Instituto de Lenguas Indígenas


El Instituto de Idiomas Indígenas (ILI) es una organización sin fines de lucro que trabaja para preservar y transmitir las tradiciones lingüísticas dentro de los grupos indígenas ubicados en América del Norte. La organización fue fundada en 1992 como Preservación de los Idiomas Originales de las Américas (IPOLA) y desde entonces ha trabajado en estrecha colaboración con varios pueblos indígenas, incluidos los nativos de Hawái, los nativos de Alaska y los ciudadanos indígenas de Canadá y Estados Unidos. La organización busca crear vías sostenibles para la enseñanza de las lenguas indígenas y, para ello, ha creado numerosas formas de folletos, ha realizado investigaciones in situ y ha catalogado muchas fuentes en formato digital para que cualquier grupo indígena pueda acceder.

El Instituto de Idiomas Indígenas fue fundado en 1992 por Joanna Hess. [1] Originalmente, la organización se conocía como el Instituto para la Preservación de los Idiomas Originales de las Américas (o IPOLA), pero esto se cambió a ILI en 2000. [2] La organización afirma que esta transición al Instituto de Lenguas Indígenas fue porque el nuevo nombre enfatizó de manera más efectiva su objetivo de crear y preservar las tradiciones lingüísticas entre los grupos indígenas. [3]IPOLA se fundó bajo la idea de que el idioma es importante para la preservación de la cultura y han trabajado junto con varios grupos indígenas en América del Norte. La primera misión de IPOLA después de su fundación fue crear una colección de libros infantiles bilingües para la Escuela Comunitaria Hopi Hotevilla-Bacavi en Hotevilla, Arizona. [3] [4] Desde esta colaboración inicial, IPOLA / ILI ha trabajado con grupos indígenas en América del Norte y continúa con su objetivo de preservar las tradiciones lingüísticas. [2] Otras colaboraciones tempranas ocurrieron entre IPOLA y el estado de Nueva York, así como entre Nuevo México y California. [2]

Desde su concepción, el Instituto de Idiomas Indígenas ha sido una organización sin fines de lucro que trabaja junto a grupos indígenas para preservar sus tradiciones lingüísticas. El ILI se enfoca en cuatro temas diferentes relacionados con la lengua indígena , los cuales son la perpetuación, el intercambio de información, la educación pública y la preservación para las generaciones futuras. [2] Para lograr estos objetivos, el ILI enfatiza tres temas centrales en su trabajo: investigar, enseñar y compartir. A través de estos principios, el Instituto de Idiomas Indígenas espera crear más hablantes de estos idiomas como una forma de transmitir las tradiciones culturales de los grupos indígenas. [5]

De 1999 a 2001, los miembros de ILI llevaron a cabo el Proyecto de investigación de campo, que los vio viajar a más de 50 grupos indígenas diferentes y trabajar junto a ellos para preservar su idioma y ayudar a enseñar a las generaciones futuras sobre su cultura. [5] En los años posteriores a este proyecto, las estrategias exitosas se registraron en una serie de pequeños folletos. [6] El segundo folleto de los diez producidos explica cómo preparar adecuadamente los materiales que podrían usarse para enseñar la lengua indígena, y el folleto enfatiza la importancia de comenzar este proceso de enseñanza a una edad temprana. [6] El ILI todavía utiliza y distribuye esta serie de folletos como una herramienta eficaz en el proceso de preservación del lenguaje.

El Instituto de Lenguas Indígenas también ha trabajado para brindar recursos y servicios lingüísticos a grupos indígenas de manera digital, ya sea a través de videos, textos transcritos o seminarios en línea. [5] En 2012, el Instituto de Idiomas Indígenas se asoció con Google para crear una lista actualizada de idiomas en peligro a los que se puede acceder en línea. [7] Esta colaboración fue parte de una iniciativa mundial para registrar las lenguas en peligro de extinción en todo el mundo. [8] La pandemia de COVID-19 de 2020 detuvo gran parte de la enseñanza de idiomas cara a cara que se llevó a cabo, y ILI busca utilizar la tecnología para continuar sus esfuerzos en los estudios y la enseñanza de idiomas durante la pandemia global. [9]