La romanización BGN / PCGN del birmano se basa en la versión de 1907 de las Tablas para la transliteración del birmano al inglés, publicada en 1908 por la Oficina del Superintendente, Imprenta del Gobierno, Rangún, Birmania. [1] Este sistema fue adoptado por el gobierno británico durante el dominio colonial para transcribir los nombres de lugares en Birmania. [1] El sistema no distingue consonantes aspiradas y no aspiradas.
Caracteres consonantes
№ | IPA | birmano | Romanización |
---|---|---|---|
1 | / k /, / kʰ / | က၊ ခ | k- |
2 | /gramo/ | ဂ၊ ဃ | gramo- |
3 | /norte/ | င | ng- |
4 | / s /, / sʰ / | စ၊ ဆ | s- |
5 | / z / | ဇ၊ ဈ | z- |
6 | / ɲ / | ည | Nueva York- |
7 | / t /, / tʰ / | ဋ၊ တ၊ ဌ၊ ထ | t- |
8 | /D/ | ဍ၊ ဎ၊ ဒ၊ ဓ | D- |
9 | /norte/ | ဏ၊ န | norte- |
10 | / p /, / pʰ / | ပ၊ ဖ | pag- |
11 | /B/ | ဗ၊ ဘ | B- |
12 | /metro/ | မ | metro- |
13 | / j / | ယ၊ ရ | y- |
14 | / l / | လ၊ ဠ | l- |
15 | / w / | ဝ | w- |
dieciséis | / θ /, / ð / | သ | th- |
17 | / h / | ဟ | h- |
18 | /a/ | အ | a- |
Combinaciones de caracteres consonantes
№ | birmano | Romanización |
---|---|---|
1 | မြ၊ မျ | Mi- |
2 | မှ | Mw- |
3 | မြွ၊ မျွ | Myw- |
4 | မှ | hM- |
5 | ခြ၊ ချ | ch- |
6 | ရှ၊ သျှ၊ လျှ | sh- |
Caracteres vocales
№ | Independiente | Romanización | Dependiente | Romanización |
---|---|---|---|---|
1 | အာ | a | ||
2 | ဧ | mi | အေ | mi |
3 | အဲ အယ် | mi | ||
4 | ဣ ဤ | I | အိ အီ | I |
5 | အို | o | ||
6 | ဥ ဦ | tu | အု အူ | tu |
7 | ဩ ဪ | aw | အော အော် | aw |
Referencias
- ^ a b "SISTEMA DE ROMANIZACIÓN PARA BURMÉS" (PDF) . Acuerdo BGN / PCGN 1970 . Consultado el 18 de julio de 2015 .