Fliegender Zirkus de Monty Python ( Monty Python Flying Circus ) son una pareja de 45 minutos Monty Python alemanes comedia de televisión especiales producidos por WDR para la televisión de Alemania Occidental. Los dos episodios se emitieron por primera vez en enero y diciembre de 1972, respectivamente, y se rodaron íntegramente en película y principalmente en locaciones en Baviera , con el primer episodio grabado en alemán y el segundo grabado en inglés y luego doblado al alemán.
Fliegender Zirkus de Monty Python | |
---|---|
![]() | |
Creado por | Graham Chapman John Cleese Terry Gilliam Eric Idle Terry Jones Michael Palin |
Residencia en | El circo volador de Monty Python por Graham Chapman John Cleese Terry Gilliam Eric Idle Terry Jones Michael Palin |
Escrito por | Graham Chapman John Cleese Terry Gilliam Eric Idle Terry Jones Michael Palin |
Dirigido por | Ian MacNaughton |
Protagonizada | Graham Chapman John Cleese Terry Gilliam Eric Idle Terry Jones Michael Palin Connie Booth Carol Cleveland |
País de origen | Alemania occidental |
Idioma original | alemán |
No. de episodios | 2 |
Producción | |
Productores | Alfred Biolek , Thomas Woitkewitsch |
Lugar de producción | Baviera |
Cinematografía | Justus Pankau, Ernst Schmid; animación de Terry Gilliam |
Tiempo de ejecución | 45 minutos |
Compañías de producción | Westdeutscher Rundfunk Python (Monty) Imágenes Bavaria Film |
Lanzamiento | |
Red original | ARD |
Formato de imagen | Película |
Lanzamiento original | 3 de enero - 18 de diciembre de 1972 |
Producción
Mientras visitaba el Reino Unido a principios de la década de 1970, el animador y productor de televisión alemán Alfred Biolek se dio cuenta de las pitones y, emocionado por sus bocetos innovadores y absurdos, los invitó a Alemania en 1971 para escribir un episodio especial alemán de su espectáculo Flying Circus y para actuar en ellos. A pesar de la recepción de audiencia mixta, se produjo un segundo episodio en 1972.
Según el productor Biolek, los Pythons inicialmente se mostraron algo reacios a la idea de ir a Alemania a producir comedia para una audiencia alemana. [1] Biolek solo había visto algunos espectáculos, pero estaba impresionado con el concepto del Flying Circus. Específicamente, le llamó la atención que ambos eran buenos comediantes y buenos actores, una combinación que Biolek rara vez veía en la escena de la comedia alemana en ese momento. [2] Biolek acordó reunirse con los Pythons en el bar de la BBC en Londres para convencerlos "con muchos argumentos y aún más gin tonics" [1] de venir a Alemania para una breve visita. Eric Idle ha descrito la concepción de los especiales como "Los alemanes se acercaron a nosotros y nos dijeron: 'Mira, no tenemos sentido del humor, pero entendemos que tú lo tienes. ¿Podemos usar el tuyo? ' " [3], recuerda Terry Jones. La consulta de Biolek como una oportunidad "para hacer tonterías en Alemania". [2]
Los Pythons acordaron visitar Biolek en Munich para explorar opciones de posible material, pero no querían comprometerse en este momento. [2] Durante su visita, la compañía quería comprender mejor la cultura y el humor alemanes. De hecho, la visita y los dos espectáculos resultantes "pueden verse como un intento meditado de ampliar la imagen estereotipada de los alemanes" por parte de las pitones. [4] Michael Palin también señaló que "Todo lo que sé es que revirtió todos los prejuicios. Python lo ha hecho muy, muy bien en Alemania, y las películas lo hacen muy bien ... Siempre que alguien dice, ya sabes, los alemanes han sin sentido del humor, di que no, espera, espera, consiguieron Monty Python antes que muchos otros países ". [2] Durante su visita a Alemania, los Pythons asistieron al Oktoberfest y al Olympiastadion en Munich, y también visitaron el cercano campo de concentración de Dachau . [2] La visita de los Pythons a Alemania en 1971 coincidió con el muy celebrado cumpleaños número 500 del pintor Alberto Durero , y la segunda visita del grupo con los tan esperados Juegos Olímpicos de Verano de 1972 . Ambos eventos tuvieron un impacto obvio en el material creado por los Pythons para su primer episodio, incluida la parodia de Silly Olympics y la parodia de Anita Ekberg Sings Albrecht Dürer , situando así su estilo de humor en un contexto cultural local.
Fliegender Zirkus de Monty Python fue producido por Biolek y el traductor Thomas Woitkewitsch en coproducción con Westdeutscher Rundfunk . El primer episodio fue escrito en inglés y luego traducido por Woitkewitsch. [4] Sin embargo, traducir el humor dentro de esta producción transnacional, especialmente cuando se basa en modismos, fue un desafío general, como recuerda Palin. [4]
Dado que ninguno de los pitones hablaba alemán lo suficiente, Woitkewitsch necesitaba proporcionarles transcripciones fonéticas de las parodias, que luego debían aprender de memoria. Jones recuerda que esto supuso un desafío considerable para la compañía; También menciona que debido a la rigurosa repetición requerida en la producción, aún pudo recitar la versión alemana de " The Lumberjack Song " más de 40 años después. [2] A pesar del entrenamiento y los esfuerzos repetitivos de traducción, los acentos de los Pythons se mantuvieron bastante fuertes y, según Woitkewitsch, el ritmo general estaba fuera de lugar. [2] Si bien estos problemas de lenguaje pueden haber contribuido a la débil recepción crítica del primer programa, Woitkewitsch sugiere que también le prestaron un "encanto secreto". [2]
Estos problemas con la sincronización de los miembros de la compañía y los acentos alemanes los llevaron a grabar el segundo episodio en inglés; sólo John Cleese y Palin pronunciaron sus líneas en alemán lo suficientemente bien como para que los hablantes nativos las entendieran fácilmente. Los otros intérpretes de Python tenían todos acentos muy marcados (especialmente Jones), lo que los hacía difíciles de entender. En algunos casos, el episodio se transmitió con subtítulos en alemán. [5]
El segundo episodio fue el último programa de televisión que Cleese grabó con el grupo, habiendo anunciado ya su decisión de comprometerse únicamente con producciones cinematográficas y teatrales en el futuro. El episodio también contó con Terry Gilliam tomando más papeles de actuación que antes.
Bocetos
Los bocetos de " Colin" Bomber "Harris vs Colin" Bomber "Harris " y "Hearing Aid Shop" en el segundo programa habían aparecido previamente en At Last the 1948 Show .
Las imágenes de los bocetos de "Olimpiadas tontas", " Caperucita Roja ", "La historia de amor de Flashers" y " El partido de fútbol de los filósofos " de estos especiales alemanes se usaban regularmente para llenar el tiempo entre presentaciones en vivo, [2] como visto en Monty Python Live en el Hollywood Bowl (los dos primeros doblados en inglés). "Olimpiadas tontas" (menos el relevo para los sordos) y "El partido de fútbol de los filósofos" también se utilizaron en los espectáculos de reunión de 2014 en el O2 Arena de Londres .
Se escribieron varios bocetos nuevos específicamente para este espectáculo, incluidos " Guillermo Tell ", "Caperucita Roja" y " El mercader de Venecia " interpretado por un rebaño de vacas. Solo " The Lumberjack Song " se tradujo de su aparición original en Flying Circus de Monty Python (Serie 1, Episodio 9), aunque "Ten Seconds of Sex" del segundo programa también apareció en la Serie 3, Episodio 9 de Flying Circus en el Mismo tiempo.
Tanto Alfred Biolek como Thomas Woitkewitsch aparecen como invitados, mientras que el futbolista alemán Franz Beckenbauer hace una aparición en el sketch de The Philosophers 'Football Match. La primera parodia del primer episodio también presenta a Claudia Doren, entonces locutora en el Westdeutscher Rundfunk. [4]
Lista de episodios
- Episodio 1 (producido en 1971 y transmitido originalmente en ARD TV el 3 de enero de 1972 a las 9 pm CET)
- Una introducción a Monty Python por Frau Newsreader Claudia Doren
- El viaje de la llama olímpica
- Guía de Monty Python para Alberto Durero
- Anita Ekberg canta Alberto Durero
- " El mercader de Venecia " interpretado por un rebaño de vacas
- Doctor criador
- Historia de amor de Flashers (animada)
- Caperucita roja
- Olimpiadas tontas
- Haga su reclamo
- La canción del leñador con la policía fronteriza austriaca
- El restaurante bávaro
Las versiones editadas de los bocetos de "Caperucita Roja" y "Olimpiadas tontas" fueron dobladas al inglés para su uso en los espectáculos teatrales de Python. También se utilizó el segmento animado "Flashers 'Love Story". [6] El bosquejo de Stake Your Claim se incluyó en el registro de idioma inglés Otro registro de Monty Python .
- Episodio 2 (producido en 1972 y transmitido originalmente por ARD el 18 de diciembre de 1972 a las 9 pm CET)
- Guillermo Tell
- Maníacos del sexo del euro
- El show de la servidumbre
- Reserva de ratones / parque de peces
- Minería de pollo
- Heinrich Bonner, Fleabuster (animado)
- El partido de fútbol de los filósofos : griegos vs alemanes, primera parte
- Colin "Bomber" Harris contra Colin "Bomber" Harris
- El partido de fútbol de los filósofos : griegos contra alemanes, segunda parte
- 10 segundos de sexo
- Quiero un audífono
- The Tale of Happy Valley (La princesa de los dientes de madera)
Ambas partes de "The Philosophers 'Football Match" se incluyeron en los espectáculos de Python. [6] Se grabó una versión abreviada de "The Tale of Happy Valley" para el registro en inglés de Monty Python's Previous Record . "Colin 'Bomber' Harris vs Colin 'Bomber' Harris" y "I Want a Hearing Aid" se interpretaron originalmente en At Last the 1948 Show , anterior a Monty Python.
Recepción
El primer programa recibió críticas mixtas. Las encuestas de opinión tomadas después de la transmisión del episodio revelaron que el 8% de la audiencia consideró que el programa era muy bueno, el 15% lo encontró muy malo y el 43% lo encontró bueno. [2] El productor Biolek recuerda que "Este [el primer programa] fue un absoluto fracaso, no se puede decir de otra manera, así como en términos de audiencia y especialmente en términos de críticas". [7] Biolek cree retrospectivamente que el público alemán no estaba preparado para el humor pitonés, ya que estaba más acostumbrado a la comedia de sketches más tradicional, de comediantes como Rudi Carrell y Heinz Erhardt . [7] De hecho, los productores esperaban desde el principio que, especialmente las partes más viejas de la audiencia alemana, no conectarían con el estilo de humor de los Pythons. [2]
Biolek atribuye la producción del segundo programa a la postura progresista general de Westdeutscher Rundfunk hacia la producción de entretenimiento en ese momento, y específicamente al apoyo del jefe del sector del entretenimiento, Hannes Hoff. [2]
Versiones alternativas
Las versiones de los dos episodios lanzados en video casero fuera de Alemania difieren de las versiones transmitidas por ARD. A la versión ARD del primer episodio le falta el boceto de 6 minutos del "Restaurante bávaro". [8] La versión ARD del segundo episodio recorta algunas tomas, principalmente del boceto de 'The Tale of Happy Valley'. Por otro lado, la versión ARD también presenta dos secuencias que faltan en la versión en DVD: 'Schwimmkurs mit Arthur Lustgarten' (Curso de natación con Arthur Lustgarten) y 'Eine wichtige Information für Raucher' (Información importante para fumadores) . Además, en la versión ARD, el boceto 'I Want A Hearing Aid' de Eric Idle se ha movido al final del episodio. [9]
Medios de comunicación
Guerilla Films lanzó ambos episodios en una sola cinta VHS en 1998, disponible en formato PAL o NTSC. American A&E Network utilizó este lanzamiento como base para sus lanzamientos en DVD del mismo material, con el primer episodio incluido en Monty Python Live y el segundo episodio incluido en The Life of Python . (Este arreglo resultó en la omisión del segundo episodio de la caja completa de 16 DVD de A&E de Flying Circus de Monty Python ).
La compañía australiana de DVD Rainbow Entertainment también lanzó ambos episodios en un solo DVD.
La editorial suiza Haffmans publicó un libro de tapa dura que contiene los guiones de ambos episodios, con introducciones y ensayos de los productores alemanes, en 1998.
Ambos episodios se transmitieron en Paramount Comedy Channel en el Reino Unido y en PBS en los EE. UU. En 2007.
A partir de abril de 2018, ambos episodios están disponibles para transmisión en Netflix . [10]
El sello alemán de DVD Pidax lanzó el DVD alemán de la serie en 2018. El episodio 1 se presenta solo en idioma alemán; El episodio 2 tiene audio en alemán e inglés (con escenas previamente cortadas en inglés con subtítulos en alemán). Los bocetos exclusivos de la televisión alemana del episodio 2, 'Schwimmkurs mit Arthur Lustgarten' y 'Eine wichtige Information für Raucher' se incluyen como características adicionales separadas; Además, el corte de televisión alemán del boceto 'The Tale of Happy Valley' está disponible como característica adicional.
Bocetos perdidos
Varias fotos detrás de escena de la producción de los especiales se publicaron en la autobiografía del grupo, [5] algunas de las cuales eran de bocetos recortados de los especiales:
- Una versión del boceto del " Consejero de orientación matrimonial ".
- Un boceto que involucra a un flautista (Graham Chapman) frente a un cartel alemán.
- Una versión del boceto de "Sir Edward Ross"
- Un final alternativo al primer especial, en el que dos manos del escenario llevan un cartel gigante que dice ENDE fuera de un enorme campo. Detrás del letrero está el personaje cantante de Terry Jones del boceto de Alberto Durero.
Referencias
- ^ a b Biolek, Alfred. "Man musste den Monty Python überzeugen, mitzumachen" . deutschlandfunk.de (en alemán) . Consultado el 6 de diciembre de 2014 .
- ^ a b c d e f g h yo j k l Wehn, Henning. "¡Fliegender Zirkus de Monty Python!" . Consultado el 6 de diciembre de 2014 .
- ^ " Monty Python en vivo en Aspen ". Circo volador de Monty Python . 21 de marzo de 1998. ISBN 0-7670-8566-3.
- ^ a b c d Sumera, Adam (2014). Dobrogoszcz, Tomasz (ed.). Fliegender Zirkus de Monty Python . Lanham, Maryland: Rowman y Littlefield . ASIN B08GBRBW2G .
- ^ a b Biolek, Alfred , ed. (1998). Fliegender Zirkus de Monty Python: Sämtliche deutschen Shows . Zúrich, Suiza: Haffmans. ISBN 3-251-00414-X.
- ↑ a b Johnson, Kim "Howard", Los primeros 20 años de Monty Python , p.190, Plexus
- ^ a b Biolek, Alfred (2008). Unter Ausschluss der Öffentlichkeit. Alfred Biolek erinnert sich . Marburgo: Schüren Verlag.
- ^ "Comparación del ARD y la versión en DVD del Fliegender Zirkus de Monty Python, Episodio 1" (en alemán).
- ^ "Comparación del ARD y la versión en DVD del Fliegender Zirkus de Monty Python, Episodio 2" (en alemán).
- ^ Warner, Sam (15 de abril de 2018). "El catálogo posterior de Monty Python se está transmitiendo en Netflix ahora" . Espía digital . Consultado el 7 de abril de 2019 .
enlaces externos
- Fliegender Zirkus de Monty Python en IMDb
- Transcripciones de PythoNET y multimedia de orangecow.org
- Sitio de Guerilla Films con historia y entrevistas.
- Información detrás de escena del boceto " Happy Valley " o " La princesa con los dientes de madera " producido en Wasserburg, Alemania en 1972.