Este artículo puede ampliarse con el texto traducido del artículo correspondiente en francés . (Marzo de 2009) Haga clic en [mostrar] para obtener instrucciones de traducción importantes.
|
Los intérpretes militares del ejército francés traducen hacia y desde idiomas extranjeros para los militares franceses. Un suboficial o intérprete sirve de uniforme, acompañando a las fuerzas armadas francesas en todas sus expediciones al extranjero durante 200 años. Hoy en día conocido como Officiers et Sous-officiers de réserve califica Langues Etrangères ( OSRQLE ), que se conocían antes como Officiers linguistes de Réserve de l'Armée de Terre ( OLRAT ), Interprètes / Officiers Interprètes de Réserve de l'Armée de Terre ( IRAT / OIRAT ) o Officiers de Liaison et Interprète de Réserve ( OLIR). La unidad se creó por primera vez para la expedición egipcia de Bonaparte, por lo que su insignia es una esfinge en un globo terrestre azul dividido por barreras linguales, sobre un fondo circular gris redondo con rayos que simbolizan cada uno de los idiomas hablados por su unidad.
El "Notice sur les Officiers Interprètes" de 1931 del comandante de la unidad Abribat (un aviso en gran parte inspirado en el "Les Interprètes de l'Armée d 'Afrique" de 1876 de Laurent-Charles Feraud) comenzaba:
Los truchemanes intermediarios, indispensables entre naciones y pueblos de diferentes razas, existen desde la más temprana antigüedad [...] Cuando Bonaparte emprendió su gloriosa campaña egipcia, se llevó consigo un cuerpo de estudiosos, entre los que figuraban muchos orientalistas y estudiosos de la cultura árabe. a quien dio el título de interprètes de l'armée […] ».
Los conquistadores siempre han estado rodeados de intérpretes, una necesidad para mantener en movimiento sus operaciones, pero fue necesario que Bonaparte formalizara el papel y la función del intérprete militar.
Esta sección está vacía. Puedes ayudar agregando más . ( Enero de 2011 ) |
Esta sección está vacía. Puedes ayudar agregando más . ( Enero de 2011 ) |
Esta sección está vacía. Puedes ayudar agregando más . ( Enero de 2011 ) |
Esta sección está vacía. Puedes ayudar agregando más . ( Enero de 2011 ) |
Todos los solicitantes de intérpretes militares suelen estar lo suficientemente calificados para realizar servicios de interpretación inmediatamente después de ser comisionados. Pero, hay varios cursos diferentes que deben tomar antes de ser adscritos a sus puestos. Los cursos varían mucho según países, ramas, puestos y otros. (Clooney Kim)