Archivo:Maqueta de 'The Michael', Newhaven Primary School, Edimburgo.JPG


En el mismo año [1512] el rey de Escocia construyó un bigit [construido] un gran scheip llamado el Gran Michell quhilk fue el mayor scheip y maist de fuerza que ewer saillit en Inglaterra o Francia. Porque este scheip era de tan gran estatura y tanta madera [mucha] madera que abarrotó todos los wodis en Fyfe excepto Falkland wode, [además] de todo el tymmer que salía de Noraway. Scho era tan extraño y ancho de largo y breid que todos los wryghtis [carpinteros] de Escocia y el dinero donde los extraños estaban en hir devyse sea el mandamiento del rey quho wroght werie bessielie [muy ocupado] en hir, bot era yeir y día o [ere] scho estaba completo. A saber, scho era xij scoir of futtis de longitud [12 veinte pies de largo] y xxxv futte dentro de los wallis; Scho fue diez fute thik en el muro, cuttit jeastis de aik [vigas de roble] witht hir wallis y burdis [strakes] en ewerie syde sa stark y thik that na canon could gang throw hir. Este gran schipe cummerit [inquietó] a Escocia para llevarlo a la sie; desde tyme scho estaba aflott y todo hir mastis y saillis compleit, witht towis y ankeris effeirand [perteneciente] thairto scho fue comptit [calculado] para el rey en xxx thowsand pund de gastos por [además] hir artaillye quhilk fue muy grande y costoso al rey por [además de] todo el laif [resto] de su orden. A saber, scho buire mony cannons sex on everie syde with thrie great basselis [basiliscos], tua detrás en su muelle y uno antes, witht iijc [300] schott of small artaillyie, es decir, moyen y batterit facouns [halcones] y quarter fallcouns, slingis, pestelent serpitantis [serpentinas], y doubill doggis con hagbut y cullvering, corsebowis [ballestas] y handbowis. Scho tenía iijc [300] marienaris para navegar, sex scoir of gounnaris [pero ver nota] para wse hir artaillye para este scho tenía mil hombres de weir por [además] hir capitans skipiris y quarter maisteris. Cuando este scheip pasó al sie y estaba acostado en la rada [rada], el rey gart [había] disparado un cañón contra él para decir que hir gif scho era wicht [fuerte], pero me cuesta decir [de sus fuentes, Wood y Barton] it deirit [dañado] hir nocht y le hizo lyttill skaith [daño].