Nemzeti dal


El Nemzeti dal ( "Canción nacional" ) es un poema escrito por Sándor Petőfi que se dice que inspiró la Revolución húngara de 1848 [ cita requerida ] . Petőfi leyó el poema en voz alta el 15 de marzo en las escalinatas del Museo Nacional Húngaro en Budapest a una multitud que se estaba reuniendo, que al final cantaba el estribillo mientras comenzaban a marchar por la ciudad, tomando las prensas, liberando a los presos políticos y declarando el fin del dominio austríaco.

Los húngaros celebran el aniversario de la revolución el 15 de marzo. Se usan cintas rojo, blanco y verde para conmemorar a los revolucionarios caídos y el ideal de la revolución. Hungría logró brevemente la independencia entre 1848 y 1849, pero fue derrotada por las fuerzas combinadas de los Habsburgo y el Imperio Ruso. A pesar de su derrota final, la revolución inició una cadena de eventos que condujeron a la autonomía de Hungría dentro del nuevo Imperio Austro-Húngaro en 1867.

El poema ha llegado a ocupar el tercer lugar después de Himnusz y Szózat como declaración de identidad nacional húngara.

La traducción a continuación del "Poema Nacional" es literal e intenta transmitir el significado preciso del texto original. [1]

Nemzeti dal

Talpra magyar, hí a haza!
Itt az idő, most vagy soha!
Rabok legyünk vagy szabadok?
Ez a kérdés, válasszatok! - ¡
Un magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Rabok voltunk mostanáig,
Kárhozottak ősapáink,
Kik szabadon éltek-haltak,
Szolgaföldben nem nyughatnak.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Sehonnai bitang ember,
Ki most, ha kell, halni nem mer,
Kinek drágább rongy élete,
Mint a haza becsülete.
Un magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Fényesebb a láncnál a kard,
Jobban ékesíti a kart,
És mi mégis láncot hordtunk!
Ide veled, régi kardunk!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

A magyar név megint szép lesz,
Méltó régi nagy hiréhez;
Mit rákentek a századok,
Lemossuk a gyalázatot!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Hol sírjaink domborulnak,
Unokáink leborulnak,
És áldó imádság mellett
Mondják el szent neveinket.
Un magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

El Poema Nacional ¡

De pie, magiar, [2] la patria llama!
¡El momento está aquí, ahora o nunca!
¿Seremos esclavos o libres?
Esta es la pregunta, ¡elige tu respuesta! -
Por [3] el Dios de los húngaros
¡Juramos,
Juramos, que ya no seremos esclavos
!

Fuimos esclavos hasta ahora,
Condenados son nuestros antepasados,
Quienes vivieron y murieron libres,
No pueden descansar en una tierra de esclavos.
¡Por el Dios de los húngaros
Juramos,
Juramos, que ya no seremos esclavos
!

Villano inútil de un hombre,
que ahora, si es necesario, no se atreve a morir,
que valora más su patética vida
Que el honor de su patria. ¡
Por el Dios de los húngaros
Juramos,
Juramos, que ya no seremos esclavos
!

La espada brilla más que la cadena,
Decora mejor el brazo,
¡Y todavía llevábamos cadenas!
¡Vuelve ahora, nuestra vieja espada! ¡
Por el Dios de los húngaros
Juramos,
Juramos, que ya no seremos esclavos
!

El nombre Magyar volverá a ser grande,
digno de su antiguo y gran honor;
Que los siglos untaron en ella,
¡lavaremos la vergüenza! ¡
Por el Dios de los húngaros
Juramos,
Juramos, que ya no seremos esclavos
!

Donde yacen nuestros túmulos,
Nuestros nietos se arrodillarán
y con oración de bendición
recitarán nuestros santos nombres.
¡Por el Dios de los húngaros
Juramos,
Juramos, que ya no seremos esclavos
!


Sándor Petőfi leyendo el Nemzeti dal