De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Este artículo proporciona una colección de la etimología de los nombres de las subdivisiones de países . Esta página generalmente solo trata sobre regiones y provincias; las ciudades y otras localidades y características pueden aparecer enumeradas bajo el país individual, con un enlace a continuación.

Australia [ editar ]

Estados [ editar ]

  • Nueva Gales del Sur : nombrada en referencia a Gales por el capitán James Cook . [1] Para conocer la etimología de Gales, consulte a continuación .
  • Queensland : nombrado en honor a la reina Victoria [2]
  • Australia del Sur : ubicada en la región centro-sur de Australia
  • Tasmania : el nombre de Abel Tasman , quien avistó la isla en 1642; originalmente nombrado por Tasman como la tierra de Van Diemen , en honor a Anthony van Diemen , el gobernador colonial que encargó el viaje de Tasman
  • Victoria : nombrada en honor a la reina Victoria [3]
  • Australia Occidental : comprende el tercio occidental de Australia

Territorios [ editar ]

Continente [ editar ]

  • Territorio de la Capital Australiana
  • Territorio del Norte : territorio en el centro-norte de Australia
  • Territorio de Jervis Bay : bahía nombrada por el teniente Bowen en 1791 en honor al héroe naval, el almirante Sir John Jervis , primer conde de San Vicente . [4]

Externo [ editar ]

  • Islas Ashmore y Cartier : nombradas así por los islotes Ashmore Reef y la isla Cartier
    • Arrecife Ashmore: primer avistamiento registrado por un europeo, el capitán Samuel Ashmore de Hibernia , 11 de junio de 1811 [5]
    • Isla Cartier: descubierta por un capitán Nash, a bordo del Cartier [6]
  • Isla de Navidad : otorgada por el capitán William Mynors de la Compañía Británica de las Indias Orientales por su descubrimiento el día de Navidad, el 25 de diciembre de 1643. [7]
  • Islas Cocos (Keeling) :
    • Islas Cocos: por los abundantes cocos ( Cocos nucifera ) que crecen allí [8]
    • Islas Keeling, un nombre alternativo: por su descubrimiento por el capitán William Keeling de la Compañía Inglesa de las Indias Orientales en 1609. [9]
  • Islas del Mar de Coral : islas deshabitadas en el Mar de Coral , llamadas así por sus formaciones de coral , especialmente la Gran Barrera de Coral , el arrecife de coral más grande del mundo. [9]
  • Islas Heard y McDonald :
    • Isla Heard: descubierta (primer avistamiento confirmado ) por el capitán John Heard del buque mercante Oriental , el 25 de noviembre de 1853 [10]
    • Islas McDonald: descubiertas por el capitán William McDonald, 4 de enero de 1854 [10]
  • Isla Norfolk ( Norfuk : Norfuk Ailen ): descubierta y nombrada por James Cook (1774) para la duquesa Mary Howard, duquesa de Norfolk [11] [12]

Austria [ editar ]

Estados [ editar ]

  • Burgenland (alemán; húngaro : Várvidék ; croata : Gradišće ): originalmente llamado Vierburgenland , "Tierra de cuatro burgos (castillos)", un nombre sugerido en 1919 a partir de los finales de los cuatro antiguos condados que formaban el estado: Preßburg , Wieselburg , Ödenburg y Eisenburg . En 1922 Austria cedió Ödenburg a Hungría y eliminó el prefijo numérico Vier- ("cuatro"); los tres condados restantes se convirtieron en Burgenland. [13]
  • Carintia , alemán Kärnten : etimológicamente relacionado con el principado medieval eslavo temprano Carantania ( Karantanija esloveno , Karantanien alemán ); una etimología sugerida hace referencia a un término celta para "piedra" o "peñasco", mientras que una etimología popular sostiene que el nombre significa "tierra de amigos"
  • Baja Austria , Nieder-Österreich alemana : la parte inferior (más baja en altura) del territorio original de Austria ("el país del este"), a diferencia de la Alta Austria; también llamado Österreich unter der Enns "Austria debajo del (río) Enns "
  • Salzburgo : después de la ciudad de Salzburgo (literalmente "castillo de sal"), que toma su nombre de las minas de sal que existieron allí durante la Edad Media.
  • Estiria , Steiermark alemán : después del castillo de Steyr ; en la alta Edad Media, se formó una marcha del Santo Imperio Romano , por lo tanto, -Mark
  • Tirol : después del castillo de Tirol cerca de Meran
  • Alta Austria , Ober-Österreich alemán : la parte superior (físicamente más alta) del territorio original de Austria, a diferencia de la Baja Austria; también llamado Österreich ob der Enns "Austria sobre el (río) Enns"
  • Viena , Wien alemán : del Celtic Vindobona ( vindo "blanco" + bona "fundación, fuerte")
  • Vorarlberg , literalmente "en frente del Arlberg", toma su nombre del Arlberg , una montaña (en alemán: Berg ) con un paso de alta montaña, caracterizado por Arle , un término alemán local para " pino de montaña ".

Bélgica [ editar ]

Regiones [ editar ]

  • Bruselas , holandés Brussel , Francés Bruxelles (la capital, al margen de cualquier provincia, también tercera región de Bélgica): medieval holandesa Broek 'pantano' + zele (en muchos nombres de lugares en los Países Bajos = "morada utilizando el techado")
  • Flandes , holandés Vlaanderen , francés Flandre (s) : plural de un tipo de terreno; o "tierra inundada"; o un vlakte flamenco compuesto "llano" y wanderen "vagar". [14] El nombre se extendía desde el condado histórico (aproximadamente la mitad perdido ante los vecinos franceses y holandeses; el resto aproximadamente estaba formado por dos provincias administrativas, Flandes Oriental y Flandes Occidental; en francés les Flandres , en plural) a toda la mayoría de habla holandesa. parte de Bélgica (francés la Flandre , singular)
  • Valonia , Francés Valonia : Del (romanizado (germano) celta, ahora habla francesa) la gente valona: como en muchos países europeos, llamada así por sus vecinos germanos; significado: "extraños". Compare "Gales" a continuación .

Provincias [ editar ]

  • Provincia de Lieja : de etimología controvertida. El nombre Lieja (también utilizado por la ciudad de Lieja ) puede tener el mismo origen que el nombre antiguo de París, es decir, Lutetia ; la forma alemana, Lüttich , sugiere esto. Lieja y Lutetia derivarían del latín lucotætia , "pantano" o "barro". Otra sugerencia deriva los nombres del latín Lætica , "colonia", o Leudica , "libre". Alternativamente, el latín Leudica que significa "lugar público" puede haber dado lugar a la Lîdje valona y de allí a Lieja .Tenga en cuenta que el nombre apareció en forma escrita como Liége (con acento agudo) hasta la década de 1950.

Brasil [ editar ]

Bulgaria [ editar ]

Camboya [ editar ]

  • Provincia de Banteay Meanchey : Vado de la victoria en jemer
  • Provincia de Battambang : Bastón perdido en jemer según la leyenda de Preah Bat Dambang Kranhoung.
  • Provincia de Kampong Cham : Puerto de The Chams en Khmer
  • Provincia de Kampong Chhnang : Puerto de las ollas en jemer
  • Provincia de Kampong Speu : Puerto de Carambola en Khmer
  • Provincia de Kampong Thom : Según la leyenda, dos serpientes grandes llegaron al puerto y se llamó Kampong Pos Thom, que significa Puerto de las serpientes grandes en jemer, pero a lo largo de los años se simplificó a Kampong Thom, que significa Puerto grande en jemer.
  • Provincia de Kampot : Tetraodontidae en jemer
  • Provincia de Kandal : Central en jemer
  • Provincia de Koh Kong : Isla Kong en jemer
  • Provincia de Kep : silla de montar en jemer
  • Provincia de Kratie : una especie de polvo cosmético en jemer
  • Provincia de Mondulkiri : Montaña de Mandala
  • Provincia de Oddar Meanchey : victoria del norte en jemer y snaskrit
  • Provincia de Pailin : de la palabra Phe Leng que significa juego pinnípedo
  • Phnom Penh : Más información en Phnom Penh § Etimología
  • Provincia de Sihanoukville : el nombre del ex rey, Norodom Sihanouk
  • Provincia de Preah Vihear : templo sagrado que lleva el nombre del templo de Preah Vihear
  • Provincia de Pursat : Según la leyenda, un tipo de árbol se balancea y se cultivó en ese entonces se le llamó un tipo de columpio de árbol.
  • Provincia de Prey Veng : Bosque Largo
  • Provincia de Ratanakiri : Montaña de gemas preciosas
  • Provincia de Siem Reap : Siam derrotado, literalmente Siam Flat
  • Provincia de Stung Treng : lago de los juncos
  • Provincia de Svay Rieng : mangos alineados
  • Provincia de Takeo : Abuelo Keo

Canadá [ editar ]

Provincias y territorios [ editar ]

Regiones históricas [ editar ]

  • Acadia ( Acadie francesa): origen en disputa:
      1. Atribuido al navegante italiano Giovanni da Verrazzano , quien nombró por primera vez una región alrededor de Chesapeake Bay Archadia ( Arcadia ) en 1524 debido a "la belleza de sus árboles", según su diario. Los cartógrafos comenzaron a usar el nombre Arcadia para referirse a áreas progresivamente más al norte hasta que se refirió a las posesiones francesas en el Canadá marítimo (particularmente Nueva Escocia ). La -r- también comenzó a desaparecer del nombre en los primeros mapas, dando como resultado la Acadia actual . [15]
      2. Posiblemente derivado de la Míkmaq palabra akatik , pronunciado aproximadamente "agadik", que significa "lugar", que los francófonos escrito como -cadie en los nombres de lugares tales como Shubenacadie y Tracadie , posiblemente por casualidad. [dieciséis]
  • Nunatsiavut : Inuktitut , que significa "nuestra hermosa tierra". [17]

Chile [ editar ]

Regiones [ editar ]

Los números romanos originalmente identificaban las regiones en orden de norte a sur (excepto Santiago). Con el establecimiento de Arica-Parinacota y la Región de Los Ríos en 2007, las cifras ya no reflejan las posiciones de las regiones.

  • Región del Maule (en español VII Región del Maule ): nombre del río Maule .
  • Región del Biobío (español VIII Región del Biobío ): nombre del río Bío-Bío .
  • Región de Los Ríos (en español XIV Región de los Ríos ): se refiere a los sistemas fluviales de Valdivia y Bueno y al sobrenombre de la ciudad de Valdivia . El nombre también puede reflejar el nombre de la Región de Los Lagos (en español para Región de los Lagos) de la cual Los Ríos se separó.
  • Región de Aisén , a veces también deletreada Aysén ( XI Región Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo en español ): El nombre Aisén puede provenir de lapalabra huilliche achen , que significa "desmoronarse". Otra teoría sugiere que lacultura Chonos usó la palabra para significar "ir más al interior", en referencia al Fiordo de Aisén que se extiende hacia el este desde el estrecho de Moraleda .
  • Región de Magallanes y Antártica Chilena (en español XII Región de Magallanes y de la Antártica Chilena ): nombrada en honor a Fernando de Magallanes , el Estrecho de Magallanes y la ciudad de Punta Arenas , antes llamada Magallanes .

China [ editar ]

Provincias [ editar ]

  • Anhui (安徽) - lit. "Insignia pacífica", en realidad abrevia Anqing y Huizhou
  • Pekín (北京) - "Capital del Norte"
  • Chongqing (重慶) - "Celebración Doblado"
  • Fujian (福建) - lit. "Suerte construye", en realidad abrevia Fuzhou & Jian'ou
  • Gansu (甘肅) - lit. "De buena gana grave", en realidad abrevia Ganzhou y Suzhou (肃州)
  • Guangdong (廣東) - lit. "Eastern Expanses", en realidad contrata al anterior "Eastern Guangnan" ( Guangnandong )
  • Guangxi (廣西) - lit. "Western Expanses", en realidad contrata el anterior "Western Guangnan" ( Guangnanxi )
  • Guizhou (貴州) - lit. "Provincia cara", en realidad se refiere al monte Gui.
  • Hainan (海南) - "Sur del Mar", en referencia al estrecho de qiongzhou , para la isla de Hainan. De manera similar, la península de Leizhou , que se enfrenta a Hainan al otro lado del estrecho, también se llama Haibei, que significa "norte del mar".
  • Hebei (河北) - "Al norte de la [ Amarillo Río]"
  • Heilongjiang (黑龍江) - " Negro Dragon River ", el nombre chino para el río Amur , desde su Manchú nombre Sahaliyan Ula ( ) ( "Río Negro")
  • Henan (河南) - "Al sur de la [ Amarillo Río]"
  • Hubei (湖北) - "Norte del Lago", en referencia a la laguna de Dongting
  • Hunan (湖南) - "Sur del Lago", en referencia a la laguna de Dongting
  • Jiangsu (江蘇) - lit. "El río Se reactiva", abrevia realidad Jiangning y Suzhou (苏州)
  • Jiangxi (江西) - lit. "Al oeste del río [ Yangtze ]" (aunque está al sur del Yangtze), en realidad contrae el anterior " Jiangnan occidental " ( Jiangnanxi , "Región occidental al sur del río")
  • Jilin (吉林) - lit. "Lucky Forest", en realidad una sinificación del manchú girin ula (吉林乌拉) que significa "Riverside"
  • Liaoning (遼寧) - lit. "Paz distante", en realidad se refiere a "Liao pacífica", la región alrededor del río Liao
  • Mongolia Interior (內蒙古) - desde la perspectiva de Pekín , a diferencia del " Mongolia Exterior ", que llegó a ser independiente en el siglo 20 ( Mongolia sí mismo de "Tierra de los mongoles"; mongoles de la Mongolia de "valiente")
  • Ningxia (寧夏) - lit. "Verano pacífico", en realidad se refiere al estado tibetano de Xia occidental
  • Qinghai (青海) - "Mar Azul", por el lago Qinghai , desde Mongolia (Köke Naghur) / Хөх нуур (HOH nuur)
  • Shaanxi (陜西) - "Al oeste del pase (s)" o "West de Shanzhou ". Shanzhou recibe su nombre en referencia a los tres antiguos canales del río Amarillo en Sanmenxia , que anteriormente se suponía que habían sido hendidos en la roca por Yu el Grande y ahora sumergidos por la presa Sanmenxia.
  • Shandong ( ±±東) - "Al este de las [ Taihang Montañas]"
  • Shanghai (上海) - "En el océano"
  • Shanxi ( ±±西) - "Al oeste de las [ Taihang Montañas]"
  • Sichuan ( Cuádruple川) - lit. "Cuatro ríos", se refiere a los cuatro circuitos de la región durante la dinastía Song : Chengdufu , Kuizhou , Lizhou y Zizhou ; también posiblemente se refiere a los cuatro ríos de la región: Min , Tuo , Jialing y Wu .
  • Tianjin (天津) - "Celestial Ford ", en honor a la Yongle de cruce 's en ese punto
  • Tibet - del tibetano : བོད་ , Wylie : Bod ( Böd ) en la forma Mtho-Böd 'High Tibet' o Stod-Böd 'Upper Tibet', o del antiguo Turkic Töbäd o Töpüt 'las alturas'; El nombre chino moderno西藏 Xizang significa 'occidental Tsang", desde el Sinification del tibetano Tsang , la región centro-sur del Tíbet
  • Xinjiang (新疆) - "The New Frontier"
  • Yunnan (雲南) - lit. "Al sur de las nubes", en realidad se refiere a las montañas Yunling.
  • Zhejiang (浙江) - "río torcido", un antiguo nombre de la moderna río Qiantang

Regiones administrativas especiales [ editar ]

  • Hong Kong - Un anglicismo transcripción del chino cantonés nombre de lugar香港( Hoeng 1 gong 2 , "puerto fragante"), [18] originalmente el nombre de la pequeña ensenada ahora conocido como puerto de Aberdeen . [19] La referencia a la fragancia puede referirse a las aguas del puerto endulzadas por la afluencia estuarina del río Pearl oa las fábricas de incienso que bordean la costa al norte de Kowloon y que se almacenaron alrededor del puerto de Aberdeen, antes del desarrollo del puerto Victoria . [18]El nombre se aplicó a la totalidad de la isla de Hong Kong en el Tratado de Nanking de 1842 . [20] La península de Kowloon y los Nuevos Territorios fueron añadidos posteriormente por la Convención de Pekín de 1860 y la Convención de 1898 para la Extensión del Territorio de Hong Kong .
  • Macau - para la pronunciación cantonesa China de媽閣( Maa 5 GC 3 ), el nombre del templo de la diosa del mar de A-Ma , [ cita requerida ] o A-Ma Gao (阿媽澳, "Bahía de A-Ma " ). [21] El nombre chino de Macao (澳門) significa "entrada puertas". También la transcripción inglesa es Macao .

República Checa [ editar ]

Mapa de la República Checa con regiones tradicionales y regiones administrativas actuales

Regiones históricas [ editar ]

  • Chequia, nombre geográfico de la República Checa ( Česko en checo). Del antiguo checo checo (nacionalidad), posteriormente escrito Čech . Hasta el siglo XIX se refería predominantemente solo a Bohemia , más tarde el significado se ha extendido a todas las tierras checas (Bohemia, Moravia y Silesia Checa). Tradicionalmente se remonta a un antepasado Čech , que trajo a los checos a Bohemia.
  • Bohemia : "Tierra de los Boii ", una tribu celta de la región. La etimología última de Boii es incierta, pero se ha relacionado con las raíces protoindoeuropeas que significan "vaca" y "guerrero".
  • Moravia : "Tierra de la Morava "
  • Silesia - de la montaña sagrada de Silesia de Ślęża
  • Sudetes - de las montañas de los Sudetes

Dinamarca [ editar ]

  • Bornholm : La forma danesa antigua, Burghændeholm muestra una derivación con el sufijo -und de burgh "fortaleza": "provisto de una fortaleza", luego combinado con holm , "isla". [22] La similitud con la tribu germánica de Borgoña cuyo nombre tiene la misma etimología y que puede o no haberse originado en Escandinavia, puede ser pura coincidencia ya que la derivación tiene un significado bastante básico.
  • Copenhague ( danés : København ): La forma antigua danesa, Køpmannæhafn [23] muestra el genitivo más antiguo køpmannæ plural de køpman , "comerciante", junto con hafn , "puerto", que produce el significado "puerto de comerciantes". [23] Ha entrado en inglés a través del (bajo) alemán Kopenhagen .
  • Islas Vírgenes Danesas , un antiguo territorio: consulte las Islas Vírgenes Británicas a continuación.
  • Islas Feroe (en danés : Færøerne , feroés : Føroyar ): del nórdico antiguo Færeyjar , literalmente, "Islas Ovejas", de su densa población de ovejas. Otra teoría sugiere que el lexema fær deriva del celta y significa "distante". [ cita requerida ]
  • Groenlandia ( danés : Grønland ): de Old Norse Grœnland , literalmente, "tierra verde"; así llamado por Erik el Rojo para inducir el asentamiento allí. Los oradores groenlandeses usan el nombre Kalaallit Nunaat , que significa "Tierra de los groenlandeses".
  • Jutlandia ( danés : Jylland ; alemán : Jütland ): del antiguo danés Jutland , [24] derivado del nombre tribal de los jutos , combinado con la tierra "tierra". [24]
  • Zelanda ( danés : Sjælland ): Selund islandés antiguo , traducción latina Selon , Sialand antiguo danés . [25] Una forma algo posterior, ahora poética, es Sjølund . Las formas más antiguas con la l simple y la vocal original revelan que el nombre se deriva con el sufijo -und (cf. Bornholm arriba) del danés antiguo * sial que significa "sello" o "surco": "provisto de sellos" o " provistos de surcos ", ya sea para poblaciones de focas o ensenadas del mar. [25] El sufijo ha sido reinterpretado posteriormente como el lexema land "land". [25]

República Dominicana [ editar ]

Estonia [ editar ]

Nota: maakond estonio significa " condado " y maa significa "tierra". Los condados dados aquí sin el sufijo - maa toman sus nombres (y etimologías como se dan aquí) de sus capitales.

  • Hiiumaa : del estonio hiis - "arboleda sagrada", o hiid - "gigante", que significa "tierra de arboledas sagradas" o "tierra de gigantes".
  • Ida-Virumaa : "Eastern Virumaa" - ver Virumaa a continuación
  • Jõgeva : del estonio jõgi - "río" ( río Pedja ) y posiblemente vahe - "entre" (ya que la antigua propiedad se encontraba en una isla en el río), que significa "entre ríos".
  • Järvamaa : del estonio järv - "lago", que significa "tierra de lagos".
  • Läänemaa : del estonio lääne - "occidental", que significa "tierra occidental".
  • Lääne-Virumaa : "Western Virumaa" - ver Virumaa a continuación
  • Petseri : del ruso peshchera - "cuevas".
  • Põlva : del estonio põlv - "rodilla". Según una leyenda, una vez se arrodilló a una virgen en la pared de una iglesia. Según otra versión, las carreteras Tartu - Võru y Kanepi - Räpina forman una curva con forma de rodilla.
  • Pärnu : nombre del río Pärnu , que desemboca en el mar en Pärnu
  • Saaremaa : del estonio saar - "isla", que significa "isla-tierra".
  • Valga : de los apellidos alemanes de Walco y de Walko . Según otra versión, del antiguo estonio valketa - "blanco".
  • Virumaa : de varios idiomas finlandeses virukas - "grande" o "fuerte", o vire "agudo" o "penetrante" (para el viento), que significa "tierra de los fuertes / grandes" o "tierra de los vientos fuertes / penetrantes". (En finlandés, las palabras para Estonia y los estonios derivan de Virumaa - Viro y virolaiset .)

Finlandia [ editar ]

  • Helsinki : el nombre sueco Helsingfors ( IPA:  [helsiŋˈforsː] ( escuchar ) o [hɛlsɪŋˈfɔʂː] ( escuchar ) ) representa el nombre oficial original de la ciudad de Helsinki (al principio, en la forma 'Hellssingeforss'). La forma en finlandés del nombre de la ciudad probablemente se origina en 'Helsinga' y nombres similares utilizados para el río actualmente conocido como Vantaanjoki, documentado ya en el siglo XIV. Helsinki (pronunciado con acento en la primera sílaba:[ˈHelsiŋki] ( escuchar ) ), se refiere a la ciudad en todos los idiomas excepto sueco y noruego. Helsingfors proviene del nombre de la parroquia circundante, Helsinge (fuente para el finlandés Helsinki ) y los rápidos (en sueco: fors ), que fluían a través del pueblo original. El nombre Helsinge posiblemente se originó con los colonos suecos medievales que vinieron de Hälsingland en Suecia. Otra posible derivación serefiere a lapalabra sueca hals (cuello), que se refiere a la parte más estrecha del río, es decir, los rápidos. [26]
  • Ostrobotnia (o en sueco: Österbotten ) - "Botnia oriental". Botnia es una latinización del botn nórdico antiguo , [27] que significa "fondo". El nombre botn se aplicó al Golfo de Botnia como Helsingjabotn en nórdico antiguo , después de Hälsingland , que en ese momento se refería a la costa al oeste del golfo. Posteriormente, botten se aplicó a las regiones Västerbotten en el lado occidental y Österbotten en el lado este ("East Bottom" y "West Bottom"). El nombre finlandés de Österbotten, Pohjanmaa, o "Pohja" -land, da una pista sobre el significado en ambos idiomas: pohja significa tanto "abajo" como "norte".
  • Åland - "Waterland", de la raíz germánica propuesta * ahw- , afín al latín aqua y que significa "agua". [ cita requerida ] Ahvenanmaa , su nombre finlandés significa "Tierra de la perca " y está parcialmente prestado, parcialmente folclórico-etimológico del germánico. [ cita requerida ]
  • Finlandia propiamente dicha : La primera parte de Finlandia que fue colonizada por suecos, por lo tanto llamada Finlandia, más tarde el nombre de Finlandia se extendió a todo el país.
  • Uusimaa (sueco: Nyland ): significa Tierra Nueva , refleja la colonización alrededor del siglo XIII-XIV.
  • Laponia : tierra de los Lappi (el pueblo Sami ), misma palabra que Laponia (Suecia)

Francia [ editar ]

Regiones históricas [ editar ]

La mayoría de los departamentos franceses modernos toman sus nombres de accidentes geográficos locales: generalmente ríos, ocasionalmente cadenas montañosas o costas. Por tanto, la mayoría de estos nombres tienen un origen inmediato evidente: incluso los que no hablan francés pueden deducirlos con un mínimo de conocimientos geográficos. Las provincias y regiones tradicionales (de cualquier período) a menudo llevan nombres con historias más ricas pero más oscuras.

  • Alsacia - del latín Alsatia , una forma latinizada del nombre germánico que también produce el antiguo alto alemán El-sasz , que supuestamente significa "asentamiento extranjero" (según el artículo del OED sobre "Alsacia" [28] ); o "asentamiento en el río Ill " [ cita requerida ]
  • Artois - de América Atrebatensis , forma adjetiva deriva la tribu belga Atrebates , cuyo nombre proviene de * ad-TREB-ates , que significa 'habitantes', basado en la raíz celta treb- 'construir', 'casa' (cf. irlandés antiguo TREB 'edificio', 'granja', tref galés 'edificio', bretón medio treff 'ciudad', topónimos en Tre- , trevar provenzal 'vivir en una casa o en un pueblo'). [29] Según Alexander MacBain (m. 1907),[30] el nombre Atrebates es paralelo al irlandés aitreibh, 'edificio', temprano irlandés aittreb , 'edificio' y galés adref , 'casa'. McBain afirma que la raíz celta treb corresponde al latín tribus , 'tribu', y al inglés thorpe , 'aldea'. [30] MacBain reconstruye * ad-treb - como la forma protocéltica del aittreb irlandés temprano . [30] El nombre de la ciudad principal de Artois, Arras ( Atrecht en holandés) deriva directamente del nombre de la tribu Atrebates , por lo que Artois propiamente significa "territorio de Arras".
  • País Vasco ( francés : Pays Basque , Vasco : Euskal Herria ) - derivado de la antigua tribu de los vascones a través del ducado medieval de Vasconia y un condado de Vasconia , separado de él. El nombre vasco deriva del euskara (el nombre autóctono de la lengua vasca).
    • Labourd ( Lapurdi ): de la ciudad romana de Lapurdum (actual Bayona ).
    • Baja Navarra (Francés: Basse Navarre , Vasco: Nafarroa Behera , Benafarroa ). Del Reino medieval de Navarra , de etimología controvertida (ya sea nabar vasco : "pardusco, multicolor", también "reja"; o nava romance : "ribera"; o naba vasco (valle, llanura) + herri (pueblo, tierra )). Comparar Reino de Navarra # Etimología
    • Soule : deformación del nombre vasco original Zuberoa o Xiberue
  • Bretaña ( Bretaña ) - área ocupada por refugiados británicos de la Bretaña romana ( Britannia ) alrededor del año 500 d.C.
  • Borgoña ( Borgoña ) : parte de la tierra colonizada por los borgoñones germánicos orientales , que posiblemente se originaron en la isla ahora conocida como Bornholm . Los hablantes de nórdico antiguo conocían la isla como Borgundarholm , y en danés antiguo, especialmente, el nombre de la isla aparece como Borghand o Borghund ; estos nombres se relacionan con el antiguo nórdico borg "altura" y bjarg / berg "montaña, roca", ya que la isla se eleva desde el mar. [31] Otros nombres conocidos de la isla incluyen Burgendaland (siglo IX), Hulmo / Holmus ( Adam of Bremen), Burgundehulm (1145) y Borghandæholm (siglo XIV). [32] Alfredo el Grande usa la forma tierra de Burgenda . [33] Algunos eruditos [34] creen que los borgoñones toman su nombre de la isla de Bornholm; formaban una tribu germánica que se trasladó al oeste cuando el Imperio Romano Occidental colapsó, y ocupó y nombró a Borgoña en Francia en el siglo V EC.
  • Champán : del latín campania (llanura, campo abierto, campo de batalla)
  • Córcega ( Corse ) : posiblemente del fenicio Korsai , que significa algo así como "cubierto de bosque"
  • Dauphiné - del apodo y escudo de armas del ex gobernante Guy VIII de Vienne: "delfín"
  • Franche-Comté - en francés, literalmente el " condado libre " de Borgoña (a diferencia del Ducado de Borgoña )
  • Gascuña ( Gascuña ) : del Ducado de Vasconia (también Wasconia ), derivado de la antigua tribu de los Vascones . En las lenguas latinas y románicas de la época medieval, los vascones llegaron a aplicarse a todos los pueblos de habla vasca .
  • Languedoc : la región que habla la langue d'oc (a diferencia de las regiones cuya lengua ( langue d'oïl ) se convirtió en francés moderno)
  • Limousin - de un adjetivo que se refiere al centro local, Limoges
  • Lorena : del latín medieval que acuña Lotaringia , que significa las tierras otorgadas como reino en 855 d.C. a Lotario , hijo del emperador del Sacro Imperio Romano Germánico Lotario I
  • Maine (provincia / condado), del río Maine , considerado una variante / continuación del río Mayenne , cuyo nombre francés temprano sugiere "río medio"
  • Normandía ( Normandía ) : tierra colonizada por vikingos nórdicos a principios del siglo X
  • Occitania , de Occitània en occitano . Del latín medieval Occitania (aproximadamente desde 1290). La primera parte del nombre, Occ- , es del occitano [lenga d '] òc o del italiano [lingua d'] oc (es decir, "Lengua de Òc"), un nombre dado a la lengua occitana por Dante según su forma de diciendo "sí" ( òc ). La terminación -itania es probablemente una imitación del antiguo nombre latino [Aqu] itania .
  • Provenza - del latín provincia (provincia), abreviatura de Provincia Narbonensis , la provincia romana ubicada en el actual sur de Francia.
  • Saboya : de origen desconocido, pero que data de los días del Reino de Borgoña.

Territorios [ editar ]

  • Isla Clipperton , un territorio: A partir de la francesa Isla de Clipperton , para el Inglés amotinado y pirata John Clipperton que se escondieron allí en 1705.
  • Isla Europa , un territorio: Para el barco británico Europa , que visitó la isla en 1774. Para conocer la etimología de Europa, ver Lista de etimologías continentales .
  • Guayana Francesa , un territorio: véase Francia y Guayana en Lista de etimologías de nombres de países .
  • Polinesia francesa , un territorio: Polinesia formada a partir de la polinesia griega ("muchas islas"), un compuesto de polý- (πολύ, "muchas") y nēsos (νῆσος, "isla").
  • Tierras Australes y Antárticas Francesas , un territorio: Autodescriptivo. Véase Francia en Lista de etimologías de nombres de países y Lista de etimologías de nombres de continentes .
    • Bassas da India , parte de las Tierras Australes y Antárticas Francesas: Errores cartográficos al escribir mal el nombre original portugués Baixo da Judia ("Judía Shoal") del nombre de un barco portugués que encalló en el arrecife. [35]
  • Islas Glorioso , un territorio: presumiblemente por su gloriosa apariencia. [ cita requerida ]
  • Guadalupe , un territorio: De la Guadalupe española , cedida por Cristóbal Colón en 1493 en honor a Santa María de Guadalupe en Extremadura , España.
  • Juan de Nova , un territorio: para João da Nova , un explorador-navegante portugués del siglo XV .
  • Martinica , un territorio: Otorgado por Cristóbal Colón en honor a San Martín de Tours en 1502
  • Mayotte , un territorio: Una corrupción francesa de los nativos Maore o Mawuti , sultanatos en la isla alrededor del año 1500.
  • Nueva Caledonia , un territorio: "Nueva Escocia" de la Caledonia latina , cedida por el capitán británico James Cook en 1774 tras un supuesto parecido. Para obtener más información sobre la etimología de "Caledonia", consulte Escocia a continuación .
  • Reunión , un territorio: seleccionado en 1793 para conmemorar la unión de los revolucionarios de Marsella con la Guardia Nacional francesa en París el 10 de agosto de 1792 (para nombres anteriores, consulte Historia de Reunión ).
  • Colectividad territorial de San Pedro y Miquelón (en francés : Collectivité territoriale de Saint-Pierre-et-Miquelon ), una colectividad de ultramar :
    • San Pedro: del francés para " San Pedro ", patrón de los pescadores.
    • Miquelon: Del euskera para "Michael", posiblemente para San Miguel , publicado por el piloto de Martin de Hoyarçabal en 1579 como Micquetõ y Micquelle , después de lo cual evolucionó con el tiempo en Miclon , Micklon y finalmente Miquelon .
  • Isla Tromelin : De la Île Tromelin francesa en honor al Chevalier de Tromelin , un oficial de la Marina Real francesa que comandó la corbeta francesa La Dauphine que visitó la isla en 1776. [36]
  • Territorio de las islas Wallis y Futuna ( francés : Territoire des îles Wallis et Futuna ), una colectividad de ultramar :
    • Futuna: de un endónimo derivado del futu local (" árbol del veneno de pescado ") [37]
    • Wallis: para el explorador británico Samuel Wallis , que navegó allí en 1797. [ cita requerida ]

Alemania [ editar ]

Estados [ editar ]

  • Baden-Württemberg : formado por la combinación de los nombres de los antiguos estados de Baden y Württemberg .
    • Baden: después de la ciudad de Baden-Baden , antes Baden , el nombre se reduplica para distinguirlo del estado (como en "Baden en Baden"). El nombre significa "baños", en honor a los manantiales de la ciudad.
    • Württemberg: después del castillo de Württemberg, que se encontraba en Württemberg, una colina en Stuttgart , anteriormente Wirtemberg , origen más incierto ( -berg significa "montaña")
  • Baviera ( Bayern alemán ): el estado de Baviera se desarrolló a partir de la tribu de los Baiuvarii , que probablemente obtuvo su nombre de la tierra de Bohemia.
  • Brandeburgo : después de la ciudad de Brandeburgo . El nombre eslavo anterior del castillo ( Burg ) de Brandeburgo aparece como Branibor (eslavo para "bosque de Branim", donde bor significa "bosque denso").
  • Hamburgo : del nombre Hammaburg del siglo IX , donde Hamma tiene múltiples interpretaciones conflictivas, pero burg significa "castillo".
  • Hesse : después de la tribu de los Chatti
  • Baja Sajonia (alemán Niedersachsen ): después de la tribu de los sajones . La "Baja Sajonia" se diferenció en los tiempos modernos del estado de Sajonia al sureste. La palabra "inferior" refleja la ubicación de Baja Sajonia en las tierras bajas de la llanura del norte de Alemania , a diferencia de Sajonia, que tiene una elevación más alta. Consulte a continuación la etimología de "Sajonia".
  • Mecklemburgo-Pomerania Occidental ( alemán ) Mecklemburgo-Pomerania ): formado geográficamente al unir Mecklemburgo con la parte occidental de Pomerania , también llamada Hither Pomerania .
    • Mecklenburg toma su nombre del Castillo de Mecklenburg en Dorf Mecklenburg ( Burg significa "castillo" en alemán, la primera parte significa "grande": compárese con mekel en alemán medio bajo , análogo al inglés mickle - "gran castillo").
    • Pomerania (alemán Pommern ) proviene de raíces eslavas que significan "cerca del mar" (en lenguas eslavas más significa "mar"): el nombre polaco moderno estándar para la región, Pomorze , lo demuestra bien.
  • Renania del Norte Westfalia (Alemania Nordrhein-Westfalen ) -geographically forma uniendo la parte norte de la Renania (después del río Rin ) con Westfalia .
    • El nombre del Rin deriva del galo Renos y, en última instancia, de la raíz protoindoeuropea * reie- ("moverse, fluir, correr"); palabras como río y correr comparten la misma raíz. [38] El río Reno en Italia comparte la misma etimología. La ortografía con -h- sugiere un préstamo de la forma griega del nombre, Rhenos , [38] visto también en rheos , "corriente" y rhein , "fluir".
    • Westfalia formó la subdivisión más occidental de la tribu sajona ; el origen de la segunda parte ( -falen en alemán) sigue siendo desconocido
  • Renania-Palatinado (Alemania Rheinland-Pfalz ): formado geográficamente por unir partes de la Renania (ver más arriba en Renania del Norte-Westfalia) con el Palatinado renana , un antiguo condado palatina situada cerca del Rin, lo que significa que su recuento administró un palacio de la Emperador del Sacro Imperio Romano Germánico .
    • La palabra Palatinado deriva del latín palatinus "imperial", de palatium "palacio", después de la ubicación del palacio del emperador romano Augusto en el monte Palatino de Roma.
  • Sarre : después del río Sarre
  • Sajonia (alemán Sachsen ): tierra de los sajones (posiblemente el "pueblo de la espada"). El estado de Sajonia se desarrolló a partir de la tribu sajona, que habitó principalmente la actual Baja Sajonia ; durante la Edad Media y principios de la época moderna, el nombre migró a la ubicación actual del estado de Sajonia
  • Sajonia-Anhalt (alemán, Sachsen-Anhalt ): formada geográficamente al unirse a la provincia prusiana de Sajonia (ver arriba en Sajonia) con Anhalt
    • Anhalt toma su nombre del castillo de Anhalt cerca de Harzgerode ; se desconoce el origen del nombre del castillo
  • Schleswig-Holstein : creado mediante la unión de Schleswig y Holstein .
    • Schleswig toma su nombre de la ciudad de Schleswig , que a su vez deriva su nombre de la bahía de Schlei y de la palabra en bajo alemán peluca para "lugar de comercio".
    • "Holstein" proviene de una subtribu sajona llamada, en latín, Holcetae , cuyo significado es "habitantes del bosque" (Northern Low Saxon: Hol (t) saten ; alemán: Holzsassen ).
  • Thuringia (alemán Thüringen ) - después de la tribu de los Thuringii .

Regiones históricas [ editar ]

  • Brunswick (alemán: Braunschweig ): de la ciudad de Brunswick , posiblemente originado como "Bruno's wik " (el mercado de Bruno) (con referencia al legendario fundador Bruno, duque de Sajonia , muerto en 880, u otro Bruno) o como " wik quemado ". ); la forma en alto alemán Braunschweig es una traducción errónea del original en bajo alemán Brunswick
  • Franconia (alemán: Franken ): de la designación tradicional " francos ", refiriéndose especialmente al Reino de los francos orientales . El nombre se refiere a las áreas al este del Rin que fueron ocupadas por primera vez por los francos, a diferencia de las áreas que estaban en manos de los suevos , bávaros o sajones .
  • Hohenzollern : en última instancia, de los nombres del castillo de Hohenzollern y su ubicación, el monte Hohenzollern (conocido localmente como Zoller o Zollern ). El lexema hoh / hohen en alemán significa "alto / alto".
  • Oldenburg , después de la ciudad de Oldenburg , se registró por primera vez en 1108 como la ciudad de Aldenburg , posteriormente también condado, ducado, gran ducado y república, que significa "castillo viejo".
  • Prusia (alemán: Preußen ) - (a veces históricamente conectado con Alemania o con partes de ella): de la gente conocida como los prusianos , una agrupación de pueblos balt occidentales cuyo nombre colectivo (alemán: Prussen o antiguamente Pruzzen ) posiblemente puede derivar de un Raíz indoeuropea que significa "pantano": véase Antiguos prusianos ; por razones políticas, los electores de Brandeburgo decidieron autodenominarse reyes de Prusia en el siglo XVIII; De esta manera, transfirieron el nombre de la remota región oriental a un importante estado alemán.
  • Suabia (en alemán: Schwaben o Schwabenland ): después de la tribu de los suevos cuyo nombre puede provenir de proto-germánico * swēbaz basado en el proto-germánico raíz * swē- significado "propios de uno" [la gente], [39] a partir de un Indo -Europa raíz * swe-, [40] la tercera persona pronombre reflexivo .

Grecia [ editar ]

  • Arcadia : de Arcas , el legendario líder epónimo de los primeros colonos helénicos.
  • Esparta : del griego Σπάρτη spartē , una cuerda o soga hecha del arbusto spartos , un tipo de escoba
  • Macedonia , del griego mak- (largo, alto) - 'tierras altas'.

India (República de la India) [ editar ]

Consulte Lista de etimologías de nombres de estados y territorios de la unión de la India .

Indonesia [ editar ]

  • Aceh : nombre de la población costera de la zona (el principal grupo que habita el interior es la gente Gayo ).
  • Banten : nombrado en honor al antiguo Sultanato de Banten , que gobernó la región desde los siglos XVI al XVIII y se convirtió en uno de los principales frentes de oposición contra el poder colonial de la Compañía Holandesa de las Indias Orientales (VOC).
  • Bengkulu : el nombre del río Bengkulu, que pasa por el área de la provincia. El nombre de Bengkulu proviene de la palabra malaya bangkai, que significa "cadáver", y hulu, que significa "fuente del río"; se refiere a la historia de que en el pasado, el área cercana a la fuente del río Bengkulu a menudo había servido como campo de batalla. tribus y clanes lucharon entre sí en las orillas del río dejándolos llenos de cadáveres y sangre.
  • Gorontalo : de la versión holandesa de la frase local hulontalo , que significa "tierras rodeadas de agua" debido a los numerosos lagos y ríos que anteriormente existían en la zona.
  • Irian Jaya : Se dice que el nombre Irian proviene del idioma Biak . [ cita requerida ] Una etimología alternativa para Irian proviene del acrónimo Ikut Republik Indonesia, Anti Nederland ("Únete / Sigue a la República de Indonesia, rechazando a los Países Bajos) (ver el artículo sobre la Provincia de Papua , a partir de 2009 el oficial indonesio y nombre reconocido internacionalmente para Irian Jaya ). [ cita requerida ] La palabra jaya significa "victoria" o "glorioso" en indonesio, refiriéndose a la victoria de Indonesia sobre los colonizadores que controlaban el área tanto militar como diplomáticamente, un signo de orgullo ya que los indonesios se mostraron capaces no solo de defender sus tierras del intento holandés de restablecer el dominio colonial después de la Segunda Guerra Mundial, sino también de apoderarse de tierras no incluidas en la proclamación de 1945 o la reunificación de 1950, específicamente Irian Jaya 'o la provincia de Papua.
  • Yakarta : de las palabras javanesas jaya (que significa "victoria") y karta (que significa "gloria"), que componen la frase "victorioso y glorioso; esto se refiere a la victoria del príncipe Pati Unus (también conocido como Fatahillah ) de los Demak Sultanato en su campaña para derrotar al rival Malakka Sultanato de la península de Malaca y Samudera Pasai Sultanato de la región de Aceh a mediados del siglo XVI. La "gloriosa victoria" también se refiere al evento de la Proclamación de Independencia de Indonesia el 17 de agosto de 1945 que tuvo lugar en la ciudad.
  • Jambi : la provincia toma su nombre del histórico Sultanato de Jambi que gobernó la zona entre los siglos XVII y XIX.
  • Lampung : De la palabra "Lambung" en la antigua frase malaya anjak Lambung , que significa "descendió de las alturas". Esto se refiere al enigma ancestral del pueblo lampung, que supuestamente tenía antepasados ​​"descendientes de las alturas". Las "alturas" hacen referencia a la parte más meridional de la cordillera de Barisan que atraviesa toda la parte occidental de la provincia de Lampung.
  • Nusa Tenggara : de Nusa que significa "islas" (refiriéndose a las Islas Menores de la Sonda que componen el área) y tenggara que significa "sureste" (refiriéndose a la posición del área dentro del país).
  • Sumatra : de la pronunciación del nombre del Reino Samudra del siglo XIV de Ibn Battuta (siglos XIII al XV d.C.)
  • Yogyakarta : De 'Jogja' y 'Karta'. Jogja es una versión javanizada de un sánscritopalabra, 'Ayodhya', el prefijo A- que significa 'no' y 'Yodhya' es sinónimo del hindi 'Yuddha', que significa batalla, combate, lucha o guerra. Así, Ayodhya, que más tarde se convertiría en Jogja, significaba "El lugar de no pelea" o, en una interpretación más simple, pacífico. Esto puede referirse a la ubicación geográfica de Jogjakarta, fortificada naturalmente por el mar de Java al sur, la montaña Merapi al norte, las montañas Karst de Gunung Sewu al este y el río Progo al oeste, donde sería la fortaleza perfecta de paz, y aún más apoyado como un lugar de cría de vida pacífica con su tierra volcánica rica y fértil y sus ríos, que llegan hasta el majestuoso Merapi. La palabra 'Karta' significa gloria, refiriéndose a la esperanza de que esta ciudad traiga gloria a su gente.

Irán (Persia) [ editar ]

  • Lorestán : tierra de los Lurs
  • Mazendran : su combinación de 3 palabras: Mad (mujer, madre, madre) y Zainthi (sabiduría, conocimiento, ciencia) Eran (aryans), Ambos MAD y Eran es sufijo o prefijo de muchos lugares en el gran Irán o Persia llamados europeos + la parte superior de la India

Irak [ editar ]

  • Kurdistán iraquí : el nombre Kurdistán significa literalmente Tierra de los kurdos. En la Constitución iraquí, se la conoce como región del Kurdistán [5]. El nombre completo del gobierno es "Gobierno Regional de Kurdistán" (abreviatura: KRG).

Irlanda (Éire) [ editar ]

  • Connacht : Connachta en irlandés. "Descendientes de Conn". De los irlandeses Connachta , quienes afirmaron descender del Gran Rey Conn Cétchathach , Conn de las Cien Batallas.
  • Leinster : Laighin en irlandés. Del pueblo irlandés Laigin , que lleva el nombre de láigne , las anchas puntas de lanza de hierro azul grisáceo que llevaban, y el antiguo nórdico staðr , que significa lugar o territorio.
  • Munster : Mhumhain en irlandés. De la diosa gaélica Muman y el antiguo staðr nórdico , que significa lugar o territorio.
  • Ulster : Ulaidh en irlandés. Del pueblo irlandés Ulaid , cuyo nombre probablemente proviene del antiguo irlandés ul , "barba", y del antiguo nórdico staðr , que significa lugar o territorio.
  • Meath : Mide en irlandés. "Medio" en irlandés antiguo. Ya no es una provincia de Irlanda.

Italia [ editar ]

  • Abruzzo : Aprutium en latín medieval ( siglo VI ), nombre con el que se conoce al "Condado de Teramo"; Aprutium, a su vez, deriva quizás del antiguo pueblo de Praetutii , que habitó el territorio en la época prerromana.
  • Valle de Aosta (Valle de Aosta): Del valle donde se levanta Aosta , que debe su nombre a su antiguo latín de Augusta Pretoria.
  • Apulia (Puglia): de Apulia , topónimo utilizado en la época prerromana para indicar un territorio correspondiente a la actual Apulia centro-norte. A su vez, Apulia deriva del topónimo indígena " Japudia " (paralelo al término griego Ἰαπυγία, luego latinizado a lapygia), con un paso de D a L, típico de las lenguas cursivas o, más precisamente, Osco-Sabellic.
  • Basilicata : Del griego basilikos (real, imperial), apareció durante el siglo VII y se usaba para designar a los gobernadores Themi bizantinos. Basilikos significa "rey oficial", siendo el adjetivo de basileus , "rey"; Basilicata es un término que se refiere al período de dependencia de la región al Imperio Romano de Estearn. En la antigüedad también se conocía como " Lucania ", un término que se originó en el pueblo prerromaní llamado Lucani, que tomó su nombre del héroe epónimo Lucus o por el término latino " lucus ", que significa madera sagrada o por el Griego para lobo: lykos. Otra teoría apoyada indica que el término puede haberse originado en el antiguo pueblo de Anatolia de Lici, que se establecería en el área de su tierra original: Licia .
  • Calabria : topónimo de la época romana en el momento referido a la península de Salentine , ahora parte de Apulia , que puede tener su origen en una raíz mediterránea preindoeuropea cal- / cala- o calabra / galabra-, que significa "roca", " concreción calcárea ".
  • Campania : Del nombre latino homónimo, proveniente de la gente de Campania , el etnónimo vendría de campus , "campo abierto, campo", ya que este pueblo estaba completamente dedicado a la agricultura; el primer significado del nombre de la Región era el equivalente de "Tierra de Trabajo", nombre que se le dio por la misma razón.
  • Emilia-Romagna : Emilia deriva de la Via Aemilia , una ruta comercial principal, que toma su nombre de su constructor, Marco Emilio Lepido, de la Aemilia gens . Romagna se deriva de Rumanía (territorio romano).
  • Friuli Venezia Giulia ; Friuli deriva del Latin Forum Iulii "Foros de Giulio", nombre de Cividale del Friuli , en honor a Julio César ; En cambio, Venezia Giulia fue propuesta por Graziadio Isaia Ascoli , para identificar todas las áreas habitadas por italianos pero aún en los nads del imperio austrohúngaro después de 1866 .
  • Lazio : Del latín " Latium" , dado a la Región por los latinos (tribu itálica) ; a su vez el topónimo puede derivarse del tamaño de su territorio, sea ancho, plano o grande ( latus en latín). Ovidio insinúa quizás una etimología popular un poco más sofisticada , con una leyenda del nombre de Lacio en honor a Saturno latente deo (como un dios escondido) después de que supuestamente huyó a Italia después de su expulsión por Júpiter . Los lingüistas modernos postulan los orígenes en una raíz de lengua protoindoeuropea (PIE) * estela- (difundir, extender), que expresa la idea de "tierra plana" (en contraste con laSabine High Country). Pero el nombre puede tener su origen en uno anterior, no indoeuropeo. Consulte el Diccionario etimológico en línea .
  • Liguria : Desde el topónimo América homónima, los pueblos antiguos pre-Romani de ligures , en griego Λιγυες, Ligues y en América ligures , de origen incierto, se menciona desde el siglo séptimo antes de Cristo hasta el siglo quinto antes de Cristo .
  • Lombardía : del latín medioeval " Langobardia ", tierra de los lombardos , población germánica que invadió la península italiana en 568 , haciendo de Pavía su propia capital de reinado.
  • Marche : del plural de Marca , que identifica un territorio fronterizo, desarrollado para designar el territorio a nivel político y administrativo durante la Alta Edad Media, refiriéndose al período en el que la Región estuvo en la frontera del Imperio Carlomagno durante el siglo VIII .
  • Molise : deriva de un topónimo registrado por primera vez durante la Alta Edad Media, que indica un condado normando , como " Castello di Molise" (Castillo de Molise ), cuyo nombre puede tener su origen en el latín " Molensis ".
  • Piamonte : De la expresión que alude a la morfología de la Región, al pie de las montañas , particularmente al pie de los Alpes occidentales .
  • Cerdeña : Del latín Cerdeña y el nombre de sus antiguos habitantes, Sardi. No está claro cómo estas poblaciones se definía a sí mismos, si bien es posible que el etnonym deriva de sherden personas.
  • Sicilia : Del latín Sicilia y del griego Sikelia , por el nombre de las personas que habitaban la isla, Sicels , que tal vez se originó en el centro de Italia pero se trasladó luego al lado oriental de Trinacria. Sin embargo, desde el siglo II a. C. , el término latino Siculus ha perdido toda connotación etnolingüística, lo que indica quién nació o vive en la isla.
  • Trentino-Alto Adige / Südtirol : Trentino derivado del latín Tridentinus , adjetivo de Tridentum , Trento , identificando el área de su provincia autónoma . Alto Adige alude al curso superior del río Adige e identifica el área de la provincia autónoma de Bolzano .
  • Toscana : Del latín medieval " Tuscania ", que tiene como adjetivo Tuscanus , del latín tardío Tuscia , del adjetivo Tuscus, Tusci plural , a su vez de un Truscus anterior , acortamiento de Etruscus , Etrusci plural , civilización etrusca , los habitantes de la Región durante la época prerromana.
  • Umbría : del latín Umbría , del antiguo pueblo Umbri ; no está claro la procedencia de su etnónimo. Plinio el Viejo propuso una hipotesis en la " Historia natural (Plinio) ": "Se estima que la población umbria es la más antigua de Italia; de hecho, creemos que los griegos llamaron a Umbri Ombrii , ya que pueden sobrevivió a las lluvias cuando su tierra fue inundada por el Diluvio ". " Ombros " en griego e "Imbris" en latín significa "lluvia, aguacero".
  • Veneto ; Del antiguo Adriático prerromano , también conocido como Paleoveneti , mencionado por algunos personajes históricos importantes como: Julio César , Tácito y Plinio el Viejo ; la raíz indoeuropea detectada en el origen de este nombre es wen , amar, por lo que Veneti puede ser "los amables y amables ".

Japón [ editar ]

Islas principales [ editar ]

  • Honshu : " Provincia principal " en japonés
  • Kyushu : "Nueve provincias" en japonés, en referencia a las provincias de Chikuzen , Chikugo , Hizen , Higo , Buzen , Bungo , Hyūga , Ōsumi y Satsuma de Saikaidō del siglo VII ( ver: Gokishichidō )
  • Shikoku : "Cuatro Estados" en japonés, en referencia a las provincias Awa , Tosa , Sanuki e Iyo del Nankaidō del siglo VII ( Ver: Gokishichidō )
  • Hokkaido : " Circuito del Mar del Norte " en japonés, un arcaísmo de compromiso seleccionado por burócratas durante la Restauración Meiji ( Ver: Denominación de Hokkaido )

Corea [ editar ]

  • Chungcheong : de los primeros personajes en los nombres de la ciudad Chungju y Cheongju .
  • Gangwon (Corea del Sur) / Kangwŏn ( Corea del Norte ): de los primeros caracteres en los nombres de la ciudad Gangneung y Wonju .
  • Gyeonggi : los caracteres chinos del nombre significan "área alrededor de la capital", en referencia a la ubicación de la provincia alrededor de Seúl , Corea del Sur.
  • Gyeongsang : de los primeros personajes en los nombres de la ciudad Gyeongju y Sangju .
  • Hamgyŏng : de los primeros personajes de los nombres de la ciudad Hamju y Kyŏngsŏng (?).
  • Hwanghae : de los primeros personajes en los nombres de la ciudad Hwangju y Haeju .
  • Jeolla - de los primeros caracteres en los nombres de la ciudad Jeonju y Naju (el primer carácter de Naju es en realidad "ra" - "r" cambia a "n" en la posición inicial, y la combinación "nr" cambia a "ll" debido a las características fonológicas del idioma coreano ).
  • P'yŏngan : de los primeros personajes de los nombres de la ciudad P'yŏngyang y Anju .

Laos [ editar ]

  • Salavan - un millón de días
  • Vientiane - ciudad de sándalo

Malasia [ editar ]

  • Alor Star : alor en malayo significa "surco", mientras que estrella se refiere a una especie de árbol ( Bouea macrophylla ) que da una pequeña fruta ácida conocida como kundang o remia en malayo.
  • Cyberjaya - malayo: "excelencia cibernética", una referencia a la designación de la ciudad como el " Silicon Valley de Malasia"
  • Ipoh - llamado así por el árbol de ipoh cuya savia venenosa los Orang Asli usaban para cubrir sus dardos de cerbatana con
  • Johor - del árabe jauhar , o "piedras preciosas"
  • Kangar - llamado así por el malayo 'kangkok', una especie de halcón ( Spizaetus Limnaetu )
  • Kelantan : se dice que es una corrupción de gelam hutan , el nombre malayo del árbol Melaleuca leucadendron , también posiblemente derivado de kilatan ("rayo")
  • Klang : posiblemente de Mon-Khmer klong o malayo kilang ("almacén")
  • Kota Bharu - malayo: "ciudad nueva / fuerte"
  • Kuala Lumpur - Malayo: "confluencia fangosa", una referencia a la fundación de la ciudad en la confluencia del río Gombak y el río Klang
  • Kuching - malayo: "gato", pero probablemente una corrupción del indio cochin ("puerto") o una referencia a los árboles mata kucing que solían proliferar donde la ciudad creció posteriormente.
  • Labuan - derivado del malayo labuhan ("anclaje")
  • Langkawi : "isla del águila" en malayo, pero posiblemente relacionado con Langkasuka , un antiguo reino hindú fundado en Kedah en el siglo I d.C.
  • Malaca : nombrada por el fundador de Malaca, Parameswara , en honor al árbol Melaka bajo el cual se refugió.
  • Negeri Sembilan - malayo: "nueve estados", una referencia a los nueve distritos originales (o nagari ) colonizados por Minangkabau
  • Penang - llamado así por el árbol Pinang
  • Perak - malayo: "plateado", del color plateado del estaño por el que la zona se hizo famosa; o posiblemente por el "brillo de los peces en el agua"
  • Putrajaya - malayo: literalmente: "la victoria del hijo"; pero tomado en el sentido de "excelencia principesca". Nombrado en honor al primer primer ministro de Malasia , Tunku Abdul Rahman Putra , posiblemente en referencia al estado de la ciudad planificada como el nuevo centro de administración del Gobierno Federal.
  • Selangor - posiblemente del malayo selangau ("mosca") debido a la abundancia de moscas a lo largo del río Selangor
  • Sungai Petani - literalmente "río de agricultores" en malayo, se dice que se origina en la concentración de arrozales y agricultores en el estado.
  • Taiping - chino: "gran paz"

México [ editar ]

Mongolia [ editar ]

  • Arkhangai : del mongol : Ar (norte; parte trasera de una montaña) y montañas Khangai
  • Bayan-Ölgii : del mongol : Bayan (rico), Ölgii (región de la cuna), una provincia construida más tarde en la década de 1940 especialmente para algunas tribus kazajas que emigraron a Mongolia a principios de la década de 1910 en busca de tierras.
  • Bayankhongor :
  • Bulgan : del mongol : Darkhan (genial) y Uul (montaña)
  • Darkhan-Uul : del mongol : Darkhan (genial) y Uul (montaña)
  • Dornod : del mongol : Dornod (el este)
  • Dornogovi : del mongol : Dorno (este) y desierto de Gobi ( Govi en mongol)
  • Dundgovi : del mongol : Dund (medio) y desierto de Gobi ( Govi en mongol)
  • Govi-Altai : después del desierto de Gobi ( Govi en mongol) y las montañas de Altai
  • Govisümber :
  • Khentii : después de las montañas Khentii
  • Khovd : después del río Khovd
  • Khövsgöl : después del lago Khövsgöl
  • Ömnögovi : del mongol : Ömnö (sur) y desierto de Gobi ( Govi en mongol)
  • Orkhon : después del río Orkhon
  • Övörkhangai : del mongol : Övör (sur; parte delantera de una montaña) y montañas Khangai
  • Selenge : después del río Selenge
  • Sükhbaatar : después de Damdin Sükhbaatar , un líder militar mongol en la revolución de la independencia.
  • Töv : del mongol : Töv (centro)
  • Uvs : después del lago Uvs
  • Zavkhan : después del río Zavkhan
  • Ulan Bator : de mongol : Ulaan (rojo), baatar (héroe)

Marruecos [ editar ]

  • Sahara Occidental , territorio reclamado: Después de su posición geográfica. "Sahara" deriva del árabe aṣ-Ṣaḥrā ' (الصحراء), que significa "desierto". La zona también es reclamada por los saharauis .

Reino de los Países Bajos [ editar ]

Países constituyentes [ editar ]

  • Aruba : Incierto. Una etimología deriva del español Oro Hubo ("había oro"); [ cita requerida ] otro cita el Arawak oibubai ("guía"). [ cita requerida ]
  • Curazao : Incierto. Una etimología deriva del portugués curaçao ("curación"); [ cita requerida ] otro del portugués coração ("corazón"); [ cita requerida ] otro que es un endónimo local. [41]
  • Países Bajos ( holandés : Nederland ): "Lowlands". [42] Véase la lista de etimologías de nombres de países # Países Bajos .
  • Sint Maarten : parte sur de la isla de San Martín , que recibió el nombre de San Martín de Tours , ya que fue avistada por primera vez por Cristóbal Colón el día de San Martín (11 de noviembre) de 1493.

Provincias [ editar ]

  • Drenthe ( holandés bajo sajón : Drentie ): mencionado por primera vez en un documento latino de 820 como pago Treanth . Treanth probablemente encuentra su origen en el número tres, ya que el área se dividió en tres jurisdicciones.
  • Flevoland : del latín Lacus Flevo (lago Flevo), nombre utilizado en fuentes romanas para referirse a una masa de agua en lo que más tarde se conocería como Zuiderzee . El gobierno de los Países Bajos estableció la provincia en 1986 en tierras reclamadas a los Zuiderzee en las décadas de 1950 y 1960.
  • Frisia ( Frisia Occidental : Fryslân ): tierra de los frisones .
  • Gelderland (también en inglés: Guelders ): el nombre de la ciudad moderna de Geldern , Alemania.
  • Groningen ( Gronings : Grönnen o Grunnen ). El nombre de su ciudad capital . El origen del nombre de la ciudad es incierto; las teorías incluyen un significado original de "gente de Groni" (nombre de un hombre) o "campos verdes".
  • Limburgo : Derivado de la ciudad fortificada de Limburgo, que a su vez deriva de "pelusa" "dragón" y "fortaleza" de burgo.
  • North Brabant ( holandés : Noord-Brabant ). El nombre en la época carolingia apareció en forma latinizada como pagus Bracbatensis , de bracha "nueva" y bant "región".
  • Holanda Septentrional ( holandés : Noord-Holland ): parte norte de la región de Holanda . Consulte la Lista de etimologías de nombres de países # Países Bajos para conocer la etimología de "Holanda".
  • Overijssel : holandés para "[Tierras] al otro lado del río IJssel " (también en latín: "Transiselania")
  • Holanda Meridional ( holandés : Zuid-Holland ): parte sur de la región de Holanda . Consulte la Lista de etimologías de nombres de países # Países Bajos para conocer la etimología de "Holanda".
  • Utrecht : el nombre de la ciudad de Utrecht , cuyo nombre deriva del latín Ultraiectum ad Rhenum , que significa "lugar para cruzar el río Rin".
  • Zelanda (también en inglés: Zelanda ): holandés para "tierra del mar".

Otros nombres [ editar ]

  • Alkmaar : de Aelcemaer , que significa 'lago de los auks', debido al hecho de que antes los lagos rodeaban el núcleo de Alkmaar, todos ahora drenados y, por lo tanto, convertidos en tierra seca.
  • Ámsterdam : de Amstelredam , que significa "presa sobre el Amstel " (el río Amstel fluye a través de la actual Ámsterdam)
  • Batavia (germánico): "tierra cultivable" (derivado del nombre regional " Betuwe ", a diferencia del otro nombre regional "Veluwe" que significa "barbecho" o tierra "baldía"). Alternativamente: la gente conocida como los bátavos (latín: Batavi ) habitaba la isla de Betawe entre el Waal y el Rin . El nombre de la isla probablemente deriva de batawjō ("isla buena", del germánico murciélago - "buena, excelente" y awjō - "isla, tierra cerca del agua"), refiriéndose a la fertilidad de la región.
  • Bonaire : Incierto, pero se cree que se derivó originalmente de la palabra Caquetio bonay . Posteriormente los colonos holandeses y españoles lo modificaron, primero a Bojnaj y finalmente a su nombre actual de Bonaire (francés: "buen aire").
  • Holanda (parte de los Países Bajos; pero el término a menudo se refiere al país en su conjunto): "tierra hueca (es decir, boscosa)" germánica (a menudo se considera incorrectamente que significa "tierra hueca [es decir, pantano]")
  • Antillas Holandesas , un territorio: De sus propietarios holandeses y de una tierra o isla mítica ( Antillia ), al oeste de Europa, o una combinación de dos palabras portuguesas ante o anti (posiblemente significando "opuesto" en el sentido de "en el lado opuesto del mundo ") e ilha (" isla "), actualmente el nombre de estas islas del Caribe.
  • Rotterdam : que significa 'presa sobre Rotte' (el río Rotte fluye a través de la actual Rotterdam)
  • Stad en Ommelanden para la provincia de Groningen, que significa "ciudad y tierras circundantes" y se refiere a la ciudad de Groningen y los señoríos frisones medievales al oeste, norte y este de la ciudad.
  • Twente (región al este de la provincia de Overijssel): del latín tvihanti ; [ cita requerida ] o después de la tribu germánica Tubantii como lo describe Tácito ; o una forma temprana de la palabra actual en el idioma Twents para un caballo de 2 años: Tweanter .

Nueva Zelanda [ editar ]

Provincias [ editar ]

  • Auckland : en honor a George Eden , Conde de Auckland , mecenas de William Hobson , quien fundó y nombró la ciudad de Auckland. El conde tomó su sobrenombre de Auckland en Durham , Reino Unido, posiblemente derivado del Celtic Alclet o Aclet , o "Cliffs of the Clyde". Aunque no estaba cerca del río Clyde , la localidad pudo haber tenido conexiones con el reino celta de Strathclyde ; puede haber tomado prestado el nombre del Clyde por razones estéticas o de prestigio, ya que el río de Alclet, el Gaunless, significa "inútil" en nórdico antiguo.; o un río cercano puede haber tenido el nombre "Clyde"; la historia no registra el nombre del río Gaunless antes de que los nórdicos lo nombraran
  • Hawke's Bay : en honor a Edward Hawke , primer barón Hawke de Towton
  • Marlborough : para conmemorar a John Churchill, primer duque de Marlborough
  • Nelson : en honor a Horatio Nelson, primer vizconde Nelson (el almirante)
  • Otago : anglicanizado del nombre maorí Otakou , un kainga al este del actual puerto de Otago, que originalmente significa "un pueblo aislado" o "lugar de tierra roja".
  • Wellington : en honor a Arthur Wellesley, primer duque de Wellington

Otras categorías [ editar ]

  • Islas Cook , un territorio: en honor al capitán británico James Cook , quien descubrió las islas en 1770.
  • Levin : de un director de la compañía ferroviaria que estableció la ciudad para ayudar a impulsar su ferrocarril.
  • Niue , un territorio: Niu probablemente significa "coco" y é significa "he aquí". Según la leyenda, los exploradores polinesios que se asentaron por primera vez en la isla sabían que se habían acercado a tierra cuando vieron un coco flotando en el agua.
  • Plimmerton : de John Plimmer, pionero de Wellington , director de la compañía ferroviaria que creó el balneario para ayudar a impulsar su ferrocarril; el centro de Wellington tiene Plimmer's Steps.
  • Tasman : distrito nombrado por el nombre de la bahía, en honor al holandés Abel Tasman , comandante de la primera expedición europea en avistar el país; también un nombre de montaña y glaciar . El Parque Nacional Abel Tasman tiene una versión más completa de su nombre.
  • Tokelau , un territorio: Del "norte" o "norte" de Tokelau , en referencia a su posición con respecto a Samoa . Tradicionalmente, el pueblo de Tokelau se supone que proviene de colonos de Samoa.
  • Waikato : el nombre del río Waikato . El hidrónimo es una palabra del idioma maorí que significa "agua que fluye".

Noruega [ editar ]

Condados [ editar ]

  • Akershus - Fortaleza de (el distrito) Aker (llamado así por la granja Aker, que significa campo agrícola)
  • Aust-Agder - East Agder. Agder tiene un significado desconocido anterior a la Edad Vikinga . Quizás significa costa, relacionado con el borde inglés.
  • Buskerud - después de una granja Buskerud, que significa la granja de los obispos (rud más específicamente significa limpiar la madera para la agricultura)
  • Finnmark - Tierra del pueblo Sami .
  • Hedmark : Hed proviene del nombre de una antigua tribu. Mark significa tierra fronteriza o tierra boscosa.
  • Hordaland : tierra de los Charudes , una antigua tribu.
  • Innlandet : tierra interior, la tierra alejada de la costa.
  • Møre og Romsdal - Møre y el valle de Rom. Møre probablemente significa mar (tierra en el mar) y Roms proviene del río Rauma , significado desconocido.
  • Nordland - tierra del norte
  • Nord-Trøndelag - país (autónomo) del pueblo Trønder, parte norte.
  • Oppland - las tierras altas
  • Oslo - disputado, tal vez "el prado debajo de la cresta", vea el nombre de Historia de Oslo
  • Rogaland : Tierra de los Rugii , una antigua tribu.
  • Sogn og Fjordane - Sogn se refiere a Sognefjord , "el fiordo con corriente de marea". Og Fjordane significa "y los (otros) fiordos".
  • Sør-Trøndelag - país (autónomo) del pueblo Trønder, parte sur.
  • Telemark : Tele proviene de una antigua tribu. Mark significa tierra fronteriza o tierra boscosa.
  • Troms - Desconocido
  • Vest-Agder - West Agder. Agder tiene un significado desconocido anterior a la Edad Vikinga . Quizás significa costa, relacionado con el borde inglés.
  • Vestfold - Oeste (lado de) Fold, donde Fold significa fiordo, aquí el fiordo de Oslo .
  • Vestland : tierra occidental, nombre tradicional de la costa occidental del sur de Noruega.
  • Viken — la ensenada; antiguo nombre de la zona ( Viken ) alrededor del fiordo de Oslo .
  • Østfold - Este (lado de) Fold, donde Fold significa fiordo, aquí el fiordo de Oslo .

Territorios [ editar ]

  • Isla Bouvet ( noruego : Bouvetøya ), un territorio dependiente : el nombre del explorador francés Jean-Baptiste Charles Bouvet de Lozier , quien la descubrió en 1739. [43]
  • Svalbard , un territorio: un compuesto de raíces nórdicas que significa "borde frío" [ cita requerida ]

Pakistán [ editar ]

  • Khyber Pakhtunkhwa - del idioma nativo pashto para "valle de los pashtunes", que son afganos
  • Baluchistán : tierra del pueblo indígena Balochi de la meseta iraní que se extiende a ambos lados del sureste de Irán y el suroeste de Pakistán.
  • Punjab - del persa para "Tierra de los cinco ríos" en Pakistán central
  • Sindh , Sindhustan o Sindhistan - de "Sindhu", el nombre sánscrito de la tierra del río Indo
  • Azad Jammu y Cachemira - Azad : Urdu, "Gratis"; "Cachemir"

Papua Nueva Guinea [ editar ]

  • Nueva Bretaña : en honor a Gran Bretaña. Originalmente nombrado por William Dampier en la forma latina Nova Britannia ; llamado Neu-Pommern (Nueva Pomerania ) durante el período de colonización alemana hasta la conquista de la zona por Australia en 1914
  • Nueva Irlanda : lleva el nombre de Irlanda (con la frase en latín Nova Hibernia ) por Philip Carteret en 1767 cuando estableció que se diferenciaba de la cercana Nueva Bretaña . (Oficialmente conocido como New Mecklenburg (alemán: Neumecklenburg o Neu-Mecklenburg ) durante el período de la Nueva Guinea alemana de 1885 a 1914.)

Perú [ editar ]

Filipinas [ editar ]

Polonia [ editar ]

  • Gran Polonia - de la tribu de Polans o de la palabra "polo" (campo) que significa "país de campos" - "Gran" lo distingue de todo el estado polaco
  • Kuyavia - "cubierto por dunas de arena "
  • Pequeña Polonia - en contraste con Gran Polonia
  • Lubusz Land - de la ciudad de Lubusz
  • Masovia - "pantanoso"
  • Masuria - de los masovianos , que se establecieron en Masuria
  • Podlaskie , "por Lachs ", es decir, "por los polacos "
  • Polesie - "cubierto por bosques"
  • Pomerania - "junto al mar"
  • Silesia - de la montaña sagrada de Silesia de Ślęża
  • Subcarpatia - "al pie de los Cárpatos "
  • Warmia - de la antigua tribu prusiana de Varms

Portugal [ editar ]

  • Alentejo : que significa "más allá del Tajo (el río Tajo )"
  • Algarve : que significa "el oeste" (del río Guadiana), del árabe "Al-Gharb"
  • Azores : de Açores (pl.), Después de " açor ", la palabra portuguesa para el azor del norte.
  • Beira : literalmente, el "borde" (durante la primera fase de la historia de Portugal, Beira formó una zona fronteriza)
  • Madeira : "madera"
  • Minho : después del río Miño, que pasa al norte de la región.
  • Ribatejo : que significa "sobre el Tajo (el río Tajo )"
  • Trás-os-Montes : literalmente, "detrás de las montañas", su territorio está detrás de las montañas de Serra do Marão

Rumania [ editar ]

  • Bessarabia - de Basarab I , príncipe de Valaquia que dirigió algunas expediciones en esta tierra
  • Bucovina - (del serbio Bukovina en alemán: " Buchenland ") = "tierra de hayas"
  • Dobruja - de Dobrotitsa , gobernante de la región en el siglo XIV [44]
  • Haţeg - " Terra Herzog " = tierra del duque
  • Muntenia - de muntean = hombre de las montañas, del rumano munte = montaña
  • Oltenia - del río Olt , llamado Alutus por los romanos, posiblemente del latín lutum , que significa "barro" o "arcilla".
  • Transilvania , "más allá de los bosques", es decir, de Hungría.
    • Ardeal - posiblemente un préstamo del nombre húngaro Erdély, como el nombre romaní Ardyalo - los hablantes del antiguo húngaro pronunciaban Erdély como Erdél . La "e-" inicial húngara ocasionalmente cambia a "a-" en rumano (compárese con egres húngaro "gooseberry" y Egyed , que se convirtió en agriş y Adjud en rumano). Sin embargo, la terminación '-eal' en rumano no sugiere un préstamo rumano del húngaro. En ejemplos paralelos, el húngaro -ely se convierte en -ei en rumano. Pero cuando el húngaro adopta una palabra del rumano, "a" generalmente se convierte en "e":Andreas se convierte en Endre, el latín ager se convierte en eger , etc. Así, la palabra Ardeal podría convertirse en Erdély . El lingüista Josep Lad Pic determinó [ cita requerida ] que la palabra "Ardeal" tiene un origen indoeuropeo, mientras que las palabras Erdely y Erdo no. La raíz protoindoeuropea * arde ("crecer", "alto") se manifiesta en el indio antiguo árdhuka ("prosperando") y en latín arduus ("alto"). En la Galia celta, Arduenna silva es similar al " Bosque de Arden " inglés y los Bosques de Ardennes en Bélgica. En rumano, tratarsignifica "cerro" y ardica "crecer, alto, próspero".
  • Valaquia - "tierra de la gente de habla romance"

Rusia [ editar ]

  • Óblast de Arkhangelsk : la región de la ciudad de Arkhangelsk , cuyo nombre los habitantes asociaron tradicionalmente con un monasterio en el área dedicada al Arcángel Miguel (en ruso: Архангел Михаил o Arkhangel Mikhail ).
  • Chechenia : el etnónimo ruso Chechen probablemente deriva del nombre del antiguo pueblo de Chechana o Chechen-aul . El pueblo se encuentra a orillas del río Argun , cerca de Grozny . Otra teoría deriva el nombre de chechenit 'sya , "hablar entre dientes". [45] Vasmer sugiere un origen kabardiano : šešen . [46] El término nativo, Noxçi , proviene de nexça (queso de oveja), nox (arado) o del profeta Noé ( Nox en checheno).
  • Daguestán : la palabra Daguestán o Dagistán ( Avar : Дагъистан ; árabe y persa : داغستان ) significa "país de montañas"; deriva de la palabra turca dağ , que significa "montaña" y el sufijo persa - stan, que significa "tierra de". La ortografía Daguestán transcribe el nombre ruso, que carece de la fricativa velar sonora .
  • Óblast de Kaliningrado : del nombre ruso Kaliningrado (ciudad de Kalinin) de su ciudad más grande, renombrada en 1946 para conmemorar a Mikhail Kalinin
  • Kazán (antigua gobernación imperial rusa): (compare el nombre de la ciudad de Kazán )
  • Krai de Khabarovsk : la región de Khabarovsk. La ciudad de Khabarovsk tomó su nombre del explorador Yerofey Khabarov
  • Óblast de Leningrado : de la ciudad ( San Petersburgo ) antes conocida como Leningrado (en ruso para Lenin -ciudad)
  • Nizhniy Novgorod : Ruso: literalmente "Nóvgorod inferior": para "ciudad nueva más baja", "ciudad nueva en el Volga inferior"; en contraste con el Novgorod más antiguo
  • Novaya Zemlya : ruso para "tierra nueva"
  • Sajalín : derivado de una mala interpretación de un nombre manchú "sahaliyan ula angga hada" (pico de la desembocadura del río Amur ). "Sahaliyan" significa "negro" en manchú y se refiere al río Amur ( sahaliyan ula ).
  • Siberia : de una palabra tártara que significa "tierra durmiente"
  • Óblast de Smolensk : desde el río Smolnya
  • Vladikavkaz : ruso para "gobernante del Cáucaso " o "gobernar el Cáucaso".

Eslovaquia [ editar ]

  • Banská Bystrica : El nombre incluye dos raíces distintas: el adjetivo Banská (del eslovaco baňa - "mío") y el nombre del río local Bystrica (del eslavo bystrica - "una corriente rápida"). [47] Su nombre en húngaro : Besztercebánya tiene el mismo origen semántico. El nombre significa literalmente "arroyo minero".
  • Bratislava : La primera referencia escrita proviene de los Annales Iuvavenses , que llama a la localidad Brezalauspurc (literalmente: castillo de Braslav ), en relación con las batallas entre Baviera y Hungría, que tuvieron lugar ante los muros del castillo de Bratislava en 907. [ 48] El castillo recibió su nombre de Predslav, tercer hijo del rey Svatopluk I o del noble local Braslav. [49] Esta antigua variante reaparece como "Braslav" o "Preslava" en monedas acuñadas por el rey István I de Hungría , que datan aproximadamente del año 1000 y en las que aparecía el lema "Preslavva Civitas".[50] A finales de la Edad Media , el nombre tomó su forma alemana final Pressburg : el eslovaco de Prešporok derivó de esto. [50] Aunque Pressburg siguió siendo el nombre oficial hasta 1919, los húngaros usaron y usaron el nombre Pozsony (atestiguado en el siglo XII). [50] [51] Bozan podría resultar de una decisión del Castillo de Bratislava del siglo XI. El nombre Posonium Latin deriva del húngaro. [52] Además de estos nombres, los documentos del Renacimientollamar a la ciudad 'Ιστροπόλις' Istropolis, que significa "Ciudad del Danubio" en griego antiguo . El nombre actual, Bratislava , data de 1837 cuando el erudito eslavista Pavel Jozef Šafárik reconstruyó una variante del nombre, Břetislaw [53] a de nombres antiguos, creyendo que estos derivaban del nombre del gobernante Bretislaus I de Bohemia .
  • Košice : La primera mención escrita de la ciudad como "villa Cassa" data de 1230. [54] El nombre eslovaco de la ciudad proviene del nombre personal eslavo "Koša" con el sufijo eslavo patronímico "-ice". [55] Según otras fuentes, el nombre de la ciudad probablemente proviene de un antiguo nombre húngaro que comienza con "Ko", como Kokos-Kakas, Kolumbán-Kálmán o Kopov-Kopó. [56] Históricamente, la ciudad ha sido conocida como Kaschau en alemán, Kassa en húngaro, Cassovia o Caschovia en latín , Cassovie en francés,Caşovia en rumano , Кошицы ( Koshitsy ) en ruso y Koszyce en polaco (ver aquí para más nombres).
  • Nitra : La primera mención de Nitra se remonta al 880 (otras variaciones: 826 como Nitrawa, 880 como Nitra y en 1111/1113 como Nitra, Nitria). El nombre de la ciudad deriva del río Nitra . El nombre se origina en la palabra germánica Nitrahwa : en las lenguas indoeuropeas nid significa "fluir" mientras que ahwa significa "agua".
  • Prešov : El nombre de la ciudad se origina en la palabra húngara eper que significa " fresa ". [57] El escudo de armas histórico de la ciudad contiene fresas. [57] Históricamente, la ciudad ha sido conocida como Eperjes en húngaro, Eperies o Preschau en alemán, Fragopolis en grecolatina , Preszów en polaco, Peryeshis en romaní , Пряшев ( Pryashev ) en ruso y Пряшів ( Priashiv ) en Rusyn yUcraniano .
  • Trenčín : Trenčín apareció por primera vez con el nombre griego Leukaristos (Λευκαριστος), representado en el mapa mundial de Ptolomeo alrededor del año 150 d.C. En 179 d.C., durante las Guerras Marcomananas entre el Imperio Romano y los Quadi germánicos , los romanos tallaron una inscripción en la roca debajo del castillo actual, mencionando el lugar como Laugaricio . (La inscripción marca la presencia más septentrional conocida de los romanos en Europa Central.) Las primeras menciones escritas en la Edad Media datan de 1111 (como Treinchen ) y de 1113 (adjetivo: Trenciniensis ). El nombre se convirtió en Trentschin en alemán posterior y Trencsén. en húngaro.
  • Trnava : El nombre de la ciudad deriva de la palabra eslovaca tŕnie (" arbusto espinoso") que caracterizaba las orillas del río en la región. El nombre húngaro Nagyszombat (mencionado por primera vez en 1238 en forma de Zumbotel ) proviene de la palabra húngara szombat ("sábado"), en referencia a las ferias del mercado semanales que se celebran los sábados.
  • Žilina

Sudáfrica [ editar ]

Antes de 1994 [ editar ]

Mapa de las provincias de Sudáfrica antes de 1994
  • Transvaal : literalmente más allá del río Vaal , que actuaba como su frontera sur.
  • Natal : ver más abajo en KwaZulu-Natal .
  • Estado Libre de Orange : el Estado Libre operó como un país independiente (Estado Libre) durante la mayor parte del siglo XIX. El adjetivo Orange vino del río Orange al sur / suroeste de la provincia, a su vez nombrado en 1779 por Robert Jacob Gordon (1743-1795), comandante de la guarnición de Cape Colony (1780-1795), en honor a la Casa holandesa de Orange-Nassau . [58]
  • Cabo de Buena Esperanza : llamado así por el Cabo de Buena Esperanza , donde se encuentra Ciudad del Cabo .

Después de 1994 [ editar ]

Mapa actual de las provincias de Sudáfrica
  • Eastern Cape , Northern Cape , Western Cape : desde el Cabo de Buena Esperanza , el sitio del primer asentamiento europeo en la Sudáfrica actual, que daría su nombre a Ciudad del Cabo , Colonia del Cabo y la antigua Provincia del Cabo , de las cuales cada una de las las tres provincias nombradas originalmente formaban parte.
  • Estado Libre : la contracción popular del antecesor histórico de esta provincia, el Estado Libre de Orange .
  • Gauteng : El nombre de Sesotho para la ciudad más grande de la provincia y del país, Johannesburgo . El significado literal, "Lugar de oro", se refiere a la gran industria minera de oro de la zona.
  • KwaZulu-Natal : una combinación de los nombres de las dos entidades que se fusionaron para formar la provincia moderna:
    • KwaZulu : un bantustan formado en la era del apartheid , aparentemente como una "patria" para los zulúes
    • Natal : portugués para "Navidad". El explorador portugués Vasco da Gama nombró la zona: aterrizó en la costa del futuro KwaZulu-Natal el día de Navidad de 1497.
  • Limpopo : el río Limpopo forma el límite más septentrional de la provincia y del país.
  • Mpumalanga : "este", o más literalmente, "el lugar donde sale el sol", en varios idiomas nguni , entre ellos el swazi , el xhosa y el zulú . Se refiere a la ubicación de la provincia en el noreste de Sudáfrica.
  • Noroeste : Desde su posición geográfica, en el norte del país y al oeste del principal centro de población de Gauteng.

España [ editar ]

  • Andalucía : del nombre árabe ( Al-Andalus , con varias etimologías sugeridas) anteriormente aplicado a toda la Península Ibérica.
  • Aragón : del río Aragón , que dio nombre al condado de Aragón, una de las pequeñas entidades políticas cristianas que resistieron el dominio islámico en España durante su mayor extensión (ver Reconquista ).
  • Asturias : la tierra de los Astures , un pueblo primitivo del noroeste de España
  • País Vasco (en euskera : Euskal Herria ): de la antigua tribu de los vascones , cuyo nombre se convirtió en etnónimo en la Edad Media. El nombre vasco deriva del euskara (el nombre autóctono del euskera).
    • Álava ( vasco : Araba ): de etimología incierta. Varias teorías lo ven derivado de una ciudad romana llamada Alba , de varias etimologías vascas posibles e incluso de árabes (que, sin embargo, nunca ocuparon la provincia durante mucho tiempo). Una crónica de 905 usa la forma Arba , pero más tarde la palabra aparece comúnmente como Alaba o Alava .
    • Bizkaia ( vasco : Bizkaia , castellano : Vizcaya ): variante de bizkarra ("hombro", "espalda" o, en este caso, "sierra" en euskera)
    • Guipuscoa ( vasco : Gipuzkoa , español : Guipúzcoa ): de etimología desconocida. Los documentos antiguos a veces usan la variante Ipuscoa .
  • Cantabria : del Cantábrico , pueblo serrano derrotado por los romanos sólo después de un gran esfuerzo militar ( Guerras cántabras , 29-19 a. C.). Los celtólogos han sugerido una derivación de la raíz celta cant- , que significa "roca" o "piedra", y del sufijo -abr , utilizado con frecuencia en las regiones celtas. De esto podemos deducir que la palabra "cantabrus" significa "habitar en la montaña ", refiriéndose a la accidentada orografía de Cantabria. Otra sugerencia deriva Cantabria del celta Kant ("montaña" o "roca") e Iber (el río Ebro), así "La Sierra del Ebro". Los españoles también llamar a esta región de la Montaña ( "La Montaña"), pero por lo general llame a la bahía de Vizcaya el mar Cantábrico .
  • Castilla : el nombre español / castellano Castilla refleja el castillo español ("castillo") y el castellum latino ("fuerte" o "fortaleza") con referencia a numerosos fuertes o castillos erigidos por el rey Alfonso I para la defensa de la zona
  • Cataluña : de la clase castlà ("castellano") que gobernó la naciente Cataluña feudal desde sus castillos en los siglos XI y XII. (Compare la etimología de " Castilla ".) Existen otras teorías paralelas: Lafont (1986) dice que Catalunya podría provenir del árabe Qalat-uniyya ( Qalat significa "castillo" y -uniyya opera como un sufijo colectivo) porque la Cataluña medieval formó un país fronterizo con muchos castillos frente a la zona musulmana y arabizada de la península ibérica. Algunos textos sugieren que el nombre Catalunya deriva de "Gauta-landia": tierra de los godos, o "Goth-Alania" que significa "Tierra de godos y alanos " [59]a través de Arabian * Cotelanuyya [cf. Andalucía, tierra de los vándalos], ya que visigodos y alanos invadieron y dividieron Iberia entre ellos, acordando gobernar algunas partes juntas, pasando la región de Catalunya a los visigodos. Además, el reino visigodo de Cataluña puede haber tomado su nombre del de la patria original de los visigodos, "Gotland". Coromines sugiere un origen ibérico: Laietani (latinización del laiezken ibérico )> * laketani > laketans > metathesized como catelans > catalans , reforzado por castellani (con un epentético ssegún Coromines). Otra teoría sugiere * kaste-lan como el nombre ibérico, luego latinizado como castellani (una tribu ibérica en el norte de Cataluña según Ptolomeo ); entonces el nombre habría evolucionado a * catellani > * catelans > * catalans .
  • Extremadura : del latín medieval Extrema Dorii (literalmente, "extremos del río Duero "), que se refiere a los territorios al sur de la cuenca del Duero; o de una palabra castellana antigua usada para designar los territorios adicionales controlados por los cristianos (ver Reconquista )
  • Galicia : del latín Gallaecia , el nombre de la provincia creada en Hispania romana por Diocleciano en 298 EC. Deriva de gallicoi o callicoi , ( galli o celtas ).
  • León : el antiguo reino y posterior provincia de León toman su nombre de la ciudad de León , cuyo nombre deriva de su posición como base de una legión romana (latín legio )
  • Navarra (español: Navarra , vasco: Nafarroa ): del Reino de Navarra . Se ha argumentado que Navarra tiene una etimología vasca o románica. En el primer caso vendría de nabar ("pardusco, multicolor", también "reja de arado"), en el segundo de nava ("orilla del río").
  • Rioja : interpretado especulativamente como "rojo" por el enrojecimiento de un tipo de suelo prominente en la zona. [60]

Suecia [ editar ]

Provincias históricas [ editar ]

Suecia anteriormente consistía en provincias históricas (sueco: landskap ), y los nombres de las provincias todavía sirven a menudo para describir ubicaciones en Suecia. Sus nombres a menudo datan de antes del año 1000. Oficialmente, Suecia ahora se subdivide en condados (sueco: län ), introducido en 1634.

Provincias históricas:

  • Blekinge : del adjetivo bleke , que corresponde al término náutico para "calma muerta".
  • Bohuslän : que significa "condado de la fortaleza de Bohus ".
  • Dalarna : que significa "los valles"
  • Dalsland : originalmente Dal , que significa "el valle"
  • Gotland : tierra de Gutar
  • Gästrikland
  • Halland : la tierra más allá de Hovs Hallar
  • Hälsingland
  • Härjedalen : valle del río Härje
  • Jämtland
  • Laponia : tierra de los lapones (el pueblo sami )
  • Medelpad : Poco claro. "Medel" significa "en el medio". Una teoría es "la tierra entre los valles fluviales" (Ljungan e Indalsälven)
  • Norrbotten : del condado de Norrbotten
  • Närke
  • Skåne
  • Småland : "tierras pequeñas", dado por una combinación de varias provincias más pequeñas.
  • Södermanland : "tierra de hombres del sur"
  • Uppland "tierra alta" (al norte de Estocolmo, usado después de la fundación de Estocolmo, era antes que tres provincias independientes)
  • Värmland
  • Västmanland : "tierra de hombres del oeste"
  • Västerbotten : West Botnia (lado oeste del Golfo de Botnia ). En el antiguo nórdico "botten" significaba la parte interior de una bahía / golfo, ver la etimología de Botnia . Compare Ostrobotnia (Österbotten / Este de Botnia) en Finlandia, anteriormente una provincia sueca, y Norrbotten arriba.
  • Västergötland : significa Western Gothia / Götaland .
  • Ångermanland : del nórdico antiguo "ira", que significa "fiordo profundo" y se refiere a la boca profunda del río Ångermanälven .
  • Öland
  • Östergötland : significa Eastern Gothia / Götaland

Condados actuales [ editar ]

  • Estocolmo : de Estocolmo , la ciudad. De stock (tronco de madera) y encina (islote). (Algo disputado.)
  • Uppsala : de Uppsala , la ciudad. (Etimología última en disputa).
  • Jönköping : de Jönköping , la ciudad. Jön viene del arroyo Junebäcken; "köping" significa "lugar comercial".
  • Kronoberg : del castillo de Kronoberg . Kronoberg significa "montaña de la Corona".
  • Kalmar : de Kalmar , la ciudad. (Etimología última en disputa).
  • Västra Götaland : significa "Western Gothia / Götaland ".
  • Örebro : de Örebro , la ciudad cuyo nombre significa "puente sobre bancos de grava".
  • Gävleborg : de Gävle , la ciudad, y borg (fortaleza), refiriéndose al castillo de Gävle .
  • Västernorrland : significa " Norrland occidental ". En ese momento, Norrland se refería al norte de Suecia, incluido el norte de Finlandia, y Norrland occidental excluía a Finlandia. Ahora Västernorrland se encuentra en Eastern Norrland.
  • Norrbotten : Botnia norte (originalmente parte norte del condado de Västerbotten)
  • Blekinge , Dalarna , Gotland , Halland , Jämtland , Skåne , Södermanland , Värmland , Västerbotten , Västmanland y Östergötland llevan el nombre de la provincia histórica que coinciden. Ver capítulo anterior.

Suiza [ editar ]

  • Aargau : nombre alemán que marca el distrito ( Gau ) del río Aar .
  • Appenzell : del latín abbatis cella , que significa "tierra del abad", refiriéndose al hecho de que Appenzell originalmente perteneció a la Abadía de San Gall .
  • Basilea : tradicionalmente asociada con el griego basileus ("rey") o basileos ("del rey"): la ciudad se veía a sí misma como la preservación de la herencia romana imperial de su asentamiento principal, la ciudad romana de Augusta Raurica . Tenga en cuenta el uso del basilisco como icono de Basler.
  • Berna : alemán Bär [e] n (osos): reflejados en el capital 's -osos pozos , fundación leyenda y el escudo de armas
  • Graubünden : (el nombre alemán significa literalmente "ligas grises") - de la Liga Gris , una organización vestida de gris que comenzó en 1395.
  • Jura : después de las montañas de Jura .
  • Neuchâtel : francés para "castillo nuevo"; Neuenburg (con el mismo significado semántico) en alemán
  • Schwyz : el nombre de la ciudad de Schwyz ; se desconoce el origen del nombre de la ciudad.
  • St Gallen : de Saint Gall (c. 550 - c. 646), tradicionalmente el fundador / homónimo irlandés de la Abadía de St. Gall que llegó a dominar la zona.
  • Solothurn : la ciudad de Solothurn , capital del cantón del mismo nombre, aparece por primera vez bajo el nombre celta Salodurum .
  • Thurgau : un condado de Gau medieval temprano que lleva el nombre del río Thur .
  • Ticino : del río principal del cantón, el Ticino , afluente del río Po .
  • Uri : (especulativamente) de los uros alemanes más antiguos , un buey salvaje (ver uros ); o de la palabra celta ure , un toro. (Nótese la cabeza del toro en el escudo de armas cantonal).
  • Valais (francés), Wallis (alemán): de la palabra latina vallis , que significa "valle"; el cantón consiste principalmente en el valle del Ródano .
  • Zurich : después de la ciudad de Zurich , llamada Turicum en latín del siglo II; se desconoce el origen del nombre latino.

Siria [ editar ]

  • Latakia : Griego : Λαοδίκεια (Laodikeia)
  • Idlib : Árabe : إدلب
  • Alepo : Khalpe, Khalibon
  • Raqqa : Árabe : الرقة
  • Al-Hasakah :
  • Tartus : Griego : Antarados
  • Hama : hitita : Amatuwana
  • Deir ez-Zor : Árabe : دير الزور
  • Homs : Griego : Ἔμεσα (Emesa)
  • Damasco : "Tm-ś-q" (siglo XV aC)
  • Rif Dimashq : Árabe : ريف دمشق
  • Quneitra : Árabe : القنيطرة
  • Daraa : Atharaa (tabletas jeroglíficas)
  • As-Suwayda : Árabe : السويداء

Taiwán [ editar ]

  • Changhua (彰化): "Influencia [imperial] manifiesta" en chino (顯 彰 皇 化) en 1723
  • Chiayi (嘉義): "Encomiende la rectitud" en 1787
  • Hsinchu (新竹): Literalmente "Bambú nuevo", renombrado de "Fortaleza de bambú" (chino: 竹 塹, mandarín: Zhuqian ) en 1878
  • Hualien (花蓮): Literalmente "Flor de loto" en chino, abreviado de Karenkō ( japonés :花蓮 港) , renombrado en 1920 de Kiray (奇萊), anteriormente "Ondas giratorias" (洄 瀾; Huilan )
  • Kaohsiung (高雄): literalmente "Gran grandeza", del japonés Takao , renombrado en 1920 de Takau ( chino :打狗; pinyin : Dagou ; Pe̍h-ōe-jī : Táⁿ-káu ), "Bosque de bambú" en un idioma formosano
  • Keelung (基隆): Literalmente "Base próspera" en chino, renombrado en 1875 de "Chicken Cage" (chino: 雞籠; mandarín: Jilong; Pe̍h-ōe-jī: Ke-lâng), posiblemente derivado de la gente de Ketagalan.
  • Kinmen (金門): "Golden Gate", 1387. Cuando se construyó una fortaleza para defender la costa de Fujian, se describió a Kinmen como "tan seguro como un foso de metal, que protegía con orgullo la puerta del mar" (固若金湯, 雄 鎮海門)
  • Miaoli (苗栗): renombrado en 1889 de貓狸/貓 里(mandarín: Maoli), del asentamiento de Bari de la tribu Taokas , que significa "llanuras"
  • Nantou (南投): 1695, después del asentamiento Ramtau de la tribu Arikun
  • Penghu (澎湖): "Lago que salpica " en chino, (antes chino :平湖; Pe̍h-ōe-jī : Pîⁿ-ô͘ ) [61]
  • Pingtung (屏東): al este de Banpingshan (literalmente "Montaña de media pantalla"), del japonés Heitō (屏東) en 1920
  • Tainan (臺南): creación en 1887 de la prefectura de Tainan , "[Ciudad] del sur de Taiwán" en chino
  • Taipei (臺北): "[Ciudad] del norte de Taiwán" en chino, creación de la prefectura de Taipeh en 1875
  • Taichung (臺中): "[Ciudad] de Taiwán central" en chino, del japonés Taichū-ken (臺中 縣) creado en 1896
  • Taitung (臺 東): "[Ciudad] del este de Taiwán" en chino. Creación de la prefectura de Taitung en 1888
  • Taoyuan (桃園): "Peach Orchard" en chino, oficialmente Tōen Chō (桃園 廳) , 1909
  • Yilan (宜蘭): Literalmente "Orquídea adecuada" en chino, creación de Gilan Hsien en 1878 , derivada del pueblo Kavalan.
  • Yunlin (雲林): literalmente "bosque nublado " en chino, creado en 1887

Tailandia [ editar ]

  • Bangkok - tailandés: lugar de aceitunas
  • Bueng Kan - Tailandés: lago negro
  • Chiang Mai - norte de Tailandia: ciudad nueva
  • Chonburi - Thai: ciudad de agua , ya que la ciudad está muy cerca del mar
  • Kanchanaburi - tailandés: ciudad dorada
  • Kalasin - tailandés: agua negra
  • Narathiwat - Malayo: Menara ( torre )
  • Nonthaburi - tailandés: ciudad de Peltophorum pterocarpum (Nontri) , el árbol provincial de Nonthaburi
  • Pattani - malayo: pata ini ( esta playa )
  • Pattaya - de thap phraya , que significa ejército de Phraya
  • Phitsanulok - Tailandés: el paraíso de Vishnu
  • Phuket - malayo: bukit ( colina )
  • Roi Et - Tailandés: ciento uno (101)
  • Udon Thani - tailandés: ciudad del norte
  • Yasothon - llamado así por Yasodhara

Turquía [ editar ]

Artículo principal: Topónimos de Turquía

Ucrania [ editar ]

Regiones tradicionales

La mayoría de las provincias de Ucrania toman sus nombres de su ciudad principal; pero el Óblast de Volin, el Óblast de Zakarpatia y la República Autónoma de Crimea ofrecen excepciones a esta regla. Véanse también las subdivisiones de Ucrania .

  • Óblast de Cherkasy : de la ciudad Cherkasy , presumiblemente el nombre de la ciudad derivado de los circasianos según Giovanni da Pian del Carpine , Vasiliy Tatishchev y Aleksandr Rigelman . [62]
  • Óblast de Chernihiv : de la ciudad Chernihiv
  • Óblast de Chernivtsi : de la ciudad Chernivtsi
  • Crimea : del nombre tártaro de Crimea : Qırım
  • Óblast de Dnipropetrovsk : de la ciudad Dnipropetrovsk (rebautizada en 1926 en honor a Dnipro ( río Dnieper ) y el jefe de estado de la Ucrania soviética, el bolchevique Grigory Ivanovich Petrovsky )
  • Óblast de Donetsk : desde la ciudad de Donetsk , después del río Donets . Donets es una forma diminuta de Don y es un afluente del río Don .
  • Óblast de Ivano-Frankivsk : de la ciudad Ivano-Frankivsk , rebautizada (de Stanyslaviv ) en honor al famoso escritor ucraniano Ivan Franko (1856-1916) en 1962
  • Óblast de Járkov : de la ciudad de Járkov , legendariamente llamada así por el mítico héroe popular ucraniano Kharko (fallecido ca 1737)
  • Óblast de Jersón : de la ciudad de Jersón
  • Óblast de Khmelnytskyi : de la ciudad Khmelnytskyi , nombrada en 1954 en el 300 aniversario del Tratado de Pereyaslav , en honor al líder cosaco Bohdan Khmelnytsky
  • Ciudad de Kiev : nombre antiguo (en ucraniano: Kiev ). Mito / leyenda habla de un fundador llamado Kyi
  • Óblast de Kiev : desde la ciudad de Kiev
  • Óblast de Kirovohrad : de la ciudad Kirovohrad ("Ciudad de Kirov"), después de Sergey Kirov (llamado Kirovo en 1934, Kirovograd en 1939)
  • Óblast de Lugansk : desde la ciudad de Lugansk
  • Óblast de Lviv : de la ciudad de Lviv , fundada en 1256 por el rey Danylo de Halych , y lleva el nombre de su hijo Lev Danylovich
  • Óblast de Mykolaiv : desde la ciudad de Mykolaiv , después del día de San Nicolás ( Mykolai ucraniano , Nikolai ruso ), 19 de diciembre de 1788, en conmemoración de la caída de la fortaleza turca de Ochakiv a los rusos.
  • Óblast de Odessa : después de la ciudad de Odessa en 1795; etimología desconocida, pero ver Odessa: "Historia" para algunas posibilidades
  • Óblast de Poltava : de Ltava , un nombre antiguo de la ciudad Poltava
  • Óblast de Rivne : de la ciudad de Rivne
  • Ciudad de Sebastopol : (1783) Griega "ciudad muy respetable, ciudad augusta"; ver Sebastopol: "Etimología"
  • Óblast de Sumy : desde la ciudad de Sumy
  • Óblast de Ternopil : desde la ciudad de Ternopil
  • Óblast de Vinnytsia : de la ciudad Vinnytsia
  • Óblast de Volyn : nombre antiguo de la región de Volyn
  • Óblast de Zakarpatia : "más allá de los Cárpatos ", Transcarpatia
  • Óblast de Zaporizhzhia : desde la ciudad de Zaporizhzhia , a su vez después de la región "más allá de los rápidos" (siglo XVII), aguas abajo de los rápidos del río Dnieper.
  • Óblast de Zhytomyr : de la ciudad Zhytomyr (988), después de Zhytomyr, príncipe de los Drevlians

Reino Unido [ editar ]

Países constituyentes [ editar ]

  • Inglaterra : "Tierra de los ángulos ", del inglés antiguo Englaland , [63] para la tribu germánica atestiguada por primera vez en 897. [64] Los propios ángulos fueron atestiguados por primera vez como el latín Anglii en la Germania del siglo I de Tácito y el nombre se amplió para cubrir a los otros alemanes en Gran Bretaña después de la ascensión de Kentish Egbert a los tronos sajones. [65] Su etimología es incierta: las posibles derivaciones incluyen Angul [ cita requerida ] (el Angelnpenínsula de Jutlandia oriental ), [66] el "pueblo del estrecho [Agua]" (de la raíz protoindoeuropea propuesta * ang- , "estrecho", o * angh- , "estrecho") en referencia a la Entrada de Schlei de Angeln , [ cita requerida ] "gente de los prados" (cf. Angar en alto alemán antiguo ), [65] el dios * Ingwaz [ cita requerida ]  - una forma proto-germánica propuesta del nombre anterior de Freyr , Yngvi , - o los Ingaevonesque reclamaron su descendencia de él. [ cita requerida ] Ver Etimología de Inglaterra .
    • Anglia , un nombre anterior: Como arriba, en su forma latina .
    • Angelcynn , un nombre anterior: "Folk of the Angles ", del inglés antiguo , nombre utilizado por Alfred el Grande .
  • Irlanda del Norte : parte norte de la isla de Irlanda; consulte la Lista de etimologías de nombres de países: Irlanda para conocer la etimología del nombre "Irlanda".
  • Escocia: "Tierra de los escoceses ", atestiguada en las Crónicas anglosajonas de Abingdon, Worcester y Laud del siglo XI . [67] [68] "Scot" del inglés antiguo Scottas , del latín tardío Scoti o Scotti , de origen en última instancia incierto, pero utilizado en latín para hacer referencia a los gaélicos que atacan la Gran Bretaña romana desde una región ( Scotia ) en Irlanda. [69] y cuyos colingüistas establecieron el reino de Dál Riata en las cercanías de Argyll .
    • Alba , Albania o Albany , antiguos endónimos: Etimología incierta, que se presume deriva de Albion o sus antecedentes. [ cita requerida ] Ver también "Albion" en Lista de etimologías de nombres de países: Reino Unido .
    • Caledonia , un nombre anterior: "Tierra de los Caledonii " en latín , de un nombre latino para una tribu local, de etimología incierta. Posiblemente relacionado con el galés llamado ("duro", "duro").
  • Gales : De la palabra protogermánica Walhaz , que significa "extranjero romanizado"; a través del inglés antiguo welisċ , wælisċ , wylisċ , que significa "extranjero", y el " Brytwylisc " más específico se refiere directamente a las personas de habla británica (literalmente "galés británico / extranjeros"); [70] al galés inglés moderno . La Crónica Anglosajona (Biblioteca Británica MS. Cotton Tiberius B) glosa la Historia Eclesiástica de Beda , citando a Brytwylsc como uno de los quince geþeodu, o "cinco idiomas", de la isla de Brytene , junto con Ænglisc, Scottysc, Pihttisc y Boclæden (inglés, escocés, picto y latín). [71] La misma etimología se aplica a Cornualles en Gran Bretaña y a Valonia en Bélgica. [72] Véase Etimología de Gales .
    • Brythoniaiad , un nombre anterior: "británicos" en galés antiguo . Consulte "Gran Bretaña" en la Lista de etimologías de nombres de países: Reino Unido . Más inclusivo que "Cymru", su uso predominó hasta alrededor del siglo XII.
    • Cambria : versión latinizada de Cymru a continuación. Geoffrey de Monmouth relató la pseudoetimología tradicional de este nombre de un rey epónimo Camber .
    • Cymru (endónimo): "Tierra de compatriotas" de Old Welsh kymry ("compatriotas"), atestiguado por primera vez en un encomio a Cadwallon ap Cadfan c. 633, [73] de Brythonic combrogi . [72] Su uso durante la era post-romana equivalía a la autopercepción de que los galeses y los " hombres del norte " eran un solo pueblo, que se distinguía de los invasores e incluso de los de Cornualles y los bretones . [74]

Dependencias de la Corona británica [ editar ]

  • Jersey : El sufijo nórdico -ey significa "isla" y se encuentra comúnmente en las partes del norte de Europa donde los nórdicos establecieron asentamientos. (Compare los idiomas nórdicos modernos: øy en noruego, ø / ö en danés y sueco). El significado de la primera parte del nombre de la isla no está claro. Entre las teorías se encuentran que se deriva del nórdico jarth ("tierra") o jarl ("conde"), o quizás un nombre personal, Geirr, para dar "Isla de Geirr". El escritor estadounidense William Safire sugirió que los "Jers" de Jersey podrían ser una corrupción de "Caesar". [75]
  • Isla de Man : el nombre de la isla tanto en inglés como en Manx ( Mannin ) deriva de Manannán mac Lir , el Brythonic y Gaélico , equivalente al dios Poseidón .

Territorios británicos de ultramar [ editar ]

  • Anguilla : "anguila", por su forma alargada, ya sea español anguila , italiano anguilla , o Francés anguille , ya que no se sabe si la isla fue avistado por primera vez por Cristóbal Colón en 1493 o por los exploradores franceses en 1564. [76]
  • Bermudas : "Tierra de Bermúdez", del español La Bermuda , del capitán español Juan de Bermúdez que avistó la isla en 1505 mientras regresaba de La Española . [77]
  • Territorio Británico del Océano Índico (BIOT): consulte la lista de etimologías de nombres de países para conocer las etimologías de Gran Bretaña e India
  • Islas Vírgenes Británicas : otorgadas por Cristóbal Colón de Santa Úrsula y sus 11,000 vírgenes, debido a la aparentemente interminable cantidad de islas
  • Islas Caimán : Del nombre español Caymanas , del caribe para " caimán ", una especie de caimán marino.
  • Islas Malvinas : Desde el estrecho de Falkland entre las dos islas principales, otorgado por el capitán inglés John Strong en 1690 en honor a Anthony Cary, quinto vizconde de Falkland , primer lord del Almirantazgo . Falkland Palace fue el hogar ancestral de los Caries en Escocia.
    • Islas Malvinas , su nombre en español : "Islas Malovian", del francés Malouines que describe a los marineros bretones de St. Malo en Bretaña que frecuentaban las islas en la década de 1690.
    • Islas Sebald, un nombre anterior que ahora se aplica en español a las islas Jason : de un nombre holandés que conmemora a Sebald de Weert , al capitán generalmente se le atribuye el primer avistamiento del archipiélago en 1598.
  • Gibraltar : una corrupción de las palabras árabes Jebel Tariq (جبل طارق) que significa "Montaña de Tariq", llamado así por Tariq ibn Ziyad , un bereber que desembarcó en Gibraltar en 711 para lanzar la invasión islámica de la Península Ibérica .
  • Montserrat : Del nombre español Santa María de Monterrate otorgado por Cristóbal Colón en 1493 en honor a la Santísima Virgen del Monasterio de Montserrate en España. "Montserrat" en sí mismo significa "montaña dentada".
  • Islas Pitcairn : Un miembro de la tripulación del capitán inglés Philip Carteret en su barco HMS Swallow avistó por primera vez las islas remotas en julio de 1767. Carteret nombró a la isla principal "Isla de Pitcairn" en honor al hombre que vio tierra por primera vez: el hijo de Major Pitcairn de los Marines.
  • Santa Elena, Ascensión y Tristán da Cunha :
    • Santa Elena : otorgada por el explorador portugués João da Nova en honor a Santa Elena , la madre del emperador romano Constantino el Grande , por su descubrimiento el día de Santa Elena, el 21 de mayo de 1502.
  • Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur (SGSSI):
    • Georgia del Sur: "Land of George ", de la "Isla de Georgia" original otorgada por el capitán británico James Cook en honor al rey Jorge III el 17 de enero de 1775. "South" la distinguió de la otra colonia de Georgia , que se convirtió en estadounidense estado en 1782.
    • Islas Sandwich del Sur: Otorgado por el capitán británico James Cook en honor a John Montagu , Conde de Sandwich , quien en ese momento era el Primer Lord del Almirantazgo y ayudó a financiar los viajes de Cook. "Sur" los distinguió de las otras islas Sandwich, ahora conocidas por su nombre nativo Hawaii .
  • Islas Turcas y Caicos (TCI):
    • Islas Turcas: para los cactus nativos de Turk's-cap ( Melocactus communis )
    • Islas Caicos: del indígena Lucayan caya hico , que significa "cadena de islas".

Estados Unidos [ editar ]

Estados [ editar ]

Condados [ editar ]

Territorios [ editar ]

  • Baker Island National Wildlife Refuge, un territorio no incorporado: para el capitán estadounidense Michael Baker de New Bedford, Massachusetts , quien afirmó haberlo descubierto en 1832 o 1834, a pesar de ser el tercero en hacerlo. [78]
  • Guam , un territorio: De la palabra nativa chamorro guahan , que significa "tenemos".
  • Howland Island , un territorio: Otorgado por el capitán George E. Netcher en honor al vigía que la avistó desde su barco, el Isabella , el 9 de septiembre de 1842.
  • Jarvis Island , un territorio: Otorgado por el capitán británico Brown en honor a Edward, Thomas y William Jarvis, los propietarios de su embarcación Eliza Francis .
  • Johnston Atoll , un territorio: para el capitán británico Charles J. Johnston , comandante del HMS  Cornwallis , quien descubrió el atolón el 14 de diciembre de 1807.
  • Kingman Reef , un territorio: para el Capitán WE Kingman , quien descubrió el arrecife a bordo del Shooting Star el 29 de noviembre de 1853.
  • Islas Midway , un territorio: Por su ubicación geográfica, quizás por la situación de las islas a medio camino entre Norteamérica y Asia, o su proximidad a la Línea de Cambio de Fecha Internacional (al otro lado del mundo desde el Meridiano de Greenwich ). [79]
    • Islas Middlebrook o Islas Brook, nombres anteriores: para su descubridor, el Capitán NC Middlebrooks .
  • Isla Navassa , un territorio: del español Navaza ( nava- que significa "llanura" o "campo"), [ cita requerida ] otorgado por miembros de la tripulación de Cristóbal Colón que descubrieron la isla mientras intentaban regresar a La Española desde Jamaica
  • Islas Marianas del Norte , una mancomunidad: Desde su posición y el nombre español Las Marianas conferido por el misionero jesuita San Vitores en 1668 en honor a Mariana de Austria , viuda del rey Felipe IV y regente de España.
  • Atolón de Palmyra , un territorio: el nombre del barco Palmyra , que perteneció al capitán estadounidense Sawle. Buscó refugio en el atolón el 7 de noviembre de 1802 y se convirtió en la primera persona conocida en aterrizar en él.
  • Puerto Rico , un territorio con estatus de estado libre asociado: Cristóbal Colón nombró a la isla San Juan Bautista en honor a San Juan Bautista en 1493. Las autoridades españolas establecieron una ciudad capital llamada Puerto Rico (que significa "puerto rico"). Por razones ahora desconocidas, la isla y la ciudad capital habían intercambiado nombres en la década de 1520.
  • Islas Vírgenes de los Estados Unidos , un área insular: consulte las Islas Vírgenes Británicas más arriba.
  • Isla Wake , un territorio no incorporado: para el capitán británico William Wake , quien avistó la isla en 1796, a pesar de que el explorador español Mendaña probablemente la avistó en 1568.

Venezuela [ editar ]

  • Amazonas : para la selva amazónica .
  • Anzoátegui : en honor al héroe independentista José Antonio Anzoátegui .
  • Apure : por el río Apure .
  • Aragua : derivado de la palabra Cumanagota para un tipo de palma, Roystonea oleracea .
  • Barinas : proviene de una palabra indígena que identifica un fuerte viento que se presenta durante la temporada de lluvias, proveniente de los valles de Santo Domingo.
  • Bolívar : en honor al héroe independentista Simón Bolívar .
  • Carabobo : proviene del Arawak karau (sabana; llanura) y bo (agua). El bo repetido actúa como superlativo .
  • Cojedes (estado) : por el río Cojedes .
  • Delta Amacuro : por el Delta del Orinoco y el río Amacuro .
  • Falcón : en honor al presidente Juan Crisóstomo Falcón .
  • Guárico : palabra caribe para " jefe ".
  • Lara : en honor al héroe independentista Jacinto Lara .
  • Mérida : después de la ciudad de Mérida en Extremadura , España.
  • Miranda : en honor al héroe independentista Francisco de Miranda .
  • Monagas : en honor al presidente José Tadeo Monagas y a la familia Monagas.
  • Nueva Esparta : después de Esparta .
  • Portuguesa : después de Portugal .
  • Sucre : en honor al héroe independentista Antonio José de Sucre .
  • Táchira : de la palabra Timoto-Cuica tachure que se usaba para designar el arbusto del dolor de estómago ( Jatropha gossypiifolia ).
  • Trujillo : después de la ciudad de Trujillo en Extremadura , España.
  • Vargas : en honor al presidente José María Vargas .
  • Yaracuy : en honor a un cacique local .
  • Zulia : en honor a una princesa mitológica Wayuu .

Ver también [ editar ]

  • Etimología
  • Toponomía
  • Lista de etimologías de nombres de países
  • Lista de entidades políticas con nombres de personas
  • Listas de etimologías
  • Lista de nombres de lugares dobles

Notas [ editar ]

  1. ^ "Acerca de Nueva Gales del Sur" . Archivado desde el original el 20 de enero de 2008 . Consultado el 7 de febrero de 2008 .
  2. ^ "Cómo Queensland obtuvo su nombre" .
  3. ^ http://www.foundingdocs.gov.au/resources/transcripts/vic3_doc_1851.pdf
  4. ^ "Historia de Jervis Bay" . División de Territorios, Departamento del Fiscal General, Gobierno de Australia. 19 de febrero de 2008. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2008 . Consultado el 10 de octubre de 2008 . 1791 La bahía fue nombrada "Bahía Jervis" por el teniente Bowen del Atlántico en honor al almirante Sir John Jervis, a cuyo mando había servido.
  5. ^ http://www.environment.gov.au/coasts/mpa/ashmore/plan/chap4.html#42
  6. ^ "Australia" . worldstatesmen.org .
  7. ^ "Isla de Navidad | Geografía e historia" . Enciclopedia Británica .
  8. ^ Turismo de Cocos - Descubrimiento
  9. ^ a b "Britannica Academic" . academic.eb.com .
  10. ^ a b "Isla escuchada: Historia: Descubrimiento" . División Antártica Australiana. Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2005 . Consultado el 28 de agosto de 2008 . El primer avistamiento confirmado de la isla Heard fue realizado el 25 de noviembre de 1853 por el capitán John Heard en el buque mercante Oriental . Los primeros avistamientos de tierras en el área en la década de 1830 se consideran dudosos.
  11. ^ "Copia archivada" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 17 de mayo de 2011 . Consultado el 9 de febrero de 2007 . Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  12. ^ "http://www.pitcairners.org/" . Archivado desde el original el 14 de marzo de 2007 . Consultado el 9 de febrero de 2007 . Enlace externo en |title=( ayuda )
  13. ^ "Burgenland" . aeiou.at .
  14. ^ Harper, Douglas . "Flandes" . Diccionario de etimología en línea . Consultado el 10 de junio de 2010 . probablemente un compuesto de raíces representadas por flamenco vlakte 'llano' + wanderen 'vagar'.
  15. ^ "Acadia: origen de la palabra por Bill Casselman" . 2 de agosto de 2004. Archivado desde el original el 2 de agosto de 2004.
  16. ^ "Provincias y territorios: los orígenes de sus nombres" . Archivado desde el original el 4 de junio de 2008.
  17. ^ "Gobierno de Nunatsiavut" . Gobierno de Nunatsiavut . Archivado desde el original el 11 de febrero de 2010.
  18. ↑ a b Room, Adrian (2005). Lugares del mundo . McFarland. pag. 168. ISBN 0-7864-2248-3.
  19. ^ Obispo, Kevin; Roberts, Annabel (1997). Camino Imperial de China . Libros de China. pag. 218. ISBN 962-217-511-2.
  20. ^ Fairbank, John King. Comercio y diplomacia en la costa de China: la apertura de los puertos del Tratado, 1842-1854. 2 vols. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1953.
  21. ^ "Su guía completa de Macao" . Archivado desde el original el 6 de octubre de 2007 . Consultado el 21 de septiembre de 2011 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
  22. Jørgensen, Bent, Stednavneordbog . Copenhague: Gyldendal, 1994. pág. 41
  23. ↑ a b Jørgensen, Bent, Stednavneordbog . Copenhague: Gyldendal, 1994. pág. 170
  24. ↑ a b Jørgensen, Bent, Stednavneordbog . Copenhague: Gyldendal, 1994. pág. 148
  25. ↑ a b c Jørgensen, Bent, Stednavneordbog . Copenhague: Gyldendal, 1994. p. 249
  26. ^ "Utbildning y Vetenskap: Svenskfinland" . Veta.yle.fi. Archivado desde el original el 12 de mayo de 2008 . Consultado el 8 de julio de 2009 .
  27. ^ Hellquist, Elof (20 de octubre de 1922). "58 (Svensk etimologisk ordbok)" . runeberg.org .
  28. ^ " " Alsacia " ". Diccionario de inglés de Oxford (2ª ed.). Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. 1989. ISBN 0-19-861186-2. [L. forma de El-sasz, es decir, asentamiento extranjero, el p. Alsacia.]
  29. Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise: une Approche linguistique du vieux-celtique continental , éditions Errance 2003. p. 300.
  30. ^ a b c MacBain, Alejandro. (1982: §1) Diccionario etimológico de las publicaciones Gairm en idioma gaélico .
  31. ^ Mallory, JP y DQ Adams. Enciclopedia de la cultura indoeuropea . Londres: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997: pág. 269
  32. ^ Politikens Nudansk Ordborg (1993), 15ª edición, entrada "Bornholm" (en danés)
  33. ^ Versión anglosajona del rey Alfred de Orosius, Londres, 1859, editado por J. Bosworth
  34. Essai sur l'histoire du peuple burgonde, de Bornholm (Burgundarholm) vers la Bourgogne et les Bourguignons , 1965, de Rene Guichard, publicado por A. et J. Picard et Cie. (París)
  35. ^ Bernardo Gomes de Brito. Historia Tragico-Maritima. Em que se escrevem cronológicamente os Naufragios que tiverão as Naos de Portugal, depois que se poz em exercicio a Navegação da India. Lisboa, 1735. (en portugués)
  36. ^ UNESCO en acción. " La memoria naufragada de los esclavos de L'Utile. Archivado el 14 de marzo de 2010 en Wayback Machine ".
  37. ^ Smith, S. Percy. "Futuna o isla Horne y su gente". Revista de la Sociedad Polinesia , vol. 1, núm. 1, págs. 33 - 52. 1892
  38. ^ a b "Rin" . Diccionario de etimología en línea . Douglas Harper. Noviembre de 2001 . Consultado el 10 de febrero de 2009 .
  39. ^ Peterson, Lena. "Swābaharjaz" (PDF) . Lexikon över urnordiska personnamn . Institutet för språk och folkminnen, Suecia. pag. 16. Archivado desde el original (PDF) el 18 de mayo de 2011 . Consultado el 11 de octubre de 2007 . (Texto en sueco); para un significado alternativo, como "libre, independiente", consulte Room, Adrian (2006), "Swabia, Sweden", Placenames of the World: Origins and Meanings of the Names for 6.600 Countries, Cities, Territories, Natural Features and Historic Sites: Segunda edición , Jefferson, Carolina del Norte y Londres: McFarland & Company, Inc., Publishers, págs. 363, 364, ISBN 0-7864-2248-3; compárese con Suiones .
  40. Pokorny, Julius . "Raíz / Lema se-" . Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch . Diccionario etimológico indoeuropeo (IEED), Departamento de Lingüística indoeuropea comparada, Universidad de Leiden. págs. 882–884. Archivado desde el original el 9 de agosto de 2011.Algunas palabras en inglés relacionadas incluyen sibling, sister, swain, self .
  41. ^ Joubert y Van Buurt. 1994.
  42. ^ Diccionario de etimología en línea. " Holanda ". Consultado el 16 de septiembre de 2011.
  43. ^ Molinos, William James (2003). Explorando las fronteras polares: una enciclopedia histórica, vol. 1 . ABC-CLIO. ISBN 1-57607-422-6.
  44. ^ Ver Dobruja # Etimología para esto y etimología alternativa
  45. ^ Tercer diccionario internacional de Webster; Merriam-Webster 1993, página 381.
  46. ^ Vasmer, Max (1958). Russisches Etymologisches Wörterbuch (en alemán). 3 . Heidelberg: Carl Winter. pag. 334.
  47. ^ Krško, Jaromír (junio de 2003). "Názvy potokov v Banskej Bystrici a okolí". Bystrický Permon . 1 (2): 8.
  48. Janota, rareza de Bratislavské , página 152; "Calendario histórico" . El sitio web oficial de la ciudad de Bratislava . Consultado el 9 de abril de 2008 .
  49. ^ Lacika, Bratislava , pág. 6; Janota, rareza de Bratislavské , pág. 154
  50. ↑ a b c Habšudová, Zuzana (2001). "Crisol histórico de culturas" . travel.spectator.sk . Consultado el 9 de abril de 2008 .
  51. ^ Salner, Peter (2001). "Polarización étnica en un pueblo étnicamente homogéneo" (PDF) . Revista sociológica checa . 9 (2): 235–246. doi : 10.13060 / 00380288.2001.37.12.14 . Consultado el 8 de marzo de 2010 .
  52. ^ Janota, rareza de Bratislavské, págs.155
  53. ^ Lacika, Bratislava, págs.6
  54. ^ "Breve historia de Košice" . Ciudad de Košice. 2005. Archivado desde el original el 24 de octubre de 2007 . Consultado el 10 de febrero de 2008 .
  55. ^ "Z historie Košíc - 13. storočie" (en eslovaco). Ciudad de Košice. 2005. Archivado desde el original el 27 de junio de 2007 . Consultado el 10 de febrero de 2008 .
  56. ^ "Csehországi és Szlovákiai Szlovákiai Magyar Kultúráért Alapítvány honlapja" (en húngaro) . Consultado el 12 de agosto de 2008 .
  57. ^ a b "Ciudad de Presov, Eslovaquia" . Consultado el 13 de agosto de 2008 .
  58. ^ Earle, Anton; Malzbender, Daniel; Turton, Anthony; Manzungu, Emmanuel (abril de 2005). Un perfil preliminar de la cuenca del río Orange / Senqu (PDF) . Programa de Desarrollo de Capacidades Inwent: Manejo Integrado de Recursos Hídricos en Cuencas Fluviales Compartidas en la Región SADC. Ciudad del Cabo: Unidad Africana de Investigación sobre Problemas del Agua (AWIRU), Universidad de Pretoria. pag. 1. ISBN  1-86854-618-7. Consultado el 21 de abril de 2010 . Contrariamente a la creencia popular, el río Orange no recibió su nombre del color anaranjado rojizo de su agua cargada de limo. De hecho, fue nombrado en 1779 por el coronel Robert Gordon, el comandante de la guarnición de la Compañía Holandesa de las Indias Orientales (Ciudad del Cabo) durante un reconocimiento en el interior, en honor a la Casa Holandesa de Orange (DWAF, 2005).
  59. ^ Alans, Encyclopædia Iranica
  60. ^ Fallis, Catherine, ed. (2006). El atlas enciclopédico del vino: una guía completa de los mejores vinos y bodegas del mundo . Willoughby, NSW: Publicación mundial de libros. pag. 336. ISBN 1-74048-050-3.
  61. ^ "Entrada # 40074 (平湖)".臺灣 閩南 語 常用 詞 辭典[ Diccionario de Taiwán Minnan de uso frecuente ]. (en chino y Hokkien). Ministerio de Educación, República de China 2011.
  62. ^ Rigelman, Crónicas de AI de Rusia Menor y su gente, así como los cosacos en general. Kiev. "Lybid", 1994. (página 45)
  63. ^ "Inglaterra" . Diccionario de etimología en línea . Consultado el 21 de julio de 2010 .
  64. ^ "Inglaterra" . Diccionario de inglés de Oxford . Consultado el 5 de septiembre de 2009 .
  65. ^ a b Taylor, Isaac. Nombres y sus historias; un Manual de Geografía Histórica y Nomenclatura Topográfica . Gale Research Co. (Detroit), 1898. Consultado el 24 de septiembre de 2011.
  66. ^ "Ángulo" . Diccionario de inglés de Oxford . Consultado el 5 de septiembre de 2009 .
  67. ^ Swanton, M. Las crónicas anglosajonas . Phoenix Press (Londres), 2000. Op. cit. BBC Online . Consultado el 14 de octubre de 2007.
  68. ^ Garmonsway, GN La crónica anglosajona . Cada hombre. Consultado el 14 de octubre de 2007.
  69. ^ Gwynn, Stephen (2009). La historia de Irlanda . BiblioBazaar. pag. 16. ISBN 978-1-113-15517-7.
  70. ^ Cubbin, GP (1996). La crónica anglosajona: una edición colaborativa. Vol. 6: MS. D . Cambridge: DS Brewer. págs. 1, l. 3, págs. 13, l. 20. ISBN 0-859-91467-4.
  71. ^ Cubbin, GP (1996). La crónica anglosajona: una edición colaborativa. Vol. 6: MS. D . Cambridge: DS Brewer. págs. 1, l. 1-3. ISBN 0859914674.
  72. ↑ a b Davies, John (1994). Una historia de Gales . Londres: Penguin. pag. 69. ISBN 978-0-14-028475-1.
  73. ^ " Ar wynep Kymry Cadwallawn estaba " en Afan Ferddig. Moliant Cadwallon . Op. cit. Davies, John. Una historia de Gales , pág. 71. Penguin (Londres), 1994.
  74. ^ Lloyd, John Edward (1911). "Nota al Capítulo VI, el Nombre" Cymry " " . Una historia de Gales desde los primeros tiempos hasta la conquista eduardiana . I (Segunda ed.). Londres: Longmans, Green y Co. (publicado en 1912). págs. 191-192.
  75. ^ "Wordorigins.org" . wordorigins.org .
  76. ^ Gobierno de Anguila. " Historia de Anguila archivada el 16 de enero de 2010 en la Wayback Machine ".
  77. ^ Morison, Samuel (1974). El descubrimiento europeo de América: los viajes al sur, 1492-1616 . Nueva York: Oxford University Press.
  78. ^ Henry Evans Maude (1968). De islas y hombres: estudios de historia del Pacífico . Prensa de la Universidad de Oxford.
  79. ^ "Preguntas frecuentes sobre Midway" , Servicio de Pesca y Vida Silvestre de EE. UU.