La Ley de Lengua Oficial de 1974 [1] ( Loi sur la langue officielle en francés ), también conocida como Proyecto de Ley 22 , fue una ley de la Asamblea Nacional de Quebec , encargada por el Primer Ministro Robert Bourassa , que hizo del francés la única lengua oficial de Quebec . Canadá. El deseo provincial de la Ley del idioma oficial se produjo después de la derogación del proyecto de ley 63 . [2] Finalmente fue suplantado por la Carta de la Lengua Francesa.(también conocido como Proyecto de Ley 101) en 1977, que impuso el francés como único idioma para la publicidad y la educación (con muchas excepciones). [3]
Ley oficial de idiomas | |
---|---|
Asamblea Nacional de Quebec | |
Citación | SQ 1974, c. 6 |
Promulgado por | Asamblea Nacional de Quebec |
Asentimiento real | 31 de julio de 1974 |
Cita de factura | Proyecto de ley 22 (1974) |
Derogado por | |
Carta de la Lengua Francesa , SQ 1977, c. C-11, art. 224 | |
Estado: derogado |
Contenido de la ley
La legislación se redactó en un intento de seguir las recomendaciones de la Comisión de Encuesta sobre la Situación de la Lengua Francesa y los Derechos Lingüísticos en Quebec . La ley hizo del francés el idioma oficial en varias áreas: [4] [5]
- Idioma de los servicios (debe ofrecerse principalmente en francés)
- Idioma de la firma comercial (se requería el uso del francés)
- Idioma de las relaciones laborales y comerciales (las empresas que deseaban tratar con el estado tenían que solicitar programas de francización)
- Idioma de instrucción (la escuela pública en inglés estaba restringida a niños que tenían un conocimiento "suficiente" de este idioma)
- Idioma de la legislación y la justicia (se dio prioridad a los textos en francés en caso de ambigüedad)
Objeciones al proyecto de ley 22
Que el inglés también era un idioma oficial en Quebec, fue declarado el 19 de julio de 1974 por los consejeros más expertos de la facultad de derecho de la Universidad de McGill , disputando el proyecto de ley 22. Los testigos fueron el decano Frank R. Scott , John Peters Humphrey , planificador jefe de los Estados Unidos. naciones Declaración universal de los Derechos Humanos , Irwin Cotler y cuatro maestros legales adicionales: [6]
La Sección 1, que establece que el francés es 'el idioma oficial de la provincia de Quebec', es engañosa porque sugiere que el inglés no es también un idioma oficial en Quebec, lo que es en virtud de la Sección 133 de la Ley BNA y el Ley federal de idiomas oficiales . ... Ninguna legislación en la Asamblea Nacional que proclame el francés como único idioma oficial en la provincia puede afectar estas áreas bilingües protegidas por la Ley BNA .
John Ciaccia y George Springate fueron suspendidos del caucus liberal durante casi dos meses en 1974 por votar con la oposición cuando el gobierno de Robert Bourassa aprobó el proyecto de ley 22. [7]
Ver también
Referencias
- ^ Ley de idioma oficial , SQ 1974, s. 6.
- ^ Hudon, R. "Proyecto de ley 22" . La enciclopedia canadiense . Historica-Dominion . Consultado el 13 de febrero de 2013 .
- ^ Carta de la lengua francesa , RSQ, c. C-11.
- ^ "Hablar: el debate de Quebec sobre las leyes del idioma" . CBC News . CBC News . Consultado el 13 de febrero de 2013 .
- ^ "Carta de la Lengua Francesa, RSQ, c C-11" . CanLii . Instituto Canadiense de Información Legal . Consultado el 13 de febrero de 2013 .
- ^ Johnson, William (31 de agosto de 2007). "Los quebequenses de habla inglesa deben despertar y defender sus derechos" . Gaceta de Montreal . Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015 . Consultado el 27 de enero de 2012 .
- ^ "John Ciaccia, liberal durante mucho tiempo de Quebec, que fue ministro de asuntos nativos durante la crisis de Oka, muere a los 85" . El globo y el correo . La prensa canadiense. 8 de agosto de 2018.
enlaces externos
- Texto integral de la Ley (documento PDF francés-inglés)
- Office québécois de la langue française - Repères et jalons historiques (en francés)