" Es ist für uns eine Zeit angekommen " ("A nosotros ha llegado un momento") es un villancico tradicional de los cantantes suizos varones estrella del cantón de Lucerna . Líricamente, hay algunas variaciones regionales. El texto a continuación ofrece la letra original.
Variantes
- Una variante secular de la letra durante la época nazi fue preparada por un poeta menor desconocido de la era nazi Paul Hermann (1904-1970) (sin relación con el violonchelista y compositor judío húngaro más conocido del mismo nombre 1902-1944), que todavía se reimprime en algunos cancioneros alemanes, incluido el popular Mundorgel de la sección alemana de la YMCA . [1]
- Una variante de texto de Maria Wolters, que data de 1957, consta de 11 versos y restablece el contenido religioso de la canción.
Letra
Alemán original | Traducción literal |
---|---|
Es ist für uns eine Zeit angekommen, | Para nosotros ha llegado un momento, |
Letras seculares (1939)
Es ist für uns eine Zeit angekommen
die bringt uns eine große Freud
Es ist für uns eine Zeit angekommen
die bringt uns eine große Freud
Über's schneebeglänzte Feld wandern wir, wandern wir
Durch die weite weiße Welt
Es schlafen Bäter'mlein und Ver
es schneebeglänzte Wald der einen Traum tiefen
Es schlafen Bächlein und Ver unter'm Eise
es träumt der Wald einen Traum tiefen
Durch den der Schnee leise fällt wandern Wir, Wir wandern
durch die Welt weite Weisse
Vom Himmel hohen ein leuchtendes Schweigen
erfüllt morir Herzen mit Seeligkeit
Vom Hohen Himmel ein leuchtendes Schweigen
erfüllt die Herzen mit Seeligkeit
Unter'm sternbeglänzten Zelt wandern wir, wandern wir
Durch die weite weiße Welt
Referencias
- ^ Säkularisierung und Resakralisierung: Página 163 3826020332 - Richard Faber - 2001 95 Vgl. Anm. 54, 55 und folgende Zufallsfunde: Die im Dritten Reich entstandene profanierte Version von "Es ist für uns eine Zeit angekommen" von Paul Hermann (en: Deutsche Kriegsweihnacht. Musikbeilage, wie Anm. 72, S. 19) steht en: Weihnachtsbuch der Lieder . Mit alten und neuen Liedern zum Singen und Spielen. Ausgewählt von Gottfried Natalis. Frankfurt 41977, S. 44 - Originalfassung bei: Ingeborg Weber-Kellermann, Das Buch der Weihnachtslieder. München 5 1982, S
- Weber-Kellermann, Ingeborg (2004). Das Buch der Weihnachtslieder (en alemán) (11 ed.). Maguncia: Schott. ISBN 3-254-08213-3..