Pfisters Mühle: Ein Sommerferienheft (Inglés: Pfister's Mill: Notes From a Summer Vacation ) es una novela de 1884 del autor alemán Wilhelm Raabe . Una historia de cambio económico y destrucción ambiental , la historia se cuenta desde la perspectiva en primera persona de Ebert Pfister, quien relata cómo la llegada de la fábrica Krickerode destruyó el arroyo en el que una vez estuvo el molino.
Descripción de la parcela
Ebert, abreviatura de Dr. Eberhard Pfister, pasa las vacaciones de verano junto con su esposa Emmy, de 19 años, "en tierras y terrenos mágicos" ("auf verzaubertem Grund und Boden") en el difunto molino de su difunto padre Bertram Gottlieb Pfister, una vez anfitrión "de los jardines de disfrute de Pfister".
Durante la estancia de verano, Ebert comparte sus recuerdos de la historia del molino. Ebert perdió a su madre a una edad temprana y no puede recordarla. Fue criado por la criada Christine, mientras que su padre se aseguraba de que un estudiante de filosofía, más tarde Doctor en Química, le enseñara latín a Ebert, Adam August Asche. Asche es hijo de un tintorero textil y amigo del molinero durante su vida. Junto a su molino, Pfister dirigió una próspera escapada local. Los huéspedes veraniegos de la ciudad cercana se sentaban bajo los viejos castaños. Uno de los invitados, el director de la junta escolar, el Dr. Pottgiesser, un buen amigo del anfitrión, acepta al ilustrado Ebert en su escuela secundaria. Le seguirán períodos de estudio en Berlín, Jena y Heidelberg, todos financiados por el padre de Ebert.
No lejos del molino, el fracasado dramaturgo, letrista y borracho Dr. Felix Lippoldes vivió una existencia lamentable con su hija Albertine. Invitado en Nochebuena al molino "picante" ("verstänkerte"), el poeta se sube a la mesa de Navidad y anuncia "con siniestro pathos" ("mit finsterm Pathos"):
"Llegará la hora, no pienses, está lejos" ("Einst kommt die Stunde - denkt nicht, sie sei ferne")
La fiesta navideña se ve interrumpida por el horrible olor del agua del molino que alguna vez fue clara, ahora "viscosa y grasienta" ("Schleim und Schmiere"). Ebert le pide a su amigo Asche que realice un análisis químico del agua. El químico se pone a trabajar con entusiasmo y encuentra "masas de hongos cubiertas de algas" ("Pilzmassen mit Algen überzogen"), "saprophyte" ("Fäulnisbewohner") y beggiatoa alba. Este último proviene de "las salidas de la fábrica de azúcar" ("den Ausflüssen der Zuckerfabriken" ). El segundo día de Navidad, los amigos investigan la caída de Pfister's Mill. Su expedición sigue el arroyo desde el Molino hasta la fábrica de remolacha en Krickerode. La fábrica allí producía, incluso en días festivos, "nubes de humo negro" ("schwarze Rauchwolken") y azúcar de remolacha; liberando sus lodos residuales en el arroyo del molino. Se entabla una demanda. Aunque el abogado Dr. Riechei gana el caso judicial contra el operador de Krickerode Sugar Factory gracias al informe académico del Dr. Asche, el molinero no es capaz de superar la devastación de su pequeño mundo una vez saludable. Muere en el riachuelo que huele mal. El padre de Albertine, el "brillante dramaturgo" ("geniale Dramatiker ") Felix Lippoldes fue encontrado previamente ahogado en el arroyo Mill. Albertine, que ya no pudo ayudar a su padre, cuidó al molinero Pfister hasta su final.
Las horas del molino están contadas. Los señores vienen a la demolición de los edificios antiguos de la ciudad, "con sus varas y cuadernos" ("mit ihren Maßstäben und Notizbüchern"). "Carretillas, palas y hachas" ("Schubkarren und Schaufeln und Hacken") se descargan de el vagón. “El arquitecto de la gran empresa nueva" ("Der Architekt der neuen großen Fabrikgesellschaft") extiende "sus planes en el lúgubre restaurante" ("öden Gaststube seine Planrollen"). En la ubicación del molino de Pfister, se construirá una "empresa lucrativa y moderna" ("lukrativeres, zeitgemäßeres Unternehmen"). El Dr. Asche, que durante un tiempo había echado un vistazo a Albertine, se casa con la hija del poeta y entra en el negocio de agua en mal estado "(" das wasserverderbende Geschäft "): funda una gran fábrica industrial en las orillas del Spree en Spandau. En su lecho de muerte, el molinero Pfister perdonó a su viejo amigo Asche, quien abrazó el nuevo mundo de los textiles y la moda, y agregó humildemente: "Entonces el Dios amoroso debe verlo como lo mejor" ("Dann wird es wohl der liebe Gott fürs beste halten ").
En Berlín, Emmy y Albertine tienen hijos. De vez en cuando, las dos madres se sientan juntas directamente al lado de la ruidosa "lavandería química" ("chemischen Waschanstalt"), cuyas aguas residuales están "ensuciando a la fuerza" ("nach Kräften verunreinigen") el Spree.
Ediciones
- Raabe, Wilhelm. Pfisters Mühle . Sämtliche Werke . Ed. Karl Hoppe. Vol. 16. Gotinga , 1957.
Otras lecturas
- Sammons, Jeffrey (1987). Wilhelm Raabe: La ficción de la comunidad alternativa . Princeton, Nueva Jersey: Princeton University Press. págs. 269-282 . ISBN 0-691-06709-0.