Nell'umile capanna nel freddo e povertà è nato il Santo pargolo che il mondo adorerà.
Osanna, osanna cantano con giubilante cor i tuoi pastori ed angeli o re di luce e amor.
Venite adoremus venite adoremus venite adoremus Dominum.
¡Oh bel bambin non piangere non piangere, Redentor! la mamma tua cullandoti ti bacia, O Salvator.
Osanna, osanna cantano con giubilante cor i tuoi pastori ed angeli o re di luce e amor.
Venite adoremus venite adoremus venite adoremus Dominum.
¡Ah! venite adoremus ¡Ah! adoremus Dominum venite, venite venite adoremus adoremus Dominum. | Cuando las flores florecieron entre las nieves En una noche de invierno, nació el Niño, la Rosa de Navidad, El Rey del Amor y la Luz.
Los ángeles cantaron, los pastores cantaron, La tierra agradecida se regocijó; Y en Su bendito nacimiento las estrellas expresaron Su júbilo.
Oh, ven, adorémoslo, oh , venid, adorémoslo, oh , ven, adorémoslo, Cristo el Señor.
Otra vez el corazón con éxtasis resplandece para saludar la noche santa, que le dio al mundo su Rosa de Navidad, su Rey de Amor y Luz.
Que todas las voces aclamaran Su nombre, El coro agradecido se hincha. Vino del paraíso a la tierra para que habitáramos con él.
Oh, ven, adorémoslo, oh , venid, adorémoslo, oh , ven, adorémoslo, Cristo el Señor.
Nota: esta no es una traducción literal del italiano. | En la humilde choza, En el frío y la pobreza nace el Santo Niño, A quien el mundo adorará.
Hosanna, hosanna, canta con corazón alegre, tus pastores y ángeles, oh Rey de luz y amor.
Ven, adoremos, ven, adoremos, ven, adoremos al Señor.
¡Oh niño hermoso, no llores, no llores, Redentor! Tu madre te acuna, te besa, oh Salvador.
Hosanna, hosanna, canta con corazón alegre, tus pastores y ángeles, oh Rey de luz y amor.
Ven, adoremos, ven, adoremos, ven, adoremos al Señor.
¡Oh! Ven, déjanos adorar, ¡Oh! Adoramos al Señor, ven, ven, ven, adoremos, adoremos al Señor. |