Camillo Paderni , o Camillus Paderni, vivió desde c. 1715 a 1781. [1] Fue ilustrador, excavador y curador en el Museo Herculanense , como parte del Palacio Real del Rey Carlos VII de Nápoles en Portici , [2] [3] y romano. [4]
Papiros
Paderni fue posiblemente la primera persona que emprendió la tarea de transcribir los papiros de Herculano , obtenidos en la Villa de los Papiros en Herculano . Paderni utilizó el método de cortar pergaminos por la mitad, copiando texto legible, eliminando capas de papiros. Este procedimiento de transcripción se utilizó para cientos de pergaminos y, en el proceso, los destruyó. [3] [5]
Correspondencia
En una carta de 1752 a Richard Mead , Paderni escribió: [6]
No hace un mes que se han encontrado muchos volúmenes de papiro, pero convertidos en una especie de carbón, tan quebradizo, que al tocarlo cae rápidamente a cenizas. Sin embargo, por órdenes de su majestad, he hecho muchas pruebas para abrirlas, pero todas en vano; con excepción de algunas palabras §, que he seleccionado en su totalidad, donde hay diversos fragmentos por los que aparece de qué manera se escribió el conjunto. La forma de los personajes, hecha con una tintura muy negra, que vence la oscuridad del carboncillo, aquí, para obligarte, imitaré en dos breves líneas (ver referencia) [..] mi fidelidad al rey no me lo permite para enviarte más.
En 1754 Paderni escribió una carta a Thomas Hollis , describiendo brevemente los descubrimientos en la Villa de los Papiros: [7]
En uno de estos edificios se ha encontrado toda una biblioteca compuesta por volúmenes del Papiro Egipcio , de los que se han sacado unos 250; y el lugar aún no está despejado ni vaciado, habiéndose considerado necesario erigir puntales primero, para evitar que la tierra que está encima de él caiga sobre él. Estos volúmenes de Papiro consisten en manuscritos latinos y griegos, pero debido a su fragilidad, ocasionada por el fuego y el tiempo, no es posible desenrollarlos, ya que ahora están podridos y podridos. Su majestad, sin embargo, ha hecho lo que le corresponde al mandar llamar a cierto monje de Roma [el abad Piaggio], que pertenecía a la biblioteca del Vaticano , con la esperanza, por sus medios, de haberlos desdoblado; pero hasta ahora en vano.
En otra carta de 1754 a Hollis, Paderni escribió: [8]
Ahora procederé a darles un pequeño relato de nuestros últimos descubrimientos en Herculano. Seguiremos excavando en dos lugares, uno hacia la carretera della Torre del Greco ; y el otro más cercano a las inmediaciones del palacio real de Portici, directamente debajo del bosque de la iglesia de los Agustinos. [..] Por favor, sólo reflexionar, de qué manera las personas empleadas están obligadas a trabajar por los pasajes subterráneos, y qué tan difícilmente encuentran la lava; y luego podrá juzgar por qué avanzan tan lentamente. Lo primero que se descubrió aquí fue un jardín, en el que se encontraron diversas estatuas de mármol de excelentes artistas griegos. Esta ruta nos llevó hacia un palacio, que se encontraba cerca del jardín. Pero antes de llegar al palacio, llegaron a una larga plaza, que formaba una especie de Foro, y estaba adornada por completo con columnas de estuco; en medio de la cual había un baño.
En los varios ángulos de la plaza había un extremo de mármol, y sobre cada uno de ellos había un busto de bronce, de mano de obra griega, uno de los cuales tenía el nombre del artista AnOAAHNIOS APXIOr AeHNAI02 (ver imagen). Se colocó una pequeña fuente antes de cada terminal que se construyó de la siguiente manera: A nivel del pavimento había un jarrón para recibir el agua, que caía desde arriba: en el medio de este jarrón había un soporte de trabajo de balaustrada, para sostener otro mármol. jarrón. Este segundo jarrón era cuadrado por fuera y circular por dentro, donde tenía la apariencia de una concha de vieira; en el centro del cual estaba el caño, que arrojaba el agua, que era abastecida por tubos de plomo encerrados dentro de las balaustradas. Entre las columnas que adornaban el baño, se colocaba alternativamente una estatua de bronce y un busto de la fama de metal, a la misma distancia de un cierto número de palmas.
Es cierto que entre estas columnas se han encontrado más estatuas que bustos; pero, sin embargo, esperamos en nuestro progreso encontrar un número similar de estos últimos. Las estatuas, sacadas del 15 de abril al 30 de septiembre, están en el número siete, cerca de la altura de seis palmas napolitanas; excepto uno de ellos, que es mucho más grande y de excelente expresión. Esto representa un cervatillo acostado, que parece estar borracho, descansando sobre la piel de cabra, en la que antiguamente echaban vino. Otras dos de estas estatuas son de hombres jóvenes y tres de ninfas; todo de mano de obra media. El 27 de septiembre fui yo mismo a sacar una cabeza de bronce, que resultó ser la de Séneca , y la más hermosa, hasta ahora aparecida; siendo, se lo aseguro, señor, una actuación tan excelente como puede concebirse. El artista ha optado por representarlo en todas esas agonías que el pobre debió sufrir cuando estaba a punto de morir; porque uno percibe en él cada pasión, que naturalmente surgiría en el rostro de una persona en esa situación.
Continuamos con todo el empeño posible para examinar todo el lugar antes descrito; aunque hemos observado que en cinco lugares, donde podríamos haber esperado encontrarnos con bustos o estatuas, los antiguos habían estado cavando antes que nosotros y se los llevaron . El método mediante el cual regularon sus búsquedas parece haber sido el siguiente: donde el terreno era bastante fácil de trabajar, cavaron a través de él y donde se encontraron con la lava sólida desistieron. Pero ya sea que necesitaran dinero o manos, ciertamente no perfeccionaron su intención; como se desprende de las estatuas que hemos encontrado. Nuestras mayores esperanzas provienen del palacio mismo, que es en gran medida. Hasta ahora solo hemos entrado en una habitación, cuyo suelo está formado por mosaicos, no sin elegancia. Parece haber sido una biblioteca, adornada con preffes, incrustados con diferentes tipos de madera, dispuestos en filas; en cuya cima había cornisas, como en nuestro tiempo.
Estuve enterrado en este lugar más de doce días, para llevarme los volúmenes allí encontrados; muchos de los cuales estaban tan muertos que era imposible sacarlos. Los que me llevé ascendieron a trescientos treinta, siete, todos ellos en la actualidad imposibles de abrir. Todos estos están escritos en caracteres griegos. Mientras estaba ocupado en este trabajo, observé un gran paquete que, por el tamaño, imaginé que debía contener más de un volumen. Traté con sumo cuidado de sacarlo , pero no pude, por la humedad y el peso. Sin embargo, percibí que constaba de unos dieciocho volúmenes, cada uno de los cuales tenía una longitud de una palma y tres pulgadas napolitanas; siendo el más largo descubierto hasta ahora. Estaban envueltos con la corteza de un árbol y cubiertos por cada extremo con un trozo de madera. Todos estos fueron escritos en latín, como aparece por unas pocas palabras, que se separaron de ellos.
Tenía la esperanza de haber sacado algo de ellos, pero están en peores condiciones que los griegos. De este último el público verá algunas columnas enteras, habiendo yo tenido la suerte de extraer dos y muchos otros fragmentos finos. De todos estos se está redactando un relato, que se publicará junto con los demás caracteres griegos, ahora grabados en planchas de cobre, y luego realizarán una obra aparte por sí mismos. La persona que debe dar esta cuenta es de primera distinción entre los eruditos de Nápoles; para que no quede ninguna duda pero será muy satisfactorio. Asimismo, esperamos que en poco tiempo se publique el catálogo de las pinturas al que, no es improbable, se sumará el de las estatuas y bronces, si el volumen lo admite; para así unirlos en una sola obra y satisfacer mejor a los curiosos.
Mientras tanto, están muy ocupados grabando los cuadros ellos mismos; del cual el rey ha resuelto publicar rápidamente el primer volumen, habiendo ya terminado gran parte de las planchas. En la actualidad, el monje, que fue llamado desde Roma para intentar abrir los antiguos manuscritos, ha comenzado a darnos algunas esperanzas con respecto a uno de ellos. Los que he abierto son tratados filosóficos, cuyos temas conozco; pero no tengo la libertad de ser más explícito. Cuando se publiquen, le serán transmitidas inmediatamente. Los primeros papiros, que les conocí anteriormente, estaban en una habitación separada, contigua al palacio antes mencionado.
En 1755, Paderni escribió dos cartas más a Thomas Hollis, informándole sobre el progreso de la excavación y la transcripción de los pergaminos. [9] Al año siguiente le escribió de nuevo, mencionando dos obras de Philodemus , sobre retórica y música. [10]
Dibujos
Bocetos de Paderni basados en otras pinturas, como parte del libro de George Turnbull hacia 1740, Tratado de pintura antigua . [4]
Dibujos de Paderni de una publicación de 1757 de Ottavio Antonio Bayardi . [11]
Referencias
- ^ "Paderni, Camillus" . WorldCat . Consultado el 19 de enero de 2019 .
- ^ Stefano De Caro. "Excavación y conservación en Pompeya: una historia en conflicto" (PDF) . The Journal of FastiOnline: Serie de conservación arqueológica . El Centro Internacional para el Estudio de la Conservación y Restauración de Bienes Culturales. ISSN 2412-5229 . Consultado el 19 de enero de 2019 .
- ^ a b Jo Marchant (2018). "Enterrados por las cenizas del Vesubio, estos rollos se están leyendo por primera vez en milenios" . Revista Smithonian . Consultado el 19 de enero de 2019 .
- ^ a b George Turnbull (1740). "Un tratado sobre pintura antigua: contiene observaciones sobre el ascenso, progreso y declive de ese arte entre los griegos y romanos ...: al que se añaden algunas observaciones sobre el genio, el carácter y los talentos peculiares de Rafael, Miguel Ángel, Nicholas Poussin, y otros célebres maestros modernos ...: todo ilustrado y adornado con cincuenta piezas de pintura antigua, descubiertas en diferentes momentos en las ruinas de la antigua Roma, grabadas con precisión a partir de dibujos de Camillo Paderni, un romano, realizados recientemente en el originales con gran exactitud y elegancia " . George Turnbull, Londres . Consultado el 19 de enero de 2019 .
- ^ Jade Koekoe (2017). "Herculano: Villa de los Papiros" . Consultado el 19 de enero de 2019 .
- ^ Camillo Paderni (1752). "Extracto de una carta del signor Camillo Paderni, al Dr. Mead, sobre las antigüedades desenterradas del antiguo Herculano" . Royal Society de Londres . Consultado el 19 de enero de 2019 .
- ^ Camillo Paderni (1754). "Extracto de una carta de Camillo Paderni, guardián del Museo Herculano, a Tho. Holles, Esq; fechada en Nápoles, 27 de abril de 1754" . Royal Society de Londres . Consultado el 19 de enero de 2019 .
- ^ Camillo Paderni (1754). "Extracto de una carta de Camillo Paderni, guardián del Museo de Herculano, a Thomas Hollis, Esq; relativa a los últimos descubrimientos en Herculano" . Royal Society de Londres . Consultado el 19 de enero de 2019 .
- ^ Camillo Paderni (1755). "Un relato de los últimos descubrimientos de antigüedades en Herculano" . Royal Society de Londres . Consultado el 19 de enero de 2019 .
- ^ Camillo Paderni (1756). "Cuenta EAn de los últimos descubrimientos de antigüedades en Herculano" . Royal Society de Londres . Consultado el 19 de enero de 2019 .
- ^ Ottavio Antonio Bayardi (1757). "Le pitture antiche d'Ercolano e contorni incise con qualche spiegazione. Tomo primo" .