El diario de la señorita Sophia , o El diario de la señorita Sophie , es un cuento del autor chino Ding Ling , en el que una joven describe, a través deanotaciones en el diario , sus pensamientos y emociones, en particular sobre las relaciones, la sexualidad y la identidad.
Diario de la señorita Sophia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Chino tradicional | 莎菲 女士 的 日記 | ||||||
Chino simplificado | 莎菲 女士 的 日记 | ||||||
|
Historia
"El diario de la señorita Sophia" fue escrito en 1927 y publicado por primera vez en el influyente " Fiction Monthly " (小说 月报) de la República temprana de China . Ding Ling nombró al personaje principal en honor a Sofia Perovskaya , una revolucionaria rusa que fue ejecutada por orquestar el asesinato del zar Alexandr II . [1]
Una gran influencia en la historia fueron las experiencias personales de Ding Ling en ese momento, incluida la depresión, el agotamiento y el empobrecimiento. La Dra. Tani E. Barlow describe a Ding Ling en 1927 como "miserable, bebiendo en exceso, desanimada por la tragedia nacional de la contrarrevolución política y agotada por su vida empobrecida, a menudo miserable, en las habitaciones de las pensiones ..." [2] : 25
De manera más general, Ding Ling estaba pasando del entorno de las escuelas de niñas a la escena literaria dominada por los hombres y su participación con algunos de los escritores masculinos más sofisticados de China. [2] : 25
Temas principales
El tema principal del diario de la señorita Sophia son los pensamientos y sentimientos de una persona. La naturaleza "interior" de la historia se ve reforzada por su ambientación en un sanatorio antituberculoso .
Gran parte del diario se refiere a la atracción romántica y el deseo sexual de la señorita Sophia, e incluso revela su bisexualidad . De manera más general, el diario muestra rápidos cambios de humor y de perspectiva, y captura la compleja ambivalencia del sujeto sobre prácticamente todo en su vida, lo que un estudioso llamó "el caos de la personalidad". [3]
El diario de Miss Sophia ofrece una perspectiva poco ortodoxa sobre los aspectos básicos de la vida. Expresa puntos de vista francos y poco halagadores del género masculino: "simplista, falso, cauteloso". [2] : 55 . . "hacer que se me erice la piel". [2] : 56 . . "Bastardo". [2] : 58 También muestra un lado poco halagador de las mujeres: cruel, dura, egoísta ("la hermosa noticia de que alguien se enfermó por mí"). [2] : 53 . . "salvaje" [2] : 54 Le da la vuelta a la moral tradicional: la castidad de sus amigos Yunglin y Yufang es "sólo una de esas cosas extrañas e inexplicables de la vida". [2] : 59
La historia muestra a una persona en toda su complejidad y contradicciones. Por ejemplo, muestra cómo la señorita Sophia puede simultáneamente ejercer poder sobre los demás y, sin embargo, es impotente. Un motivo recurrente es que tiene el poder de llamar la atención de los demás, pero no de hacer que la comprendan. [2] : 53, 74 Ella se siente atraída por un hombre llamado Ling Jishi por su belleza física, pero es estimulada por los celos de su amiga Weidi. [2] : 66 Además, Ling Jishi tiene "la forma hermosa que adoro", pero un "alma ordinaria y barata". [2] : 68
Además, la señorita Sophia tiene diversos grados de conciencia de su propia complejidad y contradicciones. La autora incluso habla con sus "lectores" y admite que el diario es solo una versión (elaborada) de su experiencia, y solo otro ejercicio para controlar la atención de los demás. [2] : 74
La complejidad emocional del personaje se puede percibir por el hecho de que, en las frases finales de la historia, su estado de ánimo varía desde "angustia profunda ... una mera bagatela ... agonía ... excitación ... me río salvajemente, yo siento tanta pena por mí mismo... patético... " [2] : 81
Ding Ling usa esta historia para criticar a la sociedad china por no acomodar a una mujer independiente como Sophia. [4]
Significado historico
El Diario de Miss Sophia es un hito en el papel evolutivo de las mujeres en China durante la era marcada por el Movimiento de la Nueva Cultura y el Movimiento del Cuatro de Mayo . [5]
Un subtexto del diario de la señorita Sophia , que no se ha dicho hasta el final de la historia, es que existe una contradicción irreconciliable entre el instinto de sentirse atraído por alguien como Ling Jishi y el hecho de que él es tan irremediablemente ignorante. [2] : 72
De igual importancia histórica es la naturaleza interior de la narración en el diario de Miss Sophia . En contraste con otros relatos en primera persona, incluso aquellos que utilizan el formato de "diario", tales como el hito Diario de un loco por Lu Xun , Diario de Miss Sophia es inusual en la franqueza con que se revela emociones de una persona real.
Perspectiva comparativa
Madame Bovary de Gustave Flaubert fue una gran influencia en Ding Ling al escribir "El diario de la señorita Sophia". [2] : 27, 29
Traducciones inglesas
- Tani E. Barlow, traductora, "El diario de la señorita Sophia", en Yo mismo soy una mujer: Escritos seleccionados de Ding Ling , Tani E. Barlow, ed. (Boston: Beacon Press, 1989).
- Joseph SM Lau, traductor, "Diario de la señorita Sophia", Tamkang Review 5 , No. 1 (1974).
- WF Jenner, traductor, El diario de la señorita Sophie (Beijing: Panda Books, 1985).
Referencias
- Kuhlman, Erika A. A to Z of Women in World History . Infobase Publishing , 2002. ISBN 0816043345 , 9780816043347.
Notas al pie
- ^ Mitter, Rana (2013). Aliado olvidado: la Segunda Guerra Mundial de China, 1937-1945 . Houghton Mifflin Harcourt. pag. 39.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o Barlow, Tani E. (1989). Yo mismo soy una mujer: Escritos seleccionados de Ding Ling . Boston: Beason Press.
- ^ Goldman, Merle (1977). Literatura china moderna en la era del 4 de mayo . Cambridge: Harvard. pag. 290, en el artículo "La relación cambiante entre la literatura y la vida: aspectos del papel del escritor en Ding Ling" por Yi-tsi M. Feuerwerker.
- ^ Kuhlman, pág. 362 .
- ^ Vea la discusión completa en la introducción del editor a Yo mismo soy una mujer: Escritos seleccionados de Ding Ling , Tani E. Barlow, ed. (Boston: Beacon Press, 1989).