El silabario Bété fue creado para la lengua Bété de Costa de Marfil (en África Occidental ) en la década de 1950 por el artista Frédéric Bruly Bouabré .
Consta de unos 440 caracteres pictográficos , que representan escenas de la vida y representan sílabas en Bété . Bouabré lo creó para ayudar a las personas Bété a aprender a leer en su idioma.
Historia
Lengua Bété
6.000 Bétés viven en Costa de Marfil y su idioma no se enseña en las escuelas. No había ningún sistema de escritura para Bété antes de este; [1] toda la educación está en francés. Hay cinco dialectos principales de Bété. [2] Los silabarios se utilizan generalmente para lenguajes con reglas simples de combinación silábica; [3] El inglés, por ejemplo, no funcionaría bien para un silabario porque hay más de diez mil posibilidades diferentes para sílabas individuales. [4]
Frédéric Bruly Bouabré
Bouabré fue uno de los primeros en ser educado por el gobierno francés. Mientras trabajaba como funcionario, completó cientos de pequeños bocetos, basándose en el folclore local y también en sus propias visiones. [5] Dejó su labor como funcionario en 1948, debido a una visión que recibió el 11 de marzo de ese año, de dedicarse por completo al arte. [5]
Su arte anterior se basó en gran medida en el deseo de preservar y catalogar la cultura Bété. El crítico de arte Yacouba Konate menciona que después de la visión que había recibido, se dio cuenta de que necesitaba desarrollar un sistema de escritura africano para trabajar. [5] Creyendo que le permitiría catalogar mejor la cultura Bété. [5]
La Méthodologie de la Nouvelle Écriture Africaine “Bété” , la obra en la que Bouabré catalogó por primera vez su silabario, se escribió originalmente en un cuaderno Toyota. Su principal obra enciclopédica, por la que se autodenominó “Cheik Nadro”, que significa “el que nunca olvida”, [5] está compuesta por 400 pequeños dibujos dibujados con bolígrafos y crayones, que muestran imágenes simbólicas con texto alrededor. [5]
Uso actual
Bouabré pretendía que su silabario logre un uso universal, no solo para Bété, sino para el mundo. [5] Sin embargo, no ha logrado tal uso. Sin embargo, su obra de arte ha recibido elogios generales en este sentido; Schuster lo describió como una presentación de la naturaleza universal del ser humano. [5] Su silabario se ha utilizado con fines educativos: enseñar a la gente Bété a aprender Bété. Sin embargo, el alfabeto latino sigue siendo el más utilizado. [6]
Dodo Bai, alumno de Frédéric Bruly Bouabré, produjo una traducción manuscrita de un artículo de Wikipedia en francés al silabario de Bouabré. Todavía no es posible producir una versión generada por computadora: aún no existe el silabario Bété unicode de Bouabré, aunque hay una versión PUA , [7] que da alguna indicación de cómo podría ser una versión oficial Unicode.
Debbie Anderson de Script Encoding Initiave en UC Berkeley ha hecho una propuesta oficial para un unicode para el silabario Bété de Bouabré. [8]
Tipología
En un silabario, una sílaba generalmente está representada por un carácter. Hay varios tipos de personajes en Bete. [6]
1. Un solo carácter (denote esta 'A') - la mayoría son de este tipo.
2. Un carácter doble repetido dos veces horizontalmente, "AA"
3. Un carácter doble producido por la repetición de un solo carácter de otra forma que no sea horizontal
4. Un carácter doble producido por la repetición de dos caracteres individuales diferentes "AB"
5. Marcas para indicar el acento o la pronunciación.
La ↝ actúa como un signo de separación entre sí, distinguiendo así un carácter doble de dos caracteres individuales.
Hay más de 20 caracteres que son caracteres dobles para los que no existe un solo carácter. [6]
Ejemplos de
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/7/75/B%C3%A9t%C3%A9_Syllabary_one.png/220px-B%C3%A9t%C3%A9_Syllabary_one.png)
Observe cómo la flecha ↝ aquí actúa para separar un carácter único de un carácter doble formado por ese carácter único: es decir, A + AA, en lugar de AAA (lo que no sería gramatical).
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/2/23/B%C3%A9t%C3%A9_Syllabary_two.png/220px-B%C3%A9t%C3%A9_Syllabary_two.png)
A continuación, se muestra un ejemplo de cómo funciona. Los espacios no forman parte del silabario. El último carácter fer significa hierro, et significado y . El carácter correspondiente a y está compuesto por dos caracteres individuales para los que no hay un solo carácter representado. En ambos casos, no cómo los personajes son pictogramas de lo que significan. Sin embargo, este es un silabario, por lo que ra, por ejemplo, no es una palabra sino una sílaba. La sílaba Dis. Esta sílaba, por ejemplo, también significa decir.
Referencias
- ^ Marchese, Lynell (1989). Las lenguas de Níger-Congo: una clasificación y descripción de la familia de lenguas más grande de África . Nueva York y Londres: Lanham: University Press of America. pag. 119. ISBN 9780819173751.
- ^ "Glottolog 4.3 - Beteic" . glottolog.org . Consultado el 6 de noviembre de 2020 .
- ^ Bailey, Todd (2001). "Determinantes de la semejanza de las palabras; ¿fonotáctica o vecindarios léxicos?" . Revista de Memoria y Lenguaje . 44 (4): 568–591. doi : 10.1006 / jmla.2000.2756 - a través de researchgate.
- ^ "Wayback Machine" . web.archive.org . 2016-08-22 . Consultado el 6 de noviembre de 2020 . Citar utiliza un título genérico ( ayuda )
- ^ a b c d e f g h Schuster, Clayton (5 de diciembre de 2018). "Un alfabeto visual para una lengua oral de Costa de Marfil" . Hiperalérgico . Consultado el 6 de noviembre de 2020 .
- ^ a b c Anderson, Debbie. "Documentos de trabajo del guión Bété" (PDF) .
- ^ "Tabla de silabario Bété" . ruphus.com . Consultado el 9 de noviembre de 2020 .
- ^ http://www.unicode.org/L2/L2019/19044-bete-script.pdf
- La méthodologie de la nouvelle écriture africaine Onestar Press PDF
- Smith, Roberta, "ART REVIEW; A Bonding of Different Cultures", New York Times , 9 de diciembre de 1994
- Schuster, Clayton, "Un alfabeto visual para una lengua oral de Costa de Marfil", Hiperalérgico , 5 de diciembre de 2018
- Primera edición de Icarus Films (folleto) "El alfabeto de Bruly Bouabré: una película de Nurith Aviv"
- Comunicado de prensa del Dia Center for the Arts, 3 de septiembre de 1994, "MUNDOS PREVISTOS: ALIGHIERO E BOETTI Y FRÉDÉRIC BRULY BOUABRÉ"
- La Méthodologie de la Nouvelle Écriture Africaine “Bété”
- Informe técnico Unicode Informe sobre el guión Bété, Charles Riley, 9 de septiembre de 2017