Bill Copeland (poeta)


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Bill Copeland fue un poeta, escritor e historiador estadounidense. Nació en el Hospital de la Universidad de Emory en 1946. Se crió en el condado de DeKalb, Georgia y vivía encima de la tienda de campo de su padre. Durante la década de 1970, Copeland obtuvo su maestría en consejería de rehabilitación de la Universidad de Georgia . Copeland ha tenido muchos trabajos a lo largo de su vida que consisten en un consejero de libertad condicional, un oficial de libertad condicional en Augusta y también un juez de discapacidad para personas que buscan seguridad social en Atlanta . Luego comenzó su propia práctica privada antes de jubilarse en 1995 a la edad de 49 años. No fue hasta después de su jubilación que Copeland comenzó a escribir. [1]Fue miembro de la Asociación de Escritores de Georgia , la Asociación Nacional de Escritores y Libros International. Copeland vivió en Lilburn Georgia durante su edad adulta. Murió el 19 de octubre de 2010 debido a complicaciones por insuficiencia hepática. Bill Copeland es recordado por su esposa, Kathy Copeland, así como por su hija, Lily Copeland [2]

Premios

A pesar de la corta carrera de Bill Copeland como escritor, pudo ganar muchos premios por sus escritos. En 2006, Copeland ganó el Concurso de la Asociación Nacional de Escritores . En 2008, Copeland ganó el premio Authors Choice de AmazonClicks.com por su novela Ashes to the Vistula. Copeland luego recibió el premio Taran Family Memorial Award por ficción histórica. Fue elegido nominado a Autor del año de Georgia en 2008. Geri Taran, el creador del premio Taran Family Memorial Award, dijo que "In Ashes to the Vistulael acercamiento en primera persona a la novela fue tan real que la historia podría confundirse fácilmente con una dolorosa memoria. Quizás sea una afirmación de la capacidad del espíritu humano para sentir empatía por el hecho de que la novela fue concebida y escrita por un autor apasionado por la claridad histórica. De hecho, una escritura exitosa. Es un honor y un placer para mí reconocer a Ashes to the Vistula y Bill Copeland por su destacado logro en la ficción histórica ". [2]

Obras

Copeland fue un hombre de muchas pasiones; sin embargo, algunas de sus cosas favoritas para escribir fueron el Holocausto , la Segunda Guerra Mundial , los nativos americanos y muchos otros temas. Fue historiador y ese aspecto se manifiesta en muchas de sus obras. No fue fácil para Copeland conseguir que se publicaran sus trabajos, ya que hizo innumerables investigaciones en línea, se unió a diferentes grupos de escritores y habló con otros escritores. Finalmente pudo encontrar un editor fuera de España al que le gustó su primera novela, Cenizas al Vístula. En 2007, Libros International publicó esta novela y su segunda, Desert Peoples Trilogy. [1]

Poesía

A continuación se muestra una lista de la poesía de Bill Copeland:

BUSCA LA NOCHE Busca la noche; encuentra consuelo en las sombras y observa un mundo más tranquilo, libre de ojos inquisitivos y miradas inquisitivas ...

LA ÚLTIMA VELA Veo cómo las velas arden lentamente con su luz parpadeante, dando suavidad a la alegría de la noche. Uno a uno parpadean su última llama, señalando el final de la noche, la tristeza de la temporada ...

VIENTOS DE PENSAMIENTO Está en el viento y se puede ver en las cosas que se doblan para complacer, moldeadas por la fuerza. Un árbol, nudoso y retorcido, apunta a la portería del viento inclinándose tras esta majestuosidad ...

  • Reloj solitario
  • Nubes
  • Ride the Roads
  • Margarita
  • Corre, Daisy, Corre
  • Pájaros en un campo
  • Búho, mosca
  • Te acuerdas
  • Helen
  • La Rosa
  • Suave memoria
  • El hombre como isla
  • Amanecer
  • Tiempos de mudanza
  • Pensamientos infinitos
  • Un alma en ascenso
  • No más rosas
  • Encontrar fuerza
  • Llamada solitaria [3]

Novelas

Ashes to the Vistula (2007) es quizás la novela más conocida de Copeland. Fue su primera novela publicada y ganó múltiples premios. Es una historia sobre dos niños que son llevados a Auschwitz y obligados a superar las dificultades juntos a pesar de las dificultades que ya enfrentan. [4]

"Trilogía de la gente del desierto" fue la segunda novela de Copeland que se publicó y ganó el Concurso de novelas de la Asociación Nacional de Escritores. Esta es una trilogía única que representa la toma de posesión de las tribus nativas americanas por parte del hombre blanco. [5]

Hindu Moon es la tercera novela de Copeland y describe una historia de romance, misterio y tragedia. [6]

Poesía del holocausto

Como historiador, es obvio que Bill Copeland se interesó mucho por el horror que fue el Holocausto. Esto es evidente a través de su uso del lenguaje descriptivo y las imágenes vívidas que usa en los poemas del holocausto.

Un manto oscuro Un manto oscuro se cierne sobre la tierra cuando la cordura se desvaneció reemplazada por una crueldad inimaginable maldad. Los tiranos se levantaron del fango envueltos en negro, adornando cabezas de muerte, rostros de piedra que enmascaran el mal que esconde intenciones siniestras. Las artimañas perpetuadas para desarmar a muchos inocentes ensombreciendo las intenciones de los villanos una solución final ...

La treta Abajo del tren, la treta comienza con palabras de alegría entre los guardias que se enfrentan a las armas por miedo a los perros. Para las lluvias, la artimaña no retrata enfermedades aquí apiñadas caminando lentamente sobre las cenizas de los parientes ... [7]

Otros poetas famosos del holocausto son Mahmoud Darwish y Martin Niemoller .

Entrevistas

Copeland utiliza detalles vívidos en todos sus poemas, especialmente los del holocausto, y parte de la razón de esto es su extensa investigación que puso en todo lo que estaba hablando. Con respecto a su poesía sobre el holocausto, Copeland no solo investigó mucho sobre el Holocausto y la Segunda Guerra Mundial, sino que también pudo obtener una perspectiva de fuente primaria de los soldados reales que lucharon en la guerra. Entrevistó a un veterano del Ejército de los EE. UU. Y de la Marina de los EE. UU. , Tomó lo que aprendió y lo convirtió en poesía.

La primera entrevista de Copeland fue con el soldado de primera clase Russell Scott, miembro del 802.º Batallón de Artillería de Campaña. Resulta obvio de dónde Copeland obtuvo su dialecto espantoso para sus poemas, ya que durante parte de la entrevista, el PFC Russell Scott afirma que: "¿Qué pensé cuando los vi? Vomité. [Junta sus manos para formar un círculo de aproximadamente siete centímetros". de diámetro.] Sus piernas no eran más grandes que esto. No sabía que la gente pudiera vivir así. Es repugnante hasta el día de hoy. Lo peor fue Nordhausen , cerca de Halle, Alemania. Era un campo de exterminio, con los cuerpos apilados como madera de cuerda. Eso fue repugnante, y la gente local dijo que no sabían que estaba pasando, pero lo sabían. No podían no haberlo sabido. Lo sabían ". -Primera clase privada Russell Scott

PFC Scott continúa hablando sobre el resto de la guerra y cómo ver estas cosas horribles le impidió permanecer en el ejército. [8]

En la segunda entrevista de Copeland con el suboficial Bill York de la Marina de los EE. UU., Queda claro de dónde provienen muchos de los aspectos emocionales de la poesía. A lo largo de la entrevista, el oficial York aparece como un personaje duro que no parece mostrar emoción hasta que menciona a su hermano. "En ese momento, se enteró de que su único hermano había sido herido en Normandía el día D , pero lo habían llevado a París para recuperarse". Luego supe que lo habían matado en Bastogne en la Batalla de las Ardenas. La muerte de Johnny fue la mayor pérdida personal de mi vida, y todavía lo es hoy ". - Suboficial Bill York

Durante el resto de la entrevista, el oficial York muestra cómo la guerra emocional puede hacer parecer incluso a las personas más duras. [9]

La tercera entrevista de Bill Copeland fue con el cabo Theodore Suroweic, miembro del 747 ° Batallón de Tanques. En esta entrevista, Suroweic entra en gran detalle sobre cuánta preparación tomó para llegar al punto en que estaban listos para la batalla. Suroweic habla sobre el duro viaje y cómo no tenía idea de lo que le esperaba. La entrevista da un giro enorme cuando comienza a entrar en detalles sobre el aterrizaje en la playa y toda la muerte que lo rodeaba. Parecía que todo estaba en llamas; tanques, camiones, todo…. Recuerdo haber visto los cuerpos de los soldados, todos alineados con las botas erguidas; muchos cuerpos; nuestros chicos. Estaban tirados por toda la playa, y algunos todavía flotaban en el agua. "- Cabo Theodore Suroweic

Esta entrevista no solo describe la agonía de tener que ver cómo los compañeros soldados son masacrados, sino también cómo se siente ser brutalizado personalmente. El fuego había quemado mi ropa y yo estaba acostado casi desnudo con quemaduras por todo el cuerpo. No había sangrado ni dolor, lo que tenía que ser una bendición en ese momento, pero mi pierna izquierda estaba destrozada. Sabía que estaba en problemas cuando lo miré. Recuerdo haber pensado: "En qué lío estaba". -Corporal Theodore Suroweic

Esta entrevista ofrece otra rara perspectiva en primera persona de cómo fue vivir esta guerra como soldado. Copeland incorpora mucho de esto en su poesía sobre el holocausto. [10]

Críticas

La autora Sandra J. Cropsey sobre Ashes to the Vistula "El Sr. Copeland podría haber bombardeado a sus lectores con una atrocidad tras otra", escribió, "pero en cambio controla cuidadosamente la historia mientras que al mismo tiempo les da a sus lectores una visión de la miseria y la inhumanidad del Holocausto lo suficiente como para recordarnos que nunca debemos olvidar la historia, no sea que sin duda la repetiremos ". [1]

El autor Philip Spiers sobre Ashes to the Vistula : "Este es uno de los puntos fuertes del libro de Bill Copeland. Tiene una inmediatez, un presente que no se complica en retrospectiva. En muchos temas, Bill Copeland deja fuera al jurado, lo que permite al lector empatizar con los dilemas que enfrentaron el tiempo de guerra y la experiencia inmediata de la posguerra. Esta es la sutileza del libro. Aunque se basa principalmente en la trama, la trama es genuinamente sorprendente, en última instancia atractiva y, en algunos capítulos finales, confronta y remata varios temas que el lector ha registrado a lo largo de la narración ". [11]

Referencias

  1. ^ a b c "Bill Copeland, 64: El autor estaba orgulloso de ser" publicado, no autoeditado " " . ajc.com . Consultado el 13 de septiembre de 2011 .
  2. ^ a b "Bill Copeland" . billcopeland.net . Consultado el 13 de septiembre de 2011 .
  3. ^ "Poesía de Bill Copeland" . billcopeland.net . Consultado el 13 de septiembre de 2011 .
  4. ^ "Cenizas al Vístula" . billcopeland.net . Consultado el 13 de septiembre de 2011 .
  5. ^ "Trilogía de los pueblos del desierto" . billcopeland.net . Consultado el 13 de septiembre de 2011 .
  6. ^ '"Hindu Moon" Compruebe el valor ( ayuda ) . billcopeland.net . Consultado el 13 de septiembre de 2011 .|url=
  7. ^ "Poemas del Holocausto de Bill Copeland" . billcopeland.net . Consultado el 13 de septiembre de 2011 .
  8. ^ "Entrevista 1 de Bill Copeland" . billcopeland.net . Consultado el 13 de septiembre de 2011 .
  9. ^ "Entrevista 2 de Bill Copeland" . billcopeland.net . Consultado el 13 de septiembre de 2011 .
  10. ^ "Entrevista 3 de Bill Copeland" . billcopeland.net . Consultado el 13 de septiembre de 2011 .
  11. ^ "Cenizas a la crítica del Vístula" . blogcritics.com . Consultado el 13 de septiembre de 2011 .

enlaces externos

  • http://www.billcopeland.net
  • http://blogcritics.org/books/article/book-review-ashes-to-the-vistula/
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bill_Copeland_(poet)&oldid=1054685170 "