La expiación del Jitta (1923) es una adaptación realizada por George Bernard Shaw del juego Sühne de Frau Gitta por Siegfried Trebitsch . Se trata de una mujer que tiene que expiar a su marido por haber tenido una aventura con su mejor amigo. La expiación tanto de Jitta como de otros personajes toma formas inesperadas. Shaw reescribió dramáticamente la última parte de la obra, dándole un tono más característico de Shaw.
Expiación de Jitta | |
---|---|
Escrito por | George Bernard Shaw Siegfried Trebitsch |
Fecha de estreno | 1923 |
Lugar estrenado | Broadway |
Idioma original | inglés |
Sujeto | una mujer debe expiar su relación extramarital |
Género | tragicomedia |
Configuración | Viena |
Creación
El dramaturgo austríaco Siegfried Trebitsch fue el traductor de Shaw para las producciones en alemán de sus obras. Shaw creía que Trebitsch lo había ayudado a lanzar su carrera en Europa Central, lo que le había proporcionado a Shaw unos ingresos sólidos antes de tener éxito en Gran Bretaña. [1] Shaw se ofreció a traducir su obra Sühne de Frau Gitta , que originalmente era una tragedia ibsenesca. Shaw realizó una serie de cambios significativos, especialmente en el último acto, que lo convirtió en una tragicomedia con un final más positivo. Shaw insistió en que sus cambios "afectan, no a la historia en sí, sino sólo a la clave en la que termina". El crítico Bernard Dukore dice que "La afirmación es falsa. Las 'variaciones' de Shaw impregnan y alteran toda la obra". [2]
Caracteres
- Dr. Ernest Fessler
- Profesor Alfred Lenkheim
- Sra. Billiter
- Profesor Bruno Haldenstedt
- Edith
- Jitta Lenkheim
- Agnes Haldenstedt
Gráfico
El personaje principal Jitta Lenkheim es la esposa de un profesor universitario. Ha tenido una aventura con Bruno, un psicólogo amigo y colega de su marido. Ella se ha distanciado de su marido porque ha abandonado sus ideales para seguir su carrera. Conoce a su amante en un sórdido burdel, donde muere de un ataque al corazón. Huye avergonzada para evitar el escándalo. Antes de morir, Bruno, consciente de su mala salud, le había pedido que publicara su libro inédito a nombre de su marido. Espera que al darle su libro pueda expiar el hecho de haberse llevado a su esposa.
Cuando la verdad sale a la luz, todos se ven afectados. La esposa y la hija de Bruno están devastadas. El esposo de Jitta, Alfred Lenkheim, al principio está horrorizado por la idea de que debería tomar la investigación de otra persona y publicarla como propia, y sigue enojado por la infidelidad de su esposa. Sin embargo, finalmente demuestra que personifica los muy nobles ideales a los que ella aspira. Acepta editar el libro y publicarlo, aunque no está convencido de que sea tan brillante como pensaba su autor. Ya no es el conformista grandilocuente que parecía ser, acepta que debe hacer lo correcto para permitir que su esposa y Bruno expien su traición. Al final, confiesa que él también ha tenido una aventura, con un amigo de Jitta.
Los cambios de Shaw
Según Dukore, Shaw cambia la última escena de manera significativa, pero también "altera y borda cada escena, cada página, prácticamente cada línea". Cambió la ortografía del nombre de Gitta para enfatizar que no debe pronunciarse con una G dura. También cambia el nombre del esposo de Alphons a Alfred, posiblemente porque Alphons suena un poco demasiado cómico en inglés. [2] Shaw socava repetidamente el fervor romántico del original en el que Gitta se queda al final pensando en su culpa. En la versión de Shaw, Alfred le asegura a Jitta que su culpa es una forma de autocomplacencia: "Cómo disfrutas siendo miserable, Jitta ... Te consideras una figura romántica tan alegre ... No se encuentra tendido sobre su cadáver, con el candelero en su rostro pálido, y la banda tocando música lenta ". [2] Para Dukore, esta reducción de la postura moral permite a los personajes interactuar genuinamente de una manera que está ausente en la obra original. Los personajes "comienzan a entenderse a sí mismos ya los demás, intentan reconciliarse, hacen un esfuerzo por tomar una decisión y actuar sobre los nuevos conocimientos". Shaw también altera la subtrama sobre el libro inédito. En la versión de Trebitsch, Alphons desea destruir el libro, que se presenta como una obra maestra radical, pero Gitta lo obliga a aceptarlo. En la versión de Shaw, no está convencido de que sea una obra maestra en absoluto y cree que nadie creería que la escribió.
Producciones
La obra se produjo por primera vez en Broadway en Nueva York en 1923, protagonizada por Bertha Kalich como Jitta. Ha sido revivido esporádicamente. En 1996 hubo una producción protagonizada por Elizabeth Franz interpretando a la madre y Calista Flockhart como su hija. [3]