Nación de comerciantes


La frase "una nación de comerciantes" , comúnmente atribuida a Napoleón , es una referencia a Inglaterra o el Reino Unido .

Hay motivos para dudar de que Napoleón lo haya usado alguna vez. Ningún periódico francés contemporáneo menciona que lo hizo. La frase fue utilizada por primera vez en un sentido ofensivo por el revolucionario francés Bertrand Barère de Vieuzac el 11 de junio de 1794 en un discurso ante la Convención Nacional: "Dejemos que Pitt se jacte de su victoria ante su nación de comerciantes". [1] Más tarde, durante las guerras napoleónicas, la prensa británica mencionó la frase, atribuyéndola a “los franceses” o al propio Napoleón. [2]

Una fuente posterior y explícita es Barry Edward O'Meara , quien fue cirujano de Napoleón durante su exilio en Santa Elena. [3] Si hay que creer en O'Meara, Napoleón dijo:

Su intromisión en los asuntos continentales y tratar de convertirse en una gran potencia militar, en lugar de ocuparse del mar y el comercio, será su ruina como nación. Estabas muy ofendido conmigo por haberte llamado nación de comerciantes .. Si hubiera querido decir con esto que eras una nación de cobardes, habrías tenido motivos para estar disgustado; aunque sea ridículo y contrario a los hechos históricos; pero nunca se pretendió hacer tal cosa. Quise decir que eras una nación de comerciantes y que todas tus grandes riquezas y tus grandes recursos surgían del comercio, lo cual es cierto. ¿Qué más constituye las riquezas de Inglaterra? No es una extensión de territorio o una población numerosa. No son minas de oro, plata o diamantes. Además, ningún hombre sensato debería avergonzarse de ser llamado comerciante. Pero su príncipe y sus ministros parecen querer cambiar por completo l'espritde los ingleses, y convertiros en otra nación; para avergonzarte de tus tiendas y tu oficio, que te han hecho lo que eres, y suspirar por la nobleza, los títulos y las cruces; de hecho, para asimilarte con los franceses ... Ahora eres todo nobleza, en lugar de los simples y viejos ingleses.

El supuesto original francés pronunciado por Napoleón ( une nation de boutiquiers ) se cita con frecuencia, pero no tiene certificación. O'Meara conversaba habitualmente con Napoleón en italiano, no en francés. [5] No hay otra fuente.

Después de la guerra, los periódicos ingleses intentaron a veces corregir la impresión. Por ejemplo, el siguiente artículo apareció en el Morning Post del 28 de mayo de 1832: [6]


La mujer comerciante , British School, c.1790-1800