Latín para todas las ocasiones


Latin for All Occasions ( Lingua Latina Occasionibus Omnibus ) es un libro de 1990 de Henry Beard , y Latin for Even More Occasions ( Lingua Latina Multo Pluribus Occasionibus ) es una secuela de 1991. Ambos contienen traducciones de frases en inglés moderno enequivalentes latinos en su mayoría literales.

Beard es conocido como humorista, pero estudió latín durante ocho años en Harvard . Él mismo escribió el latín, pero lo revisaron y pulieron los eruditos Mark Sugars y Winifred Lewellen . La idea de los libros fue de John Boswell . Las ilustraciones son de Mikhail Ivenitsky y ambos libros fueron publicados por Villard Books , una división de Random House .

Las traducciones son en su mayoría directas, por lo que una expresión en inglés como "Get your ducks in a row" se traduce como Anates tuas in acie instrue . La importancia de tener patos alineados presumiblemente sería un misterio para un antiguo romano, o incluso para un no estadounidense.

Algunas de las frases ni siquiera pretenden ser útiles y, en cambio, se incluyen únicamente con fines de comedia:

Este artículo sobre un libro sobre lenguaje , lingüística o traducción es un fragmento . Puedes ayudar a Wikipedia expandiéndolo .