunto de pronombres interrogativos para preguntas de contenido abierto.
El sufijo -pa , que se introdujo en la sección sobre tiempo pasado, se usa en estructuras de preguntas.
khé a sà -pa 2 sg arroz cocido comer-q '¿Comiste arroz cocido?' (Gawne 2016: 139)
La respuesta sería con el tiempo pasado regular, y no el sufijo -pa :
n / A a sà -sin 1 sg arroz cocido comer-pst 'Comí arroz.' (Gawne 2016: 139)
La forma de cópula utilizada en una pregunta coincide con la forma que la pregunta formulada anticipa que usará el respondedor en su respuesta. Es decir, si anticipan que la respuesta usarán el dù evidencial perceptual , esta es la forma que usarán para hacer la pregunta. [49]
Discurso indirecto
Yolmo tiene dos estrategias para informar el habla, la primera es usar el verbo léxico má o làp 'decir', la segunda es usar la cláusula de partícula evidencial final ló. [50]
Verbo léxico
En Melamchi Valley Yolmo el principal verbo léxico de decir es má, en Lamjung Yolmo es làp . Hari y Lama señalan que làp se encuentra en el valle de Melamchi Yolmo, pero de uso restringido. [7] Si el hablante y la persona a la que se dirige el discurso están marcados abiertamente, estos generalmente proceden del contenido informado (aunque con frecuencia no son explícitos en el habla natural). El verbo 'decir' aparece prototípicamente después del contenido informado, aunque si el contenido informado es bastante largo, el verbo ocasionalmente puede ir antes. [50]
khó-ni níŋdʑi ɕóŋ-gen-gi pèza-raŋ mìmba áma-gi mi pò-la má -en 3 sg-foc amor sentir niño- emph cop.neg.emph mamá- ergio personas cerca- eso decir-non.pst 'La madre les dice a las personas cercanas: "¡No es un niño adorable!"' (Hari & Lama 2004: 383)
El verbo léxico 'decir' también se usa en una serie de otras construcciones, incluidas las condicionales .
Evidencia de discurso informado
La partícula de habla indirecta también indica que el hablante está informando una emisión anterior, pero tiene un enfoque diferente. La partícula del habla indirecta no explica a quién se dirige el hablante, sino que sirve principalmente para centrarse en el hecho de que la información se transmite y no es presenciada directamente por el hablante. En el siguiente ejemplo de Syuba, no se hace explícito si el informe proviene de Maila u otra persona. La evidencia del habla indirecta ocurre con frecuencia en las narraciones.
tíriŋ Maila Tomás phré-si ló hoy Maila soportar conocer- PST RS "Hoy Maila conoció a un oso". (Höhlig 1978: 22) [51]
Esto es parte del sistema evidencial más amplio de Yolmo, que también se encuentra en los verbos de cópula anteriores.
Énfasis léxico
Hay dos sufijos enfáticos que se pueden usar con varias clases de palabras. Esto contrasta con la forma enfática -ti , que solo se usa con sustantivos. El primero es -ni y el segundo es -raŋ , que Hari y Lama señalan que es un marcador enfático de uso frecuente en el habla informal. [7] La distinción entre todas estas formas no está clara, aunque Hari se refiere a la forma -ni como se usa para 'enfoque moderado', [44] por lo que quizás sea menos enfático para los sustantivos que el sufijo -ti .
Cláusula de partículas finales
Yolmo tiene una serie de partículas finales de oraciones que se pueden usar para lograr una variedad de efectos. La siguiente tabla muestra algunas de las partículas de Yolmo y una breve descripción de su función. [4] [6]
Partícula Función ló discurso indirecto n / A énfasis / insistencia yàŋ énfasis / enfoque làa educado lé Suplicando lò amistoso / alentador óo invocando / alentando
El marcador de habla indirecta ló es una forma de evidencia , ya que indica la fuente de la información como otra persona. Esta estructura se describe en la sección sobre habla indirecta .
Honoríficos
Yolmo tiene un subconjunto de vocabulario honorífico que se usa cuando se habla con o sobre personas de un estatus social más alto, particularmente lamas budistas . El léxico honorífico incluye sustantivos, verbos y adjetivos. La siguiente tabla ofrece algunos ejemplos, incluida la palabra regular, la forma honorífica y la traducción al inglés. [4]
Forma regular Forma honorífica inglés tér yaya 'dar' ɲí lòo zìm 'dormir' sà ɕè 'comer' ába ladrar 'padre' áma yùm 'mamá' káŋba ɕàp 'pie pierna' cosa muy pegajosa ú 'cabeza' ɕìmbu ɲéebu 'sabroso'
El uso de honoríficos en Syuba y Lamjung Yolmo no es tan común, aunque algunos hablantes todavía reconocen y usan estas formas. [6]
Lista de 100 palabras de Swadesh
A continuación se muestra una lista de 100 palabras Swadesh en Yolmo. Las formas Yolmo se toman de Hari y Lama, [7] quienes notan alguna variación entre las variedades oriental (E) y occidental (W) en el área de Melamchi y Helambu Valley. Cuando la forma es diferente en otras variedades, esto se indica en la columna de la derecha de la tabla. Esta variación muestra que la variedad Lamjung y Syuba tienen más en común entre sí léxicamente que con la variedad Melamchi Valley.
Swadesh Articulo
inglés Yolmo Variación 1. I n / A 2. tú khyá 3. nosotros ɲì 4. esto dì 5. que òo òodi en Lamjung Yolmo y Syuba 6. ¿Quién? sú 7. ¿Qué? tɕí 8. no mè-, mì- 9. todas thámdʑi dzàmma en Lamjung Yolmo, t h ámdze en Syuba 10. muchos màŋbu 11. uno tɕíi 12. dos ŋyíi 13. a tɕhímbu, tɕhómbo sólo tɕ h ómbo informado en Lamjung Yolmo y Syuba 14. largo rìŋbu 15. pequeña tɕhéemu tɕéemi en Lamjung YOlmo dieciséis. mujer pìihmi pèmpiʑa en Lamjung Yolmo y Syuba 17. hombre khyówa k h yópiʑa en Lamjung Yolmo y Syuba 18. persona mi 19. pescado ɲà 20. pájaro tɕà-tɕìwa tɕádzuŋma en Lamjung Yolmo y Syuba 21. perro kyíbu, khyí khí en Lamjung Yolmo y Syuba 22. piojo kiɕíkpa, kyíɕi ɕí en Lamjung Yolmo y Syuba 23. árbol tòŋbo, tùŋbu sólo tòŋbo informado en Lamjung Yolmo y Syuba 24. semilla sén 25. hoja làpti, lòma 26. raíz tsárkyi, tsárŋyi, tsárnɲe 27. ladrar páko, phíko, kóldaŋ phába en Lamjung Yolmo 28. piel páaba (E) , páko (W) gòoba en Lamjung Yolmo y Syuba 29. lesh ɕá 30. sangre ʈháa 31. hueso rèko, rìiba (E) ròko en Lamjung Yolmo y Syuba 32. grasa khyákpa tɕháa 33. huevo tɕàmu kòŋa 34. bocina ròwa rùwa en Syuba 35. cola ŋáma, ŋéma ŋámaŋ en Lamjung Yolmo 36. pluma ʈò (E), ʈòo (W) ɕókpa en Lamjung Yolmo 37. cabello ʈá 38. cabeza cosa muy pegajosa 39. oído námdʑo 40. ojo míi 41. nariz náasum (E), nárko (W) sólo náasum informado en Lamjung Yolmo y Syuba 42. boca khá 43. diente entonces 44. lengua tɕéle tɕé en Lamjung Yolmo y Syuba 45. uña sému 46. pie káŋba 47. rodilla káŋba-tshíi tshíiŋgor en Lamjung Yolmo, pìmu en Syuba 48. mano làkpa 49. barriga ʈèpa 50. cuello dzìŋba 51. seno òma 52. corazón níŋ 53. hígado tɕìmba 54. beber thúŋ- 55. comer sà- 56. morder kàp-, áa táp- 57. ver tá, thóŋ- 58. escuchar thée-, ɲìn- thée-, ɲèn en Lamjung Yolmo y Syuba 59. saber ɕée- 60. dormir ɲí lòo- ɲàl- en Lamjung Yolmo y Syuba 61. morir ɕí- 62. matar sé- 63. nadar tɕál kyàp- 64. volar ùr- sesenta y cinco. caminar ɖò- 66. venir en- 67. mentir ɲàl- 68. sentarse tè- 69. pararse làŋ-di té- 70. dar tér- 71. decir má-, làp- solo làp- en Lamjung Yolmo y Syuba 72. sol ɲìma 73. Luna dàwa, dàyum dàgarmu en Lamjung Yolmo y Syuba 74. estrella karma 75. agua tɕhú 76. lluvia nám kyàp- 77. Roca a 78. arena pèma 79. tierra sása, thása, sáʑa, sáptɕi sébi en Syuba 80. nube múkpa 81. humo tìpa, tèpa solo tìpa reportado en Lamjung Yolmo y Syuba 82. fuego me 83. ceniza thála 84. quemar tìi-, bàr-, tshíi- 85. camino justicia 86. montaña kàŋ 87. rojo màrmu, màrpu 88. verde ŋòmbo, ŋùmbu 89. amarillo sérpu 90. blanco kárpu, kármu 91. negro nàkpu 92. noche kùŋmu 93. caliente ʈòmo ʈòmbo en Lamjung Yolmo y Syuba 94. frío ʈàŋmu 95. completo kàŋ 96. nuevo samba 97. bien yàabu 98. redondo kòrmu (circular), rhílmu (esférico) 99. seco kámbu 100. nombre min A diferencia de casi todos los demás idiomas tibetanos , esta palabra es mìn y no mìŋ
Ver también
- Idiomas de Kyirong – Kagate
- Idioma Kyirong
- Idioma Kagate
- Lenguas tibetanas
Recursos externos
- Colección digital de acceso abierto de grabaciones en cassette de Anna Marie Hari de Melamchi Valley Yolmo de los años 70 y 80 en PARADISEC .
- Colección digital de la documentación de Lauren Gawne de Lamjung Yolmo (2009-2016) en PARADISEC (acceso parcialmente abierto)
- Tres colecciones de acceso abierto de Syuba, un dialecto estrechamente relacionado con Yolmo, MH1 digitalizado a partir de grabaciones de la década de 1970, documentación SUY1 de Lauren Gawne (2009-2016), MTC1 una documentación BOLD de 2013 del Mother Tongue Center Nepal.
Referencias clave
- Clarke, Graham E. (1980). "Una historia de Helambu". Revista del Centro de Investigaciones de Nepal . 4 : 1–38.
- Clarke, Graham E. (1980). "Lama y Tamang en Yolmo". Estudios tibetanos en honor a Hugh Richardson . M. Aris y ASS Kyi (eds). Warminster, Aris y Phillips: 79-86.
- Gawne, Lauren (2011). Diccionario Lamjung Yolmo-Nepalí-Inglés. Melbourne, Centro de libros personalizados; La Universidad de Melbourne.
- Gawne, Lauren (2016). Una gramática del bosquejo de Lamjung Yolmo . Canberra: Lingüística de Asia Pacífico. hdl : 1885/110258 . ISBN 9781922185341. OCLC 961180469 .
- Hari, Anna Maria y Chhegu Lama (2004). Diccionario Yolhmo-Nepalí-Inglés . Katmandú: Departamento Central de Lingüística, Universidad de Tribhuvan.
- Hari, Anna Maria (2010). Gramática del bosquejo de Yohlmo . Katmandú: libros Ekta.
- Hedlin, Matthew (2011). Una investigación de la relación entre las variedades de habla tibetana hablada estándar, Kyirong y Yòlmo . Tesis de maestría, Payap University, Chiang Mai
Referencias
Este artículo se envió a WikiJournal of Humanities para su revisión por pares académicos externos en 2018 ( informes de los revisores ). El contenido actualizado fue reintegrado a la página de Wikipedia bajo una licencia CC-BY-SA-3.0 ( 2019 ). La versión del registro revisada es: Lauren Gawne; et al. (25 de abril de 2019). "Una descripción gramatical de Yolmo (Tibeto-Burman)" (PDF) . WikiJournal de Humanidades . 2 (1): 2. doi : 10.15347 / WJH / 2019.002 . ISSN 2639-5347 . Wikidata Q71424678 .
- ^ Yolmo en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2017). "Helambu Sherpa" . Glottolog 3.0 . Jena, Alemania: Instituto Max Planck de Ciencias de la Historia Humana . Consultado el 22 de agosto de 2018 .
- ^ a b Hedlin, Matthew (2011). Una investigación de la relación entre las variedades de habla tibetana hablada estándar, Kyirong y Yòlmo (tesis de maestría inédita) . Chiang Mai, Tailandia: Universidad Payap.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Hari, Anna Maria (2010). Bosquejo de la gramática de Yohlmo . SIL Internacional. Katmandú: Ekta Books. pag. 4. ISBN 9789937101080. OCLC 707486953 .
- ^ Paul, Lewis, M., Gary F. Simons y Charles D. Fennig, ed. (2015). "Helambu Sherpa" . Ethnologue: Languages of the World (18ª edición) . Dallas, Texas: SIL Internacional . Consultado el 22 de agosto de 2018 .
- ^ a b c d e f g h Gawne, Lauren (2013). "Informe sobre la relación entre Yolmo y Kagate" (PDF) . Lingüística del Himalaya . 12 (2): 1–27. doi : 10.5070 / h912223716 .
- ^ a b c d e f g h yo j k l Hari, Anne Marie; Lama, C. (2004). Diccionario Yolmo-Nepalí-Inglés . Katmandú: Departamento Central de Lingüística, Universidad de Tribhnvan.
- ^ a b c Clarke, Graham E. (1980). "Una historia de Helambu". Revista del Centro de Investigaciones de Nepal . 4 : 1–38.
- ^ a b c Desjarlais, Robert (2003). Biografías sensoriales: vidas y muertes entre los budistas Yolmo de Nepal . Berkeley, CA .: University of California Press. pag. 8. ISBN 9780520936744. OCLC 52872722 .
- ^ Tournadre, Nicolás (2005). "L'aire linguistique tibétaine et ses divers dialectes" (PDF) . Lalies (en francés). 25 : 7-56.
- ^ Tournadre, Nicolas (2014). "Las lenguas tibetanas y su clasificación". En Owen-Smith, Thomas; Hill, Nathan W. (eds.). Lingüística transhimalaya: lingüística histórica y descriptiva del área del Himalaya . De Gruyter. págs. 103-129. ISBN 978-3-11-031074-0.( preimpresión )
- ^ Pokharel, Binod (2005). "Adaptación e identidad de Yolmo" . Artículos ocasionales en sociología y antropología . 9 : 91-119. doi : 10.3126 / opsa.v9i0.1137 . ISSN 2091-0312 .
- ^ a b Clarke, Graham E. (1980). "Lama y Tamang en Yolmo". En Richardson, Hugh; Aris y Phillip, Michael; Aung San Suu Kyi (eds.). Estudios tibetanos en honor a Hugh Richardson . Warminster: Phillip. págs. 79–86.
- ^ Torri, Davide (2016). "¿Matar o no matar? El valle de Helambu como zona de no matanza, la cuestión del sacrificio de sangre y la transformación de los patrones rituales en el chamanismo Hyolmo". Boletín europeo de investigación del Himalaya . 47 : 15–39.
- ^ Torri, Davide (12 de enero de 2015). Il Lama e il Bombo: sciamanismo e buddhismo tra gli Hyolmo del Nepal . Roma: Sapienza Sciamanica. ISBN 9788868123536. OCLC 903903900 .
- ^ Obispo, Naomi H. (1989). "De zomo a yak: cambio en un pueblo sherpa". Ecología humana . 17 (2): 177-204. doi : 10.1007 / BF00889712 . S2CID 154399059 .
- ^ Obispo, Naomi H. (1993). "Migración circular y familias: un ejemplo de Hyolmo Sherpa". Boletín de Asia Meridional . 13 (1/2): 59–66. doi : 10.1215 / 07323867-13-1_and_2-59 .
- ^ Hari, Anna Maria; Lama, Chhegu (2004). Diccionario Yolmo-Nepalí-Inglés . Katmandú: Departamento Central de Lingüística, Universidad de Tribhnvan. pag. 702.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Gawne (2016)
- ^ a b Thokar, Rajendra (2009). "Trabajo de campo lingüístico en los distritos de Jhapa e Ilam". Documento presentado en la Conferencia Anual de la Sociedad Lingüística de Nepal, Katmandú, Nepal .
- ^ Hari, Anna Maria (2000). Buenas noticias, el Nuevo Testamento en Helambu Sherpa . Katmandú: Samdan Publishers.
- ^ Hari, Anna Maria (1980). "Canciones, cuentos y ejercicios gramaticales de Hyolmo" . Colección digital gestionada por PARADISEC . doi : 10,4225 / 72 / 56E9795C3C78B .
- ^ a b Kvicalova, Radka; Slade, Rebekha; Gawne, Lauren (2017). "Documentación en negrita del idioma Langtang (Rasuwa)". Lingüística nepalesa . 32 : 33–39.
- ^ a b c d e f Gawne, Lauren (2011). Diccionario Lamjung Yolmo - Nepalí - Inglés . Melbourne: Centro de libros personalizados, Universidad de Melbourne.
- ^ Gawne, Lauren (2009-2016). "Yolmo (también conocido como Helambu Sherpa, Nepal)" . Paradisec . Colección digital gestionada por PARADISEC. doi : 10.4225 / 72 / 56E825B0B80EA .
- ^ a b c Gawne, Lauren (2017). "Syuba (Kagate)" . Documentación y descripción del idioma . 13 : 65–93.
- ^ a b Gawne, Lauren (2009). "Kagate (Nepal)" . catalog.paradisec.org.au . Colección digital gestionada por PARADISEC. doi : 10.4225 / 72 / 56E976A071650 . Consultado el 21 de agosto de 2018 .
- ^ a b c Höhlig, Monika; Hari, Anna Maria (1976). Resumen fonémico de Kagate . Katmandú: Instituto de Verano de Lingüística Instituto de Nepal y Estudios Asiáticos.
- ^ Gawne, Lauren (2010). "Lamjung Yolmo: un dialecto de Yolmo, también conocido como Helambu Sherpa". Lingüística nepalesa . 25 : 34–41.
- ^ a b c d e SIL International y HIS Nepal (2015). Diccionario Syuba-Nepalí-Inglés . Katmandú: Sociedad Indígena del Himalaya de Nepal.
- ^ Hölig, Monika (1972). "Kagate (Nepal)" . catalog.paradisec.org.au . Colección digital gestionada por PARADISEC. doi : 10.4225 / 72 / 5a2aa8fa3fde0 . Consultado el 21 de agosto de 2018 .
- ^ Mother Tongue Center Nepal (2013). "Grabaciones de audio de Syuba del Centro de Lengua Materna de Nepal (MTCN)" . catalog.paradisec.org.au . Colección digital gestionada por PARADISEC. doi : 10.4225 / 72 / 5a2aa8fe9880e . Consultado el 21 de agosto de 2018 .
- ^ a b Simons, Gary F .; Fennig, Charles D. "Ethnologue: Idiomas del mundo" . Ethnologue (Vigésima primera ed.). Dallas, Texas: SIL Internacional . Consultado el 14 de noviembre de 2018 .
- ↑ a b Gawne (2016) , págs. 5-6
- ^ Mitchell, Jessica R. y Stephanie R. Eichentopf (2013). Encuesta sociolingüística de Kagate: vitalidad del lenguaje y deseos comunitarios . Katmandú: Departamento Central de Lingüística de la Universidad Tribhuvan, Nepal y SIL International.
- ^ Lauren Gawne y Thomas Owen-Smith. 2016. La cópula del 'Hecho general' en Yolmo y la influencia de Tamang. Reunión anual 2016 de la Asociación de Lingüística de Gran Bretaña (LAGB) . Universidad de York : del 6 al 9 de septiembre.
- ^ a b Huber, Brigitte (2005). El dialecto tibetano de Lende (Kyirong): una descripción gramatical con anotaciones históricas . Bonn: VGH Wissenschaftsverlag. págs. 20-21. ISBN 3882800690. OCLC 60613565 .
- ^ Hildebrandt, Kristine A. y Amos B. Teo (2016). Tipología de tonos tibeto-birmanos. Taller internacional sobre perfiles tipológicos de familias lingüísticas del sur de Asia . Uppsala, Suecia, 16 de septiembre de 2016.
- ^ Teo, Amos; Gawne, Lauren; Baese-Berk, Melissa. "Tono y entonación: un estudio de caso en dos idiomas tibetanos" (PDF) . Actas de la 18ª Conferencia Internacional de Ciencias Fonéticas . Glasgow, Reino Unido: Universidad de Glasgow. ISBN 978-0-85261-941-4. Documento número 0893.
- ^ a b Hari, Anna Maria; Lama, Chhegu (2004). Diccionario Yohlmo-Nepalí-Inglés . Katmandú: Departamento Central de Lingüística. pag. 710.
- ^ Gawne (2016) , págs. 66–68
- ^ Chelliah, Shobhana L .; Hyslop, Gwendolyn (2011). "Introducción al número especial sobre el marcado opcional de casos en tibeto-birmano". Lingüística del área tibeto-birmana . 34 (2): 1–7. doi : 10.15144 / LTBA-34.2.1 .
- ^ Genetti, C. y KA Hildebrandt. 2004. Las dos clases de adjetivos en Manange. En RMW Dixon y AY Aikhenvald (eds.) Clases de adjetivos: una tipología translingüística. 74-97. Prensa de la Universidad de Oxford.
- ^ a b Hari, Anne Marie (2010). Yolmo Sketch Grammar . Katmandú: Ekta Books.
- ^ Gawne, Lauren (24 de enero de 2017). Gawne, Lauren; Hill, Nathan W (eds.). "Evidencialidad egofórica en lenguas Bodish". Sistemas probatorios de las lenguas tibetanas : 61–94. doi : 10.1515 / 9783110473742 . ISBN 9783110473742.
- ^ Tournadre, N. (2008). "Argumentos contra el concepto de 'conjunción' / 'disyuntiva' en tibetano" (PDF) . En B. Huber; M. Volkart; P. Widmer; P. Schwieger (eds.). Chomolangma, Demawend und Kasbek. Festschrift für Roland Bielmeier zu seinem 65. Geburtstag . 1 . págs. 281-308. Archivado desde el original (PDF) el 20 de julio de 2011.
- ^ Noonan, Michael (2008), "Nominalizations in Bodic languages" (PDF) , Rethinking Grammaticalization , Tipological Studies in Language, 76 , John Benjamins Publishing Company, págs. 219-237, doi : 10.1075 / tsl.76.11noo , ISBN 9789027229885
- ^ De Lancey, Scott (2002). "Relativización y nominalización en Bodic". Actas de la vigésimo octava reunión anual de la Sociedad de Lingüística de Berkeley: Sesión especial sobre lingüística tibetano-birmana y del sudeste asiático : 55–72.
- ^ Gawne, Lauren (2016a). "Preguntas y respuestas en Lamjung Yolmo" (PDF) . Revista de Pragmática . 101 : 31–53. doi : 10.1016 / j.pragma.2016.04.002 . ISSN 0378-2166 .
- ^ a b Gawne, Lauren (2015). "La partícula evidencial del habla indirecta en Lamjung Yolmo" (PDF) . Lingüística del área tibeto-birmana . 38 (2): 292–318. doi : 10.1075 / ltba.38.2.09gaw . ISSN 0731-3500 .
- ^ Höhlig, Monika (1978). Grimes, Joseph E (ed.). "Orientación de los oradores en Syuwa (Kagate)". Artículos sobre el discurso . Katmandú: Instituto Lingüístico de Verano. 50 : 19-24.