Moravagine es una novela de 1926 de Blaise Cendrars , publicada por Grasset. Es una obra compleja, con una figura central (el personaje de Moravagine) como una persona oscura del autor de la que se deshace a través de la escritura. Su génesis tomó una década (con Cendrars insinuando que ya en 1917) y Cendrars nunca dejó de trabajar en él. En 1956, el autor reescribió un poco el texto, añadió un postface y una sección titulada "Pro domo: cómo escribí Moravagine ". En su revisión final, Cendrars dice que el libro está definitivamente incompleto, ya que estaba destinado a ser un prefacio de una "obra completa de Moravagine" que no está allí.
Autor | Blaise Cendrars |
---|---|
Titulo original | Moravagine |
País | Francia |
Editor | Grasset |
Fecha de publicación | 1926 |
Sinopsis
El narrador, Raymond la Science , presentado como un conocido de Blaise Cendrars (quien él mismo aparece en la novela), escribe cómo, siendo médico, se encuentra con Moravagine, un loco asesino detenido en un manicomio. Moravagine es el último heredero degenerado de una larga línea de nobles de Europa del Este. Fascinado por este hombre, el médico lo ayuda a escapar y luego comparte su picaresco viaje alrededor del mundo, pasando de terroristas rusos a nativos estadounidenses, en una estela de crímenes. Finalmente regresan a Europa justo a tiempo para la Primera Guerra Mundial, cuando "el mundo entero estaba haciendo un Moravagine".
Estilo, muerte y mujer
Si bien los personajes viven una aventura salvaje, el estilo en contraste es directo y controlado (a diferencia de, por ejemplo, Journey to the End of the Night ). Este contraste contribuye a los sentimientos peculiares que tienen algunos lectores al leer la novela.
"Moravagine" suena en francés como "mort-a-vagin", o en inglés, "death-has-vagina" o "death-to-vagina". [1] De hecho, Moravagine mata mujeres, mientras que en el capítulo I (sobre una mujer llamada Masha), podemos leer
La femme est sous le signe de la lune, ce reflet, cet astre mort, et c'est pourquoi plus la femme enfante, plus elle engendre la mort.
La mujer está bajo el signo de la luna, este reflejo, esta estrella muerta, y por eso cuanto más da a luz la mujer, más engendra la muerte.
La edición de New York Review Books Classics del libro ( ISBN 978-1590170632 ) tiene una cubierta que representa un esqueleto con vestido de mujer.
Cendrars era bastante consciente de que Moravagine era una especie de otro, diferente, él mismo. En pro domo escribió
J'ai nourri, élevé un parásito à mes dépens. A la fin je ne savais plus qui de nous plagiait l'autre. Il a voyagé à ma place. Il a fait l'amour à ma place. Mais il n'y a jamais eu réelle identificación coche chacun était soi, moi et l'Autre. Tragique tête-à-tête qui fait que l'on ne peut écrire qu'un livre ou plusieurs fois le même livre. C'est pourquoi tous les beaux livres se ressemblent. Ils sont tous autobiographiques. C'est pourquoi il ya un seul sujet littéraire: l'homme. C'est pourquoi il n'y a qu'une littérature: celle de cet homme, de cet Autre, l'homme qui écrit.
Me alimenté, crié un parásito a mis expensas. Al final ya no supe quién plagiaba al otro. Viajó en mi lugar. Hizo el amor en mi lugar. Pero nunca hubo una identificación real porque cada uno era uno mismo, yo y el Otro. Un trágico uno a uno que permite escribir un solo libro o varias veces el mismo libro. Por eso todos los libros buenos son iguales. Todos son autobiográficos. Por eso hay un solo sujeto literario: el hombre. Por eso hay una sola literatura: la de este hombre, este Otro, el hombre que escribe.
Inspiraciones
Entre las personas reales que pueden haber sido utilizadas como modelos, se han citado:
- Otto Gross , médico y psicoanalista
- Adolf Wölfli (1864-1930), recluso psicótico muy violento del Asilo de Waldau, cerca de Berna , conocido por su prolífica obra de arte Outsider .
- Favez, apodado "Vampiro de Ropraz", un criminal suizo que Cendrars pudo haber conocido durante la Primera Guerra Mundial mientras estaba en el ejército francés.
Ediciones
- Moravagine , París, Grasset, 1926.
- Moravagine , París, Le Club français du livre, 1947.
- Moravagine , París, Grasset, 1956. Édition revue et augmentée de "Pro domo: comment j'ai écrit Moravagine " et d'une postface.
- Moravagine , París, Le Livre de Poche, 1957.
- Moravagine , Lausanne, La Guilde du Livre, 1961 (versión de 1926).
- Moravagine , París, Club des Amis du Livre, avant-propos de Claude Roy, ilustraciones de Pierre Chaplet, 1961.
- Moravagine , dans Œuvres complètes , t. II, París, Denoël, 1961.
- Moravagine , Lausana, Éditions Rencontre, 1969.
- Moravagine , dans Œuvres complètes , t. IV, París, Le Club français du livre, 1969. Préface de Raymond Dumay.
- Moravagine , París, Grasset, coll. "Les Cahiers rouges", 1983.
- Moravagine , París, Denoël, coll. "Tout autour d'aujourd'hui", t. 7, 2003. Moravagine est suivi de La fin du monde filmée par l'Ange N.-D , "Le Mystère de l'Ange Notre-Dame", et de L'Eubage . Textes présentés et annotés par Jean-Carlo Flückiger.
Referencias de la crítica
- Flückiger, Jean-Carlo, Au cœur du texte. Essai sur Blaise Cendrars , Neuchâtel, À la Baconnière, 1977.
- Touret, Michèle, Blaise Cendrars. Le désir du roman (1920-1930) , París, Campeón, coll. "Cahiers Blaise Cendrars", n ° 6, 1999.
- Sous le signe de Moravagine (estudios réunies par Jean-Carlo Flückiger et Claude Leroy ), Paris-Caen, Minard-Lettres modernes, série "Blaise Cendrars", n ° 6, 2006.
Estudios
- Oxana Khlopina , Moravagine de Blaise Cendrars , Bienne-Gollion / Paris, ACEL-Infolio éditions, colección Le cippe, 2012.
Referencias
- ↑ Blaise Cendrars mismo explicó: "La definición del personaje está contenida en el nombre del hijo: Moravagine, Mort-à-vagin" / "la definición del personaje está en su nombre". En En bourlinguant ..., entretiens avec Michel Manoll , Archives sonores INA, http://boutique.ina.fr/cd/PDTINA001499