Kusunoki Masatsura (楠木 正 行, 1326 - 4 de febrero de 1348) , junto con su padre Masashige y sus hermanos Masanori y Masatoki , fue partidario de la Corte Imperial del Sur durante las Guerras Nanbokucho de Japón . [1] [2] [3] : 126
Masatsura fue uno de los principales líderes militares que revivió la Corte Sur en la década de 1340. La Corte había tenido pocos o ningún recurso durante tres años; la estrategia estaba demasiado enfocada en defender su base en Yoshino, y no en ganar aliados, tierras o ingresos. La familia Kusunoki, y Masatsura en particular, lucharon para ganar poder y apoyo para el Emperador. En 1347, Masatsura lideró un ataque contra los simpatizantes del bakufu ( shogunato ) en la provincia de Kii y terminó atrayendo simpatizantes de Kii, así como de las provincias de Izumi y Settsu . Cuando la Corte Norte del Shōgun envió a Hosokawa Akiujipara detenerlo, Masatsura se encontró con Hosokawa y lo derrotó en Sakainoura. Debido a su lealtad, el emperador Go-Daigo lo recompensó con la mujer más hermosa del palacio, llamada Ben-Naishi , como su esposa. Después de varias campañas más contra el bakufu , Masatsura fue asesinado en la Batalla de Shijō Nawate , en febrero de 1348 a la edad de 22 años. [3] [4]
Antes de morir, compuso un poema sobre la muerte en la puerta del templo Nyoirin-ji en Yoshino, la ubicación de la tumba de Go-Daigo: [1] : 103
- 帰 へ ら じ と
- 兼 ね て 思 へ ば
- 梓 弓
- 亡 き 数 に 入 る
- 名 を ぞ と ど む る
- kaeraji a
- kanete omoeba
- azusayumi
- nakikazu ni iru
- na wo zotodomuru
- No pude volver, presumo
- Entonces mantendré mi nombre
- Entre los que están muertos con arcos.
En la cultura popular
En Equinox Flower (彼岸花, Higanbana), una película japonesa en color de 1958 dirigida por Yasujirō Ozu , uno de los personajes declama a un poeta "basado en un poema sobre la muerte del patriota Kusunoki Masatsura". Se desconoce si tiene que ver con el poema anterior.
Una traducción aproximada es:
- Los preceptos de mi padre están grabados en mi corazón.
- Seguiré fielmente el edicto del emperador.
- 10 años de paciencia y finalmente ha llegado el momento.
- Da un golpe poderoso
- por la causa del emperador estamos luchando ahora.
- Para luchar y morir como hombres, hacemos un juramento.
- Nosotros, 143 compañeros de guerra, unidos como uno,
- Decididos a luchar hasta la victoria, sí, lo estamos.
- Al morir, los héroes ganan una gloria inmortal,
- los cobardes sufren una eterna vergüenza.
- Con los bordes de nuestras flechas, grabamos nuestra historia,
- las hojas de nuestras espadas brillan en la noche.
- Contra el enemigo que se acerca, caminemos con el mismo paso,
- A su general, démosle el golpe final.
Referencias
- ↑ a b Turnbull, Stephen (1977). El samurái, una historia militar . MacMillan Publishing Co., Inc. pág. 101. ISBN 0026205408.
- ^ Morris, Ivan (1975). La nobleza del fracaso . Holt, Rinehart y Winston. págs. 131-134 . ISBN 9780030108112.
- ↑ a b Sansom, George (1961). Una historia de Japón, 1334-1615 . Prensa de la Universidad de Stanford. págs. 75–76. ISBN 0804705259.
- ^ Turnbull, Stephen (1998). The Samurai Sourcebook . Cassell & Co. pág. 208. ISBN 1-85409-523-4.