El Instituto de Lingüística, Alfabetización y Traducción de la Biblia de Ghana (GILLBT) es una organización involucrada en proyectos de alfabetización, educación y desarrollo en comunidades de lenguas minoritarias en Ghana, así como en trabajos de traducción de la Biblia.
Historia
GILLBT surgió del trabajo iniciado por lingüistas de Wycliffe Bible Translators , que comenzaron a trabajar con el Instituto de Estudios Africanos de la Universidad de Ghana en 1962. En 1980, se estableció una nueva organización para continuar el trabajo, el Instituto de Lingüística de Ghana (GIL ). En 1982, su nombre fue cambiado a Instituto de Lingüística, Alfabetización y Traducción de la Biblia de Ghana (GILLBT). [1]
Asociaciones
GILLBT ha continuado su conexión original con la Universidad de Ghana, principalmente con el Instituto de Estudios Africanos (IAS), pero también con el Instituto de Educación de Adultos, el departamento de lingüística y el Centro de Idiomas. La investigación lingüística y antropológica realizada por miembros de GILLBT a menudo es publicada por IAS. [2] GILLBT también es una organización miembro de Wycliffe Global Alliance . [1]
Fondos
GILLBT se financia a partir de una variedad de fuentes, incluidos donantes individuales y otras organizaciones. También ha generado ingresos por la gestión de casas de huéspedes en Accra y Tamale y la explotación de una imprenta. [3]
Trabaja
Alfabetización y educación
GILLBT se ha asociado con otras organizaciones para ejecutar un programa de educación básica complementaria , que ofrece nueve meses de clases de alfabetización en la lengua materna para niños no escolarizados. [4]
Traducción
GILLBT es una de las tres organizaciones principales involucradas en la traducción de la Biblia en Ghana, junto con la Sociedad Bíblica de Ghana y la Sociedad Bíblica Internacional . [5] Además de su participación en la traducción de la Biblia, GILLBT colaboró con la Comisión Nacional de Educación Cívica para traducir una versión abreviada de la Constitución de 1992 de Ghana a 30 idiomas ghaneses, y con la Federación Internacional de Abogadas para traducir los "Derechos de Mujeres de Ghana "en idiomas minoritarios. [6]
Referencias
- ^ a b "GILLBT - Ghana" . Wycliffe Global Alliance . Consultado el 3 de marzo de 2014 .
- ^ "GILLBT" . Instituto de Estudios Africanos . Universidad de Ghana. Archivado desde el original el 1 de marzo de 2014 . Consultado el 3 de marzo de 2014 .
- ^ "La alfabetización contribuye al desarrollo nacional- GILLBT" . GhanaWeb . 21 de julio de 2003.
- ^ "Los niños fuera de la escuela asisten a clases" . Agencia de Noticias de Ghana . 17 de octubre de 2013.
- ^ Kuwornu-Adjaottor, Jonathan ET (2012). "¿Dones espirituales, personas espirituales o personas con dones espirituales? Una traducción creativa de τών πνευματικών en 1 Corintios 12: 1a" . Neotestamentica . 46 (2): 260.
- ^ "Impacto" . GILLBT . 16 de marzo de 2012 . Consultado el 3 de marzo de 2014 .