Slovenščina: Dežela kozolcev (Šentrupert): vpis v surinamščinii v knjigi gostov (gostja iz Surinama).
Inglés: The Land of Hayracks (Šentrupert, Eslovenia): un mensaje en el libro de visitas escrito en Sranan Tongo (una dama de Surinam, Sudamérica). Traducción de texto: he llegado a un hermoso lugar. Un lugar que me llamó la atención, mi corazón. Lo llaman lugar de hierba. Algún día volveré de nuevo. Por favor, esté bien. ¡¡Dios te bendiga!!
El texto representado no es elegible para derechos de autor y, por lo tanto , es de dominio público porque no es una “obra literaria” u otro tipo protegido en el sentido de la ley local de derechos de autor. Los hechos, los datos y la información no original que sea propiedad común sin una autoría suficientemente creativa en un tipo de letra general o letra básica, y las formas geométricas simples no están protegidas por derechos de autor.Esta etiqueta no se aplica generalmente a todas las imágenes de textos. Algunos países pueden tener una definición legal diferente de la “obra literaria” como sujeto de derechos de autor y las prácticas de interpretación de los diferentes tribunales. Algunos países protegen casi todas las obras escritas, mientras que otros protegen únicamente los textos y bases de datos distintivamente artísticos o científicos. El grado de creatividad, la función y la extensión del texto pueden ser relevantes. La protección de los derechos de autor puede limitarse a la forma literaria; la información incluida en sí misma puede excluirse de la protección.
Subtítulos
Agregue una explicación de una línea de lo que representa este archivo