John Felstiner (5 de julio de 1936 - 24 de febrero de 2017), profesor emérito de inglés en la Universidad de Stanford , [1] fue un crítico literario, traductor y poeta estadounidense. Sus intereses incluían poesía en varios idiomas, poemas ambientales y ecológicos, traducción literaria, poesía de la era de Vietnam y estudios del Holocausto. [2] John Felstiner murió en febrero de 2017 a la edad de 80 años. Había estado sufriendo los efectos de la afasia progresiva en el momento de su muerte, en un hospicio cerca de Stanford.
John Felstiner | |
---|---|
![]() Felstiner en la Universidad de Stanford en 2009 | |
Sitio web | canpoetrysavetheearth.com |
Biografía
Felstiner nació en Mount Vernon, Nueva York [3] y creció en Nueva York y Nueva Inglaterra. Se graduó en Phillips Exeter Academy , [4] Harvard College, AB (magna cum laude), 1958, y Harvard University , Ph.D., 1965. [2]
De 1958 a 1961, sirvió en el USS Forrestal, en el Mediterráneo. [5] Felstiner llegó a la Universidad de Stanford en 1965 y fue profesor de inglés en Stanford hasta su jubilación en 2009. Felstiner también es conocido por escribir, de manera no académica pero muy conmovedora, de una ex alumna suya, Elizabeth Wiltsee, a finales de 60 en Stanford. La guapa y precoz “Liz” Wiltsee había sido una brillante estudiante de literatura, que decayó hacia la enfermedad mental y la falta de vivienda, sin cumplir nunca su gran promesa. Murió alrededor de los 50 años, en circunstancias misteriosas. [5] Mientras estuvo en Stanford, Felstiner fue tres veces miembro del Centro de Humanidades de Stanford; profesor Fulbright en la Universidad de Chile (1967-1968); profesor invitado en la Universidad Hebrea de Jerusalén (1974-1975); y profesor invitado de Literatura Comparada e Inglés en la Universidad de Yale (1990, 2002). [2]
Su colección de manuscritos, cartas y contexto generalizado de Paul Celan , junto con el archivo de traducción del propio Felstiner, se encuentran en la Biblioteca Lilly, Universidad de Indiana, Bloomington . [6]
John y su esposa, la escritora, historiadora y profesora Mary Lowenthal Felstiner, tienen dos hijos: Sarah y Alek, y también dos nietos. [7]
Trabajos seleccionados
- The Turn of the Screw and Other Stories de Henry James, editado con una introducción, biografía y notas de John Felstiner, 1966, Scholastic Book Services, ASIN B000V51Y68
- Max Beerbohm y las alas de Henry James , 1967
- Las mentiras del arte: parodia y caricatura de Max Beerbohm , 1972, Alfred A. Knopf , ISBN 978-0394472270
- El cuarto oscuro y otros poemas , de Enrique Lihn, co-traductor John Felstiner New Directions , 1978, ASIN B002SMJFNG
- Traduciendo Neruda: The Way to Macchu Picchu , Stanford University Press , 1980, ISBN 978-0804713276
- 'Deep in the glowing text-void' : Translates Late Celan , Representations 32, 1990,
- Buscando a Kafka , Stanford: Asociados de las Bibliotecas de la Universidad de Stanford, 1990, ASIN B002RYON96
- Buscando a Kafka , Stanford Magazine, invierno de 1991
- Paul Celan: poeta, sobreviviente, judío , Yale University Press , 1995, ISBN 978-0300089226
- Heights of Macchu Picchu / Alturas de Macchu Picchu , de Pablo Neruda, traductor John Felstiner, con fotografías de Edward Ranney, Limited Editions Club, 1998, ASIN B000WW5FYM
- Literatura judía americana: una antología de Norton , coeditor, WW Norton , 2000, ISBN 978-0393048094
- Poemas seleccionados y prosa de Paul Celan , editor y traductor, WW Norton , 2001, ISBN 978-0393322248
- este polvo de palabras: Elizabeth Wiltsee , Stanford Magazine, septiembre a octubre de 2001
- Paul Celan Meets Samuel Beckett , American Poetry Review , julio-agosto de 2004
- Writing Zion: An Exchange between Celan and Amichai , The New Republic , 12 de junio de 2006
- ' Señuelo del Dios': Robert Duncan sobre la traducción de Rilke . (con David Goldstein), Chaqueta 31, octubre de 2006
- ' Earth's Most Graphic Transaction': The Syllables of Emily Dickinson , American Poetry Review , marzo a abril de 2007
- Naturaleza contra hombre: Para Robinson Jeffers, ni siquiera estuvo cerca , The Weekly Standard , 28 de mayo de 2007
- ' Se parece a las Cascades': Gary Snyder's Eye for the Real World , Jacket 34, octubre de 2007
- History vs. Nature [WB Yeats], The Weekly Standard , 22 de septiembre de 2008
- Puntos de vista críticos modernos: Emily Dickinson, ed. Harold Bloom, Publicaciones de Chelsea House, 2008, ISBN 978-0791096130
- Paul Celan y Yehuda Amichai: Un intercambio sobre la nación y el exilio , PALABRAS sin FRONTERAS, 2008
- 'esa presencia testigo': La vida iluminada alrededor de Denise Levertov , Chaqueta 36, 2008
- The One and Only Circle: Paul Celan's Letters to Gisèle , introducción y traducción del francés por John Felstiner, Ficción 54, 2008
- Can Poetry Save the Earth ?: A Field Guide to Nature Poems , Yale University Press , 2009, ISBN 978-0300168136
- 'En lo profundo de la grieta del tiempo': Paisaje interior y exterior de Celan , Free Verse: A Journal of Contemporary Poetry & Poetics, verano de 2010
- John Felstiner sobre Paul Celan , Poetry Society of America
- The Post Natural World: Una entrevista con Gary Snyder , Poetry Foundation ,
- John Felstiner: El futuro que queremos: ¿Puede la poesía salvar la tierra , Río + 20? Conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible
- Traducción de Maverick , Jacket2 , 21 de noviembre de 2014
- THE V-LETTER: A STORY SURVIVED , Michigan Quarterly Review , 10 de diciembre de 2014
Honores y premios seleccionados
- Primer premio Kenyon Review de crítica, por Max Beerbohm y las alas de Henry James (1967) [8]
- Becas del Fondo Nacional de Literatura y Traducción de las Artes (1969, 1971, 1984, 2002) [9]
- Becas Rockefeller (1980), Guggenheim (1983) y National Endowment for the Humanities (1971, 1989) y Residencia en el Bellagio Center (Fundación Rockefeller) (1996) [2]
- Traduciendo Neruda: The Way to Macchu Picchu ganó la medalla de oro del California Commonwealth Club en no ficción. [2]
- Paul Celan: poeta, superviviente, judío ganó el premio Truman Capote de crítica literaria y fue finalista del premio National Book Critics Circle y del premio James Russell Lowell de la Modern Language Association. [2]
- Los poemas seleccionados y la prosa de Paul Celan ganaron premios de traducción de la Asociación Estadounidense de Traductores, la Asociación de Idiomas Modernos y PEN West. [2]
- Miembro de la Academia Estadounidense de Artes y Ciencias, 2005. [10]
Referencias
- ^ "Libro de Miembros, 1780-2010: Capítulo F" (PDF) . Academia Estadounidense de Artes y Ciencias . Consultado el 27 de junio de 2012 .
- ^ a b c d e f g "La experiencia humana: dentro de las humanidades en la Universidad de Stanford" . Archivado desde el original el 16 de diciembre de 2009 . Consultado el 27 de junio de 2012 .
- ^ "Autores contemporáneos de Encyclopedia.com" . Consultado el 27 de junio de 2012 .
- ^ "The Exeter Bulletin Fall 2009" . Archivado desde el original el 28 de enero de 2013 . Consultado el 27 de junio de 2012 .
- ^ a b "Guía de los documentos de John Felstiner" . Consultado el 27 de junio de 2012 .
- ^ "Colecciones de manuscritos de la biblioteca de Lilly, Felstiner, John, MSS" . Consultado el 27 de junio de 2012 .
- ^ "V-LETTER: UNA HISTORIA SOBREVIVIDA" . Consultado el 17 de octubre de 2015 .
- ^ Felstiner, John (1967). "Revisión de Kenyon". La revisión de Kenyon . 29 (4): 449–471. JSTOR 4334746 .
- ^ "La Fundación Nacional para las Artes presenta el rincón de los escritores John Felstiner" . Archivado desde el original el 17 de septiembre de 2008 . Consultado el 27 de junio de 2012 .
- ^ "Profesor John Felstiner" . Academia Estadounidense de Artes y Ciencias. 26 de abril de 2005 . Consultado el 6 de marzo de 2016 .
Entrevistas seleccionadas, reseñas de libros y artículos
- Audio: Un autor pregunta: '¿Puede la poesía salvar la tierra' del "Foro" de KQED con Michael Krasny en NPR
- este polvo de palabras Stanford Magazine, septiembre / octubre de 2001
- Felstiner sobre poesía, ambientalismo Stanford University News, 1 de abril de 2009
- Cómo los judíos utilizaron la 'resistencia creativa' para oponerse a los nazis Stanford University News, 30 de abril de 2010
- Atención - Oración natural del alma: Entrevista con John Felstiner por Ilya Kaminsky , In Posse Review
- This Dust of Words Una película de Bill Rose basada en las memorias de John Felstiner
- Paul Celan, John Felstiner y el alma de la belleza por Cynthia Haven, The Book Haven, 21 de octubre de 2012
- Adiós a John Felstiner, crítico, traductor, poeta: "una vida ejemplar en la literatura" por Cynthia Haven, The Book Haven, 3 de marzo de 2017