traducción colaborativa


La traducción colaborativa es una técnica de traducción que ha sido creada o habilitada por la tecnología de traducción moderna donde múltiples participantes pueden colaborar en el mismo documento simultáneamente, generalmente compartiendo una interfaz de traducción asistida por computadora que incluye herramientas para la colaboración .

La traducción colaborativa no debe confundirse con el crowdsourcing : las dos son muy diferentes, aunque las técnicas se pueden usar juntas.

Las técnicas de traducción colaborativa se confunden con frecuencia con las técnicas de crowdsourcing, incluso por parte de gerentes que trabajan en la industria de la traducción. [1]

La traducción colaborativa se refiere a la técnica de tener múltiples participantes de traducción con diferentes tareas participando simultáneamente en un espacio de trabajo colaborativo con recursos compartidos. Es una nueva técnica posible gracias a la computación en la nube . [2] El propósito de la traducción colaborativa es reducir el tiempo total del ciclo de vida de la traducción, mejorar las comunicaciones, particularmente entre participantes traductores y no traductores, y eliminar muchas tareas de gestión.

El crowdsourcing (en la industria de la traducción) se refiere a la práctica de asignar tareas de traducción a un grupo de personas a través de una "convocatoria abierta flexible". [3] El propósito del crowdsourcing en la industria de la traducción es simplificar la fase de asignación de traducción del ciclo de vida, reducir las tasas de traducción y, en algunas implementaciones, obtener la traducción de forma gratuita. [4]

Por ejemplo, la traducción de un documento colaborativo podría ser aceptada por diez personas en una multitud, a cada una de las cuales se le ha asignado una parte del documento más grande. Analizar un documento, en sí mismo, no es una traducción colaborativa, porque no existe una colaboración real. Sin embargo, cuando esas diez personas utilizan tecnología de traducción colaborativa para trabajar y comunicarse simultáneamente entre ellos y con otros colaboradores, como expertos en la materia, gerentes, correctores, etc., se convierte en traducción colaborativa (que incluye una fase de crowdsourcing).