El proyecto Foclóir Stairiúil na Nua-Ghaeilge ( pronunciación irlandesa: [ˈfˠɔkl̪oːˠɾʲ ˈsˠt̪ˠaɾʲuːlʲ n̪ˠə n̪ˠuəˈɣeːlʲɟə] , "Diccionario histórico del irlandés moderno ") se inició en 1976 con el objetivo de crear un diccionario histórico del irlandés moderno. El diccionario cubrirá un período desde 1600 hasta la actualidad. A diferencia de la mayoría de los diccionarios irlandeses existentes, este será un diccionario irlandés-irlandés. La mayoría de los demás, incluidos los prestigiosos diccionarios de Bhaldraithe y Ó Dónaill , son diccionarios bilingües irlandés-inglés .
Se utilizarán fuentes escritas, la lengua hablada y el folclore para la recopilación de las palabras clave del diccionario. Más de 4.000 textos en lengua irlandesa, que comprenden unos 19 millones de palabras, componen el Corpus histórico de la lengua irlandesa. El Corpus Of Irish 1600–1882 se publicó en CD-ROM en 2004. Se está trabajando en la versión en línea, en Donegal y Dublín; este es el Corpus Of Irish 1882-2000 . El proyecto está alojado en la Royal Irish Academy , Dublín y en Ionad Fiontraíochta Shliabh Liag, An Charraig, Co. Dhún na nGall. [1] Este corpus en línea de prosa y poesía extraído de material publicado y manuscrito permite a los usuarios leer y descargar textos, y también buscar palabras en toda la gama de textos de diversas formas.
En 2019 se anunció que el proyecto recibiría una financiación del Gobierno de 920.000 € durante los próximos cinco años. [2]
enlaces externos
- https://www.ria.ie/research-projects/focloir-stairiuil-na-gaeilge
- http://corpas.ria.ie/ - Corpus histórico irlandés en línea 1600–1926
Referencias
- ^ "Descripción de Gaelport (en irlandés)" . Gaelport . Archivado desde el original el 14 de junio de 2007 . Consultado el 2 de julio de 2007 .
- ^ "Financiamiento confirmado para diccionario histórico de irlandés" . Consultado el 22 de agosto de 2019 .