traducciones de la biblia al coreano


Hasta la década de 1990, la mayoría de las traducciones de la Biblia al coreano usaban un lenguaje anticuado y anticuado. Esto dificultó que los cristianos que preferían términos coloquiales comprendieran lo que decía la Biblia. En la década de 1990, surgieron versiones más coloquiales y contemporáneas de las traducciones de la Biblia coreana para los cristianos, lo que les facilitó comprender y entender las palabras de la Biblia de una manera más precisa.

Antes de 1784, la pequeña cantidad de cristianos en Corea había usado Biblias chinas, ya que estaban escritas en chino clásico y se comparten entre los dos países.