" Nunca conocí a un lobo que no amaba aullar " es una canción original introducida en el cuarto episodio de la serie de televisión musical Smash , titulado " El costo del arte ". La canción está escrita por Marc Shaiman y Scott Wittman , [2] pero en el universo del programa, fue escrita por el dúo Tom Levitt ( Christian Borle ) y Julia Houston ( Debra Messing ) para su musical Bombshell de Marilyn Monroe .
"Nunca conocí a un lobo al que no le encantara aullar" | ||||
---|---|---|---|---|
Single de Megan Hilty feat. Debra Messing , Nick Jonas , Jaime Cepero y Will Chase | ||||
del álbum Bombshell [1] | ||||
Liberado | 27 de febrero de 2012 | |||
Grabado | 2012 | |||
Género | Música pop | |||
Largo | 3 : 44 (Album Version) | |||
Etiqueta | Columbia | |||
Compositor (es) | Marc Shaiman y Scott Wittman | |||
Productor (es) | Marc Shaiman | |||
Cronología de singles de Smash Cast | ||||
|
En "The Cost of Art", la canción es interpretada primero por Ivy Lynn ( Megan Hilty ) en la sala de ensayo. Más tarde, en una fiesta de cumpleaños que Derek Wills ( Jack Davenport ) está lanzando para el viejo amigo y protegido Lyle West ( Nick Jonas ), la productora Eileen Rand ( Anjelica Huston ) le pide a Ivy que interprete la canción para atraer a Lyle a invertir en Bombshell . Ivy interpreta la canción, con la ayuda de Julia, Ellis Boyd (Jaime Cepero), Michael Swift ( Will Chase ) y Lyle, frente a los invitados de Lyle.
La canción se repite en el decimoquinto episodio de la temporada 1, " Bombshell ", de Karen Cartwright ( Katharine McPhee ), la elección definitiva para Marilyn, como otro número coreografiado completo que Karen ensaya con los miembros masculinos del conjunto en preparación para la noche de apertura. de los avances del programa en Boston.
La canción fue lanzada inicialmente como un sencillo en iTunes y la tienda MP3 de Amazon.com y actualmente está disponible en el álbum del elenco Bombshell , con Hilty y las voces de los miembros del elenco de "The Cost of Art" en la pista.
Producción
Se canta un extracto en la sala de ensayo donde Ivy lo detiene porque no puede escucharse a sí misma por encima de Karen ( Katharine McPhee ), que está cantando demasiado fuerte. [3] Después del almuerzo lo intentan de nuevo, y Karen sigue haciendo demasiado ruido. [3] Más adelante en el episodio, la versión completa se canta en la casa de Lyle en la fiesta de cumpleaños como una muestra para él, un posible patrocinador que no invertirá hasta que vea una actuación. [3] Lyle se une al final con guitarra eléctrica y voz. [4]
La versión de Karen Cartwright presenta la versión completamente escenificada de la canción en el contexto del musical en el que representa a Marilyn Monroe visitando a las tropas estadounidenses en Corea en 1954. Como tal, la letra se modifica de la versión original (que aludía a los inversores que invierten dinero ) para adaptarse mejor al tema militar.
Recepción de la crítica
La televisión de Ken Tucker lo describió como "una excelente actuación, una canción boop-boop-a-doopin, que fue cantada de una manera que de hecho haría al menos un aullido de lobo de dibujos animados diseñado por Tex Avery". [5] Tizzys Art comenta que el número fue "simplemente muy divertido de ver por sí solo". [6] Starpulse.com describe la canción como "un número rápido". [7] ES Updates describe la canción como el "gran número musical" del episodio cuatro y "una canción sexpot estándar de Marilyn con un toque diferente". Están contentos de que los guionistas hayan recordado que además de sexy y triste, "Marilyn Monroe también fue DIVERTIDA", y que "la voluntad de coquetear con el humor y la diversión" en este número fue una buena jugada. [8] El AV Club describe la actuación como "un espectáculo sexy sobre cómo Marilyn Monroe se dio cuenta de su poder sobre los hombres una vez que comenzó a desarrollar curvas". Sin embargo, la reseña agrega que, a diferencia de la "división entre el mundo real y el Dream Theater" que tuvo lugar en números anteriores, esta canción "parece existir en algún lugar entre [los dos mundos], como algo de un antiguo musical de Hollywood, en que gente que nunca ha escuchado una canción de repente está bailando, cantando y tocando con ella ". Concluye diciendo que Howl es un "buen número", aunque admite que la puesta en escena es bastante extraña. [9] Emily Gagne de TV Guide dijo que Megan Hilty "arrulló y mató [su] nueva canción favorita de Smash", que describió como una "pista grandilocuente del Big Bang". [10]
En una discusión sobre cómo las configuraciones que rodean tales números de Smash parecen muy poco realistas, Crushable pregunta si "los escritores y asistentes realmente actuarían como respaldo de Ivy cuando cortejó al personaje de Nick Jonas con" I Never Met a Wolf Who Didn't Love to Howl ". [11] Metro también comenta sobre lo absurdo de invitar a Ellis (que es solo un asistente) a unirse a la canción, y cuestiona si el hecho de que no cortaron a una La versión se debió a "[el director] Sr. [Michael] Grant [o el escritor] Sr. [David Marshall] Morris [queriendo] cambiar las cosas". Sin embargo, el sitio describe el número como "¡terriblemente divertido!" [12]
Historial de versiones
Región | Fecha | Formato | Etiqueta |
---|---|---|---|
Canadá | 27 de febrero de 2012 [13] | Descarga digital - Single Digital | Columbia Records |
Estados Unidos | 27 de febrero de 2012 [14] | ||
6 de marzo de 2012 [15] | |||
12 de febrero de 2013 [1] | Descarga digital - Álbum digital |
Referencias
- ^ a b http://www.target.com/p/soundtrack-smash-2-bombshell-deluxe-exclusive-only-at-target/-/A-14426304#prodSlot=medium_1_3&term=Bombshell
- ^ Búsqueda de música en la base de datos ASCAP: canciones de Marc Shaiman y Scott Wittman Archivadas el 6 de marzo de 2013 en la Wayback Machine.
- ^ a b c "Informe Smash: ¡Las garras están fuera!" . Teatro en el ahora. 28 de febrero de 2012 . Consultado el 28 de abril de 2012 .
- ^ Cerasaro, Pat. "FLASH VIERNES: Lo mejor de SMASH (hasta ahora)" . broadwayworld.com . Consultado el 28 de abril de 2012 .
- ^ Tucker, Ken (27 de febrero de 2012). " ' Smash': ¿Por qué no es un éxito? Algunas teorías" . EW.com . La televisión de Ken Tucker . Consultado el 28 de abril de 2012 .
- ^ Tizzy (1 de marzo de 2012). "Smash - temporada 1, episodio 4: el costo del arte" . Arte de Tizzys . Consultado el 28 de abril de 2012 .
- ^ Tellier, Roxanne (28 de febrero de 2012). " Resumen de ' Smash' - Incluso Nick Jonas no puede satisfacer a Diva Ivy" . Starpulse.com . Consultado el 28 de abril de 2012 .
- ^ " ' Smash', episodio 4: 'El costo del arte ' " . Actualizaciones de ES. 28 de febrero de 2012 . Consultado el 28 de abril de 2012 .
- ^ Murray, Noel (27 de febrero de 2012). "SMASH:" El costo del arte "T1 / E4" . El AV Club . Consultado el 28 de abril de 2012 .
- ^ Gagne, Emily (28 de febrero de 2012). "Nick Jonas hace un 'Smash ' " . Guía de TV . Consultado el 28 de abril de 2012 .
- ^ Zutter, Natalie (24 de abril de 2012). "Número de Bollywood de Smash encaja en el programa mejor que muchas de las canciones de Marilyn" . Triturable . Consultado el 28 de abril de 2012 .
- ^ Murphy, T. Michelle (27 de febrero de 2012). " Resumen de ' Smash': Episodio 4, 'El costo del arte ' " . Metro. Archivado desde el original el 21 de abril de 2013 . Consultado el 28 de abril de 2012 .
- ^ https://itunes.apple.com/ca/album/i-never-met-wolf-who-didnt/id504622476?i=504622477
- ^ https://itunes.apple.com/us/album/i-never-met-wolf-who-didnt/id504622476
- ^ https://www.amazon.com/Never-Didnt-Smash-Version-Featuring/dp/B007CSDWVW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=dmusic&qid=1330094476&sr=1-1