Birgitte Thott


Birgitte (Bridget) Thott (17 de junio de 1610 - 8 de abril de 1662) [1] fue una escritora, académica y feminista danesa, conocida por su aprendizaje. Hablaba con fluidez y sabía leer y escribir latín (su principal área de estudio) junto con muchos otros idiomas. Tradujo muchas obras publicadas al danés, incluida una traducción de 1.000 páginas del filósofo moral latino Séneca .

Birgitte nació en 1610 del noble Christen Thott y Sophie Below en Turebygård. [2] Ella era la hermana de Henrik Thott (1606-1676). [3] Thott perdió a su padre con solo 6 años. Su madre era una mujer culta y la educó en lengua y literatura. Ser educadas por padres eruditos era la única forma real de que las niñas jóvenes recibieran algún tipo de educación en Dinamarca en ese momento. [2]

Thott se casó con Otto Giøe en 1632 a la edad de veintidós años, pero murió diez años después debido a una enfermedad que rodeaba una herida de bala. Los dos no tuvieron hijos. [2] A pesar de no tener hijos biológicos propios, Birgitte Thott fue responsable de criar a dos niños que conocemos: Elisabeth y Sophie. [ cita requerida ]

Es más famosa por su traducción del filólogo moral de Séneca , filólogo en 1658, del latín al danés. El enorme esfuerzo de la traducción de Séneca terminó siendo de 1.000 páginas. Esta traducción fue la primera de su tipo e introdujo una nueva conversación cultural y religiosa a la audiencia danesa. La traducción también introdujo nuevas palabras en el idioma danés. [3]

Aunque dominaba el latín, Birgitte Thott no escribió ningún latín propio, sino que se centró en la traducción. "Fuentes contemporáneas informan que, antes de su muerte, dominaba el danés, alemán, holandés, inglés, francés, italiano, español, latín, griego y hebreo, de los cuales su conocimiento de alemán, inglés, francés y latín se puede confirmar a través de traducciones conservadas de su mano." [3]

Ella reanudó y volvió a comprometerse con sus estudios después de la muerte de su esposo. En 1660, el rey le dio permiso a Birgitte Thott para recibir una subvención anual de la Academia Soro para continuar sus estudios, ampliar su biblioteca e investigar el lenguaje. Esto se logró con la ayuda de Jørgen Rosenkrantz. [3]


Birgitte Thott
Portada de la traducción de Thott de las obras de Séneca al danés. El nombre de Birgitte Thott no se menciona, pero se muestra como Minerva con un casco en la parte superior de la página.