Sin orquídeas para Miss Blandish (play)


No Orchids for Miss Blandish es una adaptación teatral británica de 1942 de James Hadley Chase y Robert Nesbitt de la novela de 1939 de Chase del mismo nombre . [1] Tuvo 203 funciones en el Prince of Wales Theatre en el West End . [1]

La obra fue protagonizada por Robert Newton como Slim Grisson, Mary Clare como Ma Grisson y Linden Travers , [1] quien repitió su papel de Miss Blandish en la adaptación cinematográfica de 1948 . [2] La versión teatral fue bien recibida, [3] particularmente en comparación con la película, que fue ampliamente denunciada como lasciva debido a la descripción de la violencia y la sexualidad en la película. [4]

La historia, ambientada en Kansas City, sigue a la rica señorita estadounidense Blandish, que es secuestrada después de un robo fallido, durante el cual su prometido muere. Sus captores iniciales son posteriormente asesinados durante un enfrentamiento con otra pandilla, liderada por Ma Grisson y su hijo, Slim. Ma abusa sexualmente de la señorita Blandish y planea matarla después de extorsionar a su familia por un rescate. Sin embargo, Slim se opone al plan de su madre ya que se ha enamorado de la señorita Blandish y ella posteriormente se enamora de Slim. El secretario de la familia Blandish, el Sr. Lucie, contrata al detective privado Dave Fenner para ayudar a rescatar a la señorita Blandish. Después del sangriento intento de rescate. en el que Slim es asesinado, la señorita Blandish se suicida.

En 1950, se presentó en París una adaptación francesa protagonizada por Nicole Riche , Jean-Marc Tennberg , Renée Gardes y Sacha Tarride , que una reseña de Carrefour calificó de obra maestra. [1] Riche desapareció entre actos de una de las actuaciones que fue cancelada y la audiencia recibió su dinero de vuelta. [5] En su camerino se encontró una carta en la que la condenaban por aparecer en una producción "inmoral". Apareció dos días después declarando que había sido secuestrada, liberada y encontrada por gitanos en un bosque. [1] La policía descartó la historia como "tontería" y fue vista como un intento de promover la cobertura de prensa sobre la obra.[6]